3.13
1
2
3
4
5
6
7
8
Riscaldamento del Motore
Non portare il motore a regime di
rotazione elevati fino a quando la
temperatura dell’olio non abbia rag-
giunto almeno 65
÷
70
°
C circa.
Partenza della Vettura
A motore avviato, veicolo fermo e
pedale del freno premuto, tirare
verso il volante la leva destra
“UP”
per poter inserire la 1ª
marcia.
Utilizzare la 1ª marcia per par-
cheggiare e per le partenze in
salita.
Rilasciare il pedale freno e preme-
re sull'acceleratore per partire.
Se si desidera una partenza più
“modulata”
, con il piede sul fre-
no, da
“N”
tirare due volte la leva
“UP”
per consentire alla vettura
di partire in 2ª velocità.
Per consentire alla vettura una par-
tenza più rapida (consentita solo in
1ª vel.), è sufficiente premere più
rapidamente il pedale acceleratore.
Con motore acceso e vettura fer-
ma è possibile passare direttamen-
te dalla 1ª
o 2ª
marcia alla
“R”
(retromarcia), azionando la leva
(C)
e dalla retromarcia alla 1ª
tirando
verso il volante la leva
“UP”
.
L’inserimento della retromarcia è
accompagnato da una segnalazione
acustica di sicurezza che suona ad
intermittenza per tutto il tempo in
cui resta inserita la “R”.
Se nel passaggio
“R”
, 1ª, il sistema in-
serisce automaticamente la 2ª marcia,
ciò sta ad indicare che si è verificato
Warming Up the Engine
Do not run the engine at high engine
speeds until the oil temperature has
reached at least 150
÷
160
°
F (65
÷
70
°
C), approximately.
Departure
With the engine started, the car
stopped and the brake pedal pressed
down, pull the right-hand
“UP”
le-
ver towards the steering wheel in
order to engage the 1
st
gear.
Use the first speed for parking
and for departures on uphill
stretches.
Release the brake pedal and press
down on the accelerator to depart.
If you opt for a more
“modulated”
departure, with your foot on the brake
pedal, from
“N”,
pull the
“UP”
le-
ver twice to permit the car to depart
in 2
nd
speed.
For a more rapid departure of the
car (permitted only in 1
st
speed), it is
sufficient to press the accelerator
pedal more rapidly.
With the engine started and the car
stopped, it is possible to shift directly
from 1
st
or 2
nd
gear to
“R”
(reverse
gear), by activating the
(C)
lever. It is
also possible to shift from reverse to
1
st
gear directly by pulling the
“UP”
lever towards the steering wheel.
The engagement of reverse gear is
accompanied by a safety acoustic sig-
nal that beeps for the entire time
that “R” remains engaged.
If the system automatically engages
2
nd
gear while shifting from
“R”
to
the
1
st
gear, this indicates that inter-
Réchauffement du Moteur
Ne pas porter le moteur à un régime
de rotation élevé tant que la tempé-
rature de l’huile n’a pas atteint au
moins 65
÷
70
°
C environ.
Départ de la Voiture
Lorsque le moteur est en marche, la
voiture immobile et la pédale de frein
enfoncée, tirer le levier droit
“UP”
vers le volant
pour pouvoir enclen-
cher la 1
ère
vitesse.
Utiliser la 1
ère
vitesse pour sta-
tionner et pour démarrer en
côte.
Relâcher la pédale de frein et ap-
puyer sur l’accélérateur pour partir.
Si l’on souhaite un départ plus
“mo-
dulé”
, en ayant le pied sur le frein,
en partant de la position
“N”
tirer
deux fois le levier
“UP”
pour per-
mettre à la voiture de partir en 2
ème
.
Pour permettre à la voiture un départ
plus rapide (possible uniquement en
1
ère
), il suffit d’appuyer plus rapide-
ment sur la pédale de l’accélérateur.
Lorsque le moteur est en marche et
la voiture immobile, on peut passer
directement de la 1
ère
ou 2
ème
en
“R”
(marche arrière), en actionnant le
levier
(C)
et passer de la marche ar-
rière en 1
ère
en tirant le levier
“UP”
vers le volant.
Dès qu’on enclenche la marche ar-
rière, un signal sonore de sécurité
intermittent se déclenche et sonne tant
que “R” est activée.
Lors du passage de
“R”
en 1
ère
, si le
système enclenche automatiquement
la 2
ème
vitesse, cela signifie qu’il y a eu
Warmlaufen Lassen des Motors
Den Motor nicht auf hoher Drehzahl
laufen lassen, bis die Öltemperatur
mindestens ca. 65
÷
70
°
C erreicht.
Anfahren
Bei laufendem Motor, stehendem
Fahrzeug und niedergetretenem
Bremspedal den rechten
“UP” -
Hebel
zum Lenkrad ziehen, um den 1. Gang
einschalten zu können.
Zum Parken und zum Anfah-
ren bei Steigungen den ersten
Gang einlegen.
Das Bremspedal loslassen, das Gaspe-
dal betätigen und anfahren.
Um
“sanft”
anzufahren, ziehen Sie den
in Stellung
“N”
befindlichen
“UP”-
Hebel zweimal, um den zweiten Gang
einzulegen, und geben Sie dann Gas.
Für einen temperamentvollen Start le-
gen Sie den ersten Gang ein und drük-
ken Sie kräftig auf das Gaspedal.
Bei laufendem Motor und stehendem
Fahrzeug ist durch Betätigen des He-
bels
(C)
der direkte Übergang vom 1.
oder 2. Gang zu
“R”
(Rückwärtsgang)
sowie vom Rückwärtsgang zum 1.
Gang
durch Ziehen des
“UP”-
Hebels
zum Lenkrad möglich.
Das Einlegen des Rückwärtsgangs wird
von einem piepsenden Signalton gemel-
det, der solange ertönt, bis “R” einge-
schaltet bleibt.
Wenn im Übergang von
“R”
zum 1.
Gang das System automatisch den 2.
Gang einlegt, dann ist im 1. Gang ein
Содержание 2001 360 Spider
Страница 1: ......
Страница 2: ...2 ...
Страница 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Страница 272: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 11 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Elektroanlage Système Electrique Electrical System ...
Страница 277: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...
Страница 287: ......