![Ferrari 2001 550 Maranello Скачать руководство пользователя страница 71](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2001-550-maranello/2001-550-maranello_owners-manual_554594071.webp)
2
.
53
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
EINSATZ DES FAHRZEUGES
If the release switch A fails to
work, pull the emergency release
ring B in the luggage compart-
ment.
Remove the cap with
the utmost care, turn-
ing it counter-clock-
wise.
Use only unleaded fuel.
The tank must be emp-
tied using the cap lo-
cated on its bottom
only. We strongly rec-
ommend that this procedure is
carried out by an authorised work-
shop exclusively.
Au cas où le bouton A ne fonc-
tionnerait pas, le trappe peut être
ouverte manuellement, en tirant
l’anneau B situé dans le compar-
timent à bagases.
Enlever le bouchon
avec le plus grand soin
et en le tournant dans
le sens contraire aux
aiguilles d’une montre.
N’introduire que de l’essence
sans plomb dans le réservoir.
Le réservoir doit être
vidangé exclusivement
à travers le bouchon sur
son fond. Nous recom-
mandons que ce vidange soit tou-
jours exécuté par un atelier auto-
risé.
Sollte der Schalter A nicht funk-
tionieren, kann die Klappe mittels
der Schlaufe B, welche sich im
Kofferraum rechts befindet, geöff-
net werden.
Den Deckel sorgfältig
entfernen, indem man
ihn im Gegenuhrzei-
gersinn dreht.
Nur bleifreies Benzin tanken.
Die Entleerung, die im-
mer von einer autori-
sierten Werkstatt durch-
geführt werden muss,
muss ausschließlich durch den
Deckel unten am Tank erfolgen.
Nel caso di avaria del pulsante A,
è possibile l’apertura manuale del-
lo sportello agendo sull'anello B
posto nel vano baule.
Togliere il tappo usan-
do la massima pruden-
za ruotandolo in senso
antiorario.
Immettere nel serbatoio esclusi-
vamente benzina senza piombo.
Lo svuotamento del
serbatoio, che racco-
mandiamo di far ese-
guire sempre da una of-
ficina autorizzata, deve essere ef-
fettuato unicamente dal tappo po-
sizionato sul fondo del serbatoio.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
TOW EYE-BOLT
The seat for tow eye-bolt is placed
in the front right side of the car.
GANCIO DI TRAINO
Anteriormente nella parte destro
della vettura, si trova la sede a
cui avvitare l’apposito gancio nel
caso di traino vettura.
ABSCHLEPPHAKEN
Das Einschraubgewinde für den
Abschlepphaken befindet sich im
vorderen rechten Fahrzeugteil.
CROCHET DE REMORQUAGE
A l’avant, sur le côté droite, la voi-
ture présente un logement dans le-
quel peut être vissé le crochet prévu
pour le remorquage de la voiture.
Содержание 2001 550 Maranello
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 3: ......
Страница 12: ......
Страница 20: ......
Страница 83: ......
Страница 84: ......
Страница 92: ......
Страница 93: ......
Страница 98: ......
Страница 106: ...3 26 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR C 0149 4 8 8 11 9 10 7 1 5 2 6 11 10 9 7 6 12 12 3 ...
Страница 111: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 31 3 6 14 5 2 14 3 9 7 16 11 11 15 12 9 9 4 1 3 2 7 1 8 8 9 8 8 10 13 12 15 C 0150 ...
Страница 150: ......
Страница 208: ......