3.8
A
B
Partenza e Guida
della Vettura
(Cambio “
F1
”)
Accensione del Sistema
Portando la chiave di accensione in
posizione
“II”
si attiva e si illumina-
no tutti i segmenti del display cam-
bio
(A)
e la relativa spia di avaria
(B)
che si spegnerà se, trascorso qualche
secondo non verranno riscontrate
anomalie.
Sul display resterà evidenziata la
marcia inserita.
Può anche verificarsi che:
all’apertura della porta lato pilota, si
avvia la pompa per alcuni secondi;
questa funzione consente di avere il
sistema già pronto nel momento in cui
si inserisce la chiave di avviamento.
Può anche succedere che la spia ava-
ria (B) lampeggi per un breve perio-
do (10 sec.) e poi si spegne: il siste-
ma completa la fase di “start-up” e
quindi si avvia correttamente.
Car Departure
and Driving
(“
F1
” Transmission)
System Start-up
When the ignition key is turned to the
“II”
position, all of the transmission
display segments
(A)
and
the respec-
tive failure warning light
(B)
will be
activated and switch on. The latter
warning light will switch off if no de-
fects are detected within a few seconds.
The gear engaged will remain high-
lighted on the display.
The following may also occur:
when the door on the driver’s side is
opened, the pump starts up for sev-
eral seconds. This function makes it
possible to have the system ready
when the ignition key is inserted.
The failure warning light (B) may
also flash for a brief amount of time
(10 sec) and then switch off: the sys-
tem is completing the “start-up” phase
and then it will start up correctly.
Mise en route
et Conduite
(Boîte de Vitesses “
F1
”)
Mise en Route du Système
En mettant la clé de contact en posi-
tion
“II”
,
tous les segments de l’affi-
cheur de boîte de vitesses
(A)
et le
témoin d’anomalie relatif
(B)
- qui
s’éteindra ensuite si, au bout de quel-
ques secondes, aucune anomalie n’est
décelée - s’activent et s’éclairent.
Sur l’afficheur, la vitesse enclenchée
restera visible.
Il se peut que:
à l’ouverture de la porte côté pilote, la
pompe du système F1 se mette en route
pendant quelques secondes; cette fonc-
tion permet d’avoir le système déjà prêt
au moment où on insère la clé de contact.
Il se peut que le témoin d’anomalie
(B) clignote pendant un court instant
(10 sec.) et s’éteigne ensuite : le sys-
tème complète la phase de “start-
up” puis démarre normalement.
Starten und Fahren
(“
F1
” - Getriebe)
Einschalten des Systems
Durch Drehen des Zündschlüssels auf
Stellung
“II”
werden alle Display-
segmente bezüglich des Getriebes
(A)
aktiviert und leuchten auf sowie die
entspr. Kontrollleuchte
(B)
, die er-
lischt, wenn nach einigen Sekunden
keine Störungen festgestellt werden.
Am Display bleibt der eingeschaltete
Gang angezeigt.
Es kann vorkommen, daß:
beim Öffnen der Fahrertür einige
Sekunden lang die Pumpe startet;
hiermit ist das System beim Einstek-
ken des Zündschlüssels schon be-
triebsbereit.
Es kann auch vorkommen, daß die
Kontrollleuchte (B) kurzfristig (10
Sek.) blinkt und dann erlischt: Das
System vervollständigt die “start-up”
- Phase und kann dann störungsfrei
starten.
Содержание 2001 360 Spider
Страница 1: ......
Страница 2: ...2 ...
Страница 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Страница 272: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 11 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Elektroanlage Système Electrique Electrical System ...
Страница 277: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...
Страница 287: ......