5.2
Introduzione
Mantenere la vettura sempre in per-
fetta efficienza è fondamentale per
garantire la sua integrità nel tempo e
per evitare che anomalie di funzio-
namento, dovute a trascuratezza o
inadempienza della manutenzione,
possa creare pericoli.
Tutti gli interventi di riparazione di
qualsiasi componente del sistema di
sicurezza devono essere eseguiti dal-
la R
ETE
A
SSISTENZA
F
ERRARI
.
Tessera di Garanzia
La vettura è corredata dal libretto
“T
ESSERA
DI
G
ARANZIA
E
P
IANO
DI
M
ANUTENZIONE
”.
In esso sono contenute le norme per
la validità della garanzia della vettu-
ra.
La tessera di garanzia contiene inol-
tre appositi spazi per far registrare
da parte dei C
ENTRI
A
UTORIZZATI
l’av-
venuta esecuzione delle manutenzio-
ni periodiche prescritte dal piano
generale inserito nelle pagine seguenti.
Introduction
It is essential to keep the car in per-
fect working order to guarantee a
long working life and to prevent any
operating defects, caused by negli-
gence or lack of maintenance, from
creating potential hazards.
Any repair work on any part of the
safety system must be carried out by
the F
ERRARI
A
SSISTANCE
N
ETWORK
.
Introduction
Il est fondamental de toujours main-
tenir la voiture en parfait état de
marche pour garantir un fonctionne-
ment correct et durable du véhicule
et éviter tous risques dus à un mau-
vais fonctionnement suite à des né-
gligences ou au non respect du plan
d’entretien.
Toutes les interventions de répara-
tion d’un élément du système de sé-
curité doivent être effectuées par le
R
ÉSEAU
D
’A
SSISTANCE
F
ERRARI
.
Einführung
Es ist von grundlegender Bedeutung,
das Fahrzeug stets voll funktionstüch-
tig zu erhalten. Nur so kann seine
Zuverlässigkeit auf Dauer garantiert
werden. Nachlässigkeit in diesem
Punkt, und dazu gehört auch man-
gelhafte Wartung, kann gefährliche
Folgen haben.
Alle Reparaturmaßnahmen, die Tei-
le des Sicherheitssystems betreffen,
müssen vom F
ERRARI
K
UNDENDIENST
durchgeführt werden.
Garantiekarte
Zum Lieferumfang des Fahrzeugs ge-
hört die Broschüre “G
ARANTIEKARTE
UND
W
ARTUNGSPLAN
”.
Sie beinhaltet die gesetzlichen Vor-
schriften bezüglich der Gültigkeit der
Fahrzeuggarantie.
Die Garantiekarte enthält zudem spe-
zielle Felder zur Eintragung der von
den
AUTORISIERTEN
K
UNDENDIENST
-
STELLEN
durchgeführten, regelmäßi-
gen Wartungsmaßnahmen, die im auf
den folgenden Seiten erläuterten all-
gemeinen Wartungsplan festgelegt
sind.
Carnet de Garantie
La voiture est livrée avec son “C
AR
-
NET
DE
G
ARANTIE
ET
P
LAN
D
’E
NTRE
-
TIEN
”.
Ce carnet contient les normes en vi-
gueur de la garantie de la voiture.
Le carnet de garantie contient en outre
des espaces libres que les C
ENTRES
A
GRÉÉS
rempliront lors des travaux
d’entretien périodiques effectués sui-
vant le plan d’entretien général re-
porté dans les pages suivantes.
Warranty Card
The car is supplied with a “W
ARRAN
-
TY
C
ARD
AND
A
M
AINTENANCE
P
LAN
”
booklet.
This booklet lists all the regulations
regarding the validity of the car
warranty.
The warranty card also contains spe-
cial blank spaces where the A
UTHOR
-
ISED
C
ENTRES
can register the regular
maintenance work carried out as in-
dicated in the general maintenance
plan laid out over the following pag-
es.
Содержание 2001 360 Spider
Страница 1: ......
Страница 2: ...2 ...
Страница 9: ...10 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Страница 272: ...7 60 5 3 4 1 10 9 1 11 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Elektroanlage Système Electrique Electrical System ...
Страница 277: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...
Страница 287: ......