background image

G

 • Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.

 

• Fasten the restraint belts to each side of the restraint pad. 

Make sure you hear  

a “click” on both sides.

 

• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from 

your child. The restraint system should remain attached.

F

 • Asseyez votre enfant sur le siège. Faites passer la patte d’entrejambe entre les 

jambes de votre enfant.

 

• Attachez les ceintures de chaque côté de la patte d’entrejambe. 

Vous devez 

entendre un « clic » de chaque côté.

 

 

• Tirez sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien attaché. Il doit résister.

D

 • Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den Beinen des Kindes 

positionieren.

 

• Die Schutzgurte auf beiden Seiten des Schutzpolsters befestigen. 

Darauf achten, 

dass auf beiden Seiten ein “Klicken” zu hören ist.

 

• Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. Das 

Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

N

 • Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes van 

uw kind.

 

• Maak beide veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje. 

U moet aan 

beide kanten een "klik" horen.

 

• Controleer of het veiligheidskussentje goed vastzit door eraan te trekken. Het 

kussentje moet vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

I

 • Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare la fascetta di bloccaggio tra le 

gambe del bambino. 

 

• Allacciare le cinghie di bloccaggio ad ogni lato della fascetta di bloccaggio. 

Assicurarsi di sentire uno "scatto" su entrambi i lati.

 

• Controllare che il sistema di bloccaggio sia correttamente agganciato tirandolo 

nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve restare  

agganciato.

E

 • Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas 

de su hijo.

 

• Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la almohadilla de sujeción. 

Cerciórese de oír un "clic" en ambos lados.

 

• Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado, tirando del mismo en 

dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer fijado.

K

 • Sæt barnet i stolen. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.

 

• Fastgør sikkerhedsbælterne i begge sider af fastspændingspuden. 

Vær helt sikker 

på, at du hører et "klik" i begge sider.

 

• Kontroller, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra 

barnet. Bæltet må ikke løsne sig.

P

 • Coloque a criança no assento. Coloque o colchonete de retenção entre as pernas 

da criança.

 

• Feche os cintos de retenção em cada lado do colchonete. 

Certifique-se de que 

ouve um clique em ambos os lados.

 

• Verifique se o sistema de retenção está bem seguro, afastando-o da direcção 

oposta à da criança. O sistema deverá permanecer fixo.

T

 • Pane lapsi istuimelle. Aseta pehmustettu vyö hänen jalkojensa väliin.

 

• Kiinnitä sivuvyöt pehmustetun vyön kummallekin puolelle. 

Varmista että  

kummaltakin puolelta kuuluu napsahdus.

 

• Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa  

aueta vetämällä.

M

 • Sett barnet i setet. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.

 

• Fest sikkerhetsselene til hver side av sikkerhetsstøtten. 

Pass på at du hører  

et klikk på begge sider.

 

• Kontroller at sikkerhetsutstyret er godt festet ved å trekke det bort fra barnet. 

Sikkerhetsutstyret skal fortsatt sitte godt.

s

 • Placera barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.

  

• Fäst båda skyddsremmarna på vardera sidan av skyddsdynan. 

Försäkra dig om 

att du hör ett klick på vardera sidan.

 

• Kontrollera att skyddsremssystemet sitter ordentligt fast genom att dra det bort 

från barnet. 

 

• Skyddsremssystemet ska fortfarande sitta fast.

R

 • 

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙԠοıÈÛÌ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 

·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜.

 

• 

¢¤ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ 

·ÎÔ‡ÛÙËΠÙÔ «ÎÏÈλ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

 

• 

∂ϤÁÍÙÂ, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›  

ηϿ, ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· 

·Ú·Ì›ÓÂÈ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ.

G

 Restraint Belt

F

 Ceinture

D

 Schutzgurt

N

 Veiligheidsriempje

I

 Cinghia di Bloccaggio

E

 Cinturón de sujeción

K

 Sikkerhedsbælte

P

 Cinto de Retenção

T

 Sivuvyö

M

 Sikkerhetssele

s

 Skyddsrem

R

 

∑ÒÓË ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

G

 Securing Your Infant   

F

 Installation de l'enfant   

D

 Uw kind goed vastzetten   

N

 Uw kind goed vastzetten   

I

 come Bloccare il Bambino   

E

 colocación del niño   

K

 Sådan spændes barnet fast     

P

 Para Manter o Bebé Seguro   

T

 lapsen kiinnitys   

M

 Sikre spedbarnet     

s

 Säkra spädbarnet   

R

™˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜

G

 Restraint Pad

F

 Patte d’entrejambe

D

 Schutzpolster

N

 Kussentje

I

 Fascetta di Bloccaggio

E

 Almohadilla de sujeción

K

 Fastspændingspude

P

 Colchonete de Retenção

T

 Pehmustettu vyö

M

 Sikkerhetsstøtte

s

 Skyddsdyna

R

  ª·ÍÈÏ¿ÚÈ ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

G

 Restraint Belt

F

 Ceinture

D

 Schutzgurt

N

 Veiligheidsriempje

I

 Cinghia di Bloccaggio

E

 Cinturón de sujeción

K

 Sikkerhedsbælte

P

 Cinto de Retenção

T

 Sivuvyö

M

 Sikkerhetssele

s

 Skyddsrem

R

 

∑ÒÓË ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

Содержание M7930

Страница 1: ...CKFRAGEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INST...

Страница 2: ...h schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWaarschuwing IAvvertenza EADVERTENCIA N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit produc...

Страница 3: ...sill se saattaa kaatua ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin l j t lasta ilman valvontaa l k yt babysitteri lapsen kantamiseen l k nosta sit lapsen istuessa siin l k yt lelukaarta kantokahvana Pid istui...

Страница 4: ...ontaje destornillador de estrella no incluido La unidad vibratoria funciona con una pila alcalina LR20 D no incluida Funciona con dos pilas alcalinas de bot n LR44 se incluyen pilas sin mercurio K L s...

Страница 5: ...k s M5 x 30 mm skruv 4 R M5 x 30 mm 4 G IMPORTANT Please remove all parts from the package and identify them before assembly The kickstand is packaged within the pad at the factory Before beginning as...

Страница 6: ...GCAUTION FMISE EN GARDE DVORSICHT NWAARSCHUWING IAVVERTENZA E PRECAUCI N KADVARSEL PATEN O THUOMAUTUS MADVARSEL sVIKTIGT R G This package contains small parts in its unassembled state Adult assembly i...

Страница 7: ...deler mangler eller er delagt Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner Skift aldri ut deler s VIKTIGT Kontrollera f re montering om produkten r skadad om delar r l sa eller fattas...

Страница 8: ...er rene indtil tappene klikker p plads V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider L ft op i rygl nsr ret for at kontrollere at det sidder ordentligt fast i holderne i sider rene P Coloque cad...

Страница 9: ...gevallen zijn U kunt de moer dan weer in het zeshoekige gat in de koppeling plaatsen met de ronde kant van de borgmoer naar buiten Het andere uiteinde van de dwarsstang wordt op dezelfde manier met de...

Страница 10: ...da Barra Lateral T Jalaksen reik M Meiehull s Sidoskena med h l R G Locate the hole in each side rail With the vibrations unit facing forward fit the front tube to the side rails as shown Hold the fro...

Страница 11: ...er N Koppeling met borgmoer I Fermo con Dado E Tope con tuerca ciega K Beslag med l sem trik P Fixador com Porca T Holkki ja lukkomutteri M Feste med l semutter s H llare med l smutter R E Encajar un...

Страница 12: ...are il cavalletto per controllare che sia correttamente agganciato ai ricettacoli E Colocar la unidad cara abajo como se muestra Mientras se presiona la leng eta de cada extremo del pie de apoyo intro...

Страница 13: ...amlede dele op S t hyndens verste lomme fast p rygl nsr ret F r sp nderne i hynden rundt om sider rene og fastg r dem P Coloque a montagem na vertical Insira o bolso superior do colchonete no tubo das...

Страница 14: ...Rigido E Tabla K Plade P Cart o T Kovalevy M Plate s H rdpapp R G Pad Buckles F Boucles de la housse D Polsterschnallen N Kussengespen I Fibbie Imbottitura E Hebillas de la almohadilla K Sp nder i hyn...

Страница 15: ...ndicato nell apposito scomparto Suggerimento E consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata Rimettere lo sportello e stringere la vite G Battery Compartment F Compartiment pile D Batterie...

Страница 16: ...ingere la vite con un cacciavite a stella Non forzare Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni del giocattolo dovessero af evolirsi o interrompersi E Desatornillar la tapa del compart...

Страница 17: ...n kan veroorzaken of het product kapot kan maken Om batterijlekkage te voorkomen Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type bij elkaar gebruiken alkaline standaard koolsto...

Страница 18: ...nserire le pile come indicato all interno dell apposito scomparto Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato per periodi di tempo prolungati Estrarre sempre le pile scariche dal giocat...

Страница 19: ...ch schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg GWARNING FAVERTISSEMENT DWARNUNG NWaarschuwing IAvvertenza EADVERTENCIA N Om ernstig of dodelijk letsel te voorkomen Voorkom omvallen Dit produ...

Страница 20: ...sill se saattaa kaatua ja lapsi voi tukehtua pehmusteisiin l j t lasta ilman valvontaa l k yt babysitteri lapsen kantamiseen l k nosta sit lapsen istuessa siin l k yt lelukaarta kantokahvana Pid istu...

Страница 21: ...i o para o conforto da crian a Vertical ou Reclinado Vertical Enquanto pressiona o bot o em cada barra lateral levante as costas do assento Reclinado Enquanto pressiona o bot o em cada barra lateral b...

Страница 22: ...ndingspuden mellem barnets ben Fastg r sikkerhedsb lterne i begge sider af fastsp ndingspuden V r helt sikker p at du h rer et klik i begge sider Kontroller at sikkerhedsb ltet er korrekt fastgjort ve...

Страница 23: ...cken so dass eine Schlaufe gebildet wird Die Schlaufe vergr ern indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird Am verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen um das lose Ende des Schutzgur...

Страница 24: ...varla E Ajustar las clavijas de cada extremo de la barra de juguetes en los z calos de cada riel lateral Abrochar las cintas de los juguetes en las de la barra de juego Atenci n para desmontar la barr...

Страница 25: ...bryteren til av O for sl av vibreringen s Se till att barnet sitter ordentligt fast p sitsen F r reglaget till l get f r lugnande vibrationer F r reglaget till l get O f r att st nga av vibrationerna...

Страница 26: ...chonete T Ty nn sivuvy t pehmusteen pienten rakojen l pi Ty nn pehmustettu vy pehmusteen suuren raon l pi M Tr sikkerhetsselene gjennom de sm sporene i setetrekket Tr sikkerhetsst tten gjennom det sto...

Страница 27: ...neer Verwijder het plankje uit de gleuf in de voorkant van het kussen Trek de voor en achterkant van de rugleuning van het kussentje van elkaar los Haal het kussentje van het stoeltje Terugplaatsen va...

Страница 28: ...or K Forbrugeroplysninger P Informa o ao Consumidor T Kuluttajatietoa M Forbrukerinformasjon s Konsumentinformation R GREAT BRITAIN Mattel UK Ltd Vanwall Business Park Maidenhead SL6 4UB Helpline 0162...

Отзывы: