![Ferrari 2001 550 Maranello Скачать руководство пользователя страница 163](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2001-550-maranello/2001-550-maranello_owners-manual_554594163.webp)
AUTOTELAIO
CHASSIS
CHASSIS
FAHRGESTELL
4
.
46
B
C
C
A
F
0100
Fig. 25 - Sostituzione ruota
A - Chiave per colonnetta; B - Martinetto; C
- Punti per sollevamento vettura.
Fig. 25 - Wheel change
A - Stud bolt wrench; B - Jack; C - Car
lifting points.
Fig. 25 - Remplacement de roue
A - Clé pour goujon; B - Vérin; C - Points
de soulèvement de la voiture.
Abb. 25 - Radwechsel
A - Bolzenschlüssel; B - Wagenheber; C -
Befestigungspunkte für das Heben des
Fahrzeuges.
– azionare il sollevatore fino ad
ottenere il distacco della ruota
da terra;
– svitare le cinque colonnette ed
estrarre la ruota;
– montare il ruotino di scorta e
riavvitare quanto più possibile
le colonnette;
– abbassare la vettura e comple-
tare il serraggio delle colonnet-
te fino alla coppia di 100 Nm.
– operate the lifting jack until the
wheel raises from the ground;
– loosen the five stud bolts and
remove the wheel;
– install the emergency spare
wheel and tighten the stud bolts
as much as possible;
– lower the car and complete the
stud bolt tightening up to 100
Nm.
– actionner le vérin de soulève-
ment jusqu’à ce que la roue se
détache du sol;
– desserrer les cinq goujons et
extraire la roue;
– monter la roue de secours et
serrer les goujons autant que
possible;
– baisser la voiture et compléter
le serrage des goujons jusqu’au
couple de 100 Nm.
– Man wirke solange auf den Wa-
genheber ein, bis sich das Rad
vom Boden hebt;
– Man schraube die fünf Radbolzen
los und baue das Rad ab;
– Das Reservenotrad anbauen
und die fünf Bolzen so stark wie
möglich festziehen;
– Man senke das Fahrzeug wieder
auf den Boden und ziehe die Bol-
zen dann auf 100 Nm fest.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ACHTUNG
ACHTUNG
Il non corretto posizio-
namento del martinet-
to può provocare la
caduta della vettura.
Il martinetto in dotazione deve
essere utilizzato unicamente per
la sostituzione delle ruote.
Failure to position the
jack correctly could
cause the car to fall.
The jack supplied with the car
must only be used when chang-
ing the tires.
Si le vérin est mal po-
sitionné, on risque de
faire retomber la voi-
ture.
Le vérin prévu dans l’outillage
ne doit être utilisé que pour le
remplacement des roues.
Die nicht korrekte Aus-
richtung des Wagenhe-
ber kann zum Herabfallen
des Fahrzeugs führen.
Der mitgelieferte Wagenheber
darf nur zum Auswechseln von
Rädern verwendet werden.
Содержание 2001 550 Maranello
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 3: ......
Страница 12: ......
Страница 20: ......
Страница 83: ......
Страница 84: ......
Страница 92: ......
Страница 93: ......
Страница 98: ......
Страница 106: ...3 26 MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR C 0149 4 8 8 11 9 10 7 1 5 2 6 11 10 9 7 6 12 12 3 ...
Страница 111: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 31 3 6 14 5 2 14 3 9 7 16 11 11 15 12 9 9 4 1 3 2 7 1 8 8 9 8 8 10 13 12 15 C 0150 ...
Страница 150: ......
Страница 208: ......