manualshive.com logo in svg
background image

17

MANTENIMIENTO

ATENCION - Durante las operaciones de manu-
tención llevar siempre los guantes de seguri-
dad. No efectuar la manutención con el motor
caliente.

FILTRO DE AIRE
Cada 8-10 horas de trabajo, quitar la tapa (A, Fig. 25) y el
filtro (B). El filtro (B) Debe limpiarse sacudiéndolo bien y
con un pincel blando. Un filtro obturado produce un funcio-
namiento irregular del motor, aumentando el consumo y
disminuyendo su potencia.

FILTRO DEL COMBUSTIBLE
Controle periodicamente el estado del filtro del combusti-
ble (situado bajo el raccord del carburador). Para efectuar
la limpieza (cada 50 horas) (Fig. 26-27), desatornillar el
tornillo (A), quitar la junta (B) y extraer el filtro (C) prestan-
do mucha atención para no provocar dafios. Lavar el filtro
con un fluido detergente limpio, no inflamable (por ej.
agua jabonosa caliente) y secarlo. Un filtro sucio crea difi-
cultades en el arranque y disminuye las prestaciones del
motor.

BUJA
Periódicamente se debe de efectuar la limpieza de la can-
dela y el control de la distancia de los electrodos (Fig. 28).
Utilizar bujía Champion RCJ-7Y o de otra marca con gra-
do térmico equivalente.

ATENCION: Todas las operaciones de manteni-
miento no indicadas en el presente manual de-
ben ser efectuadas en un taller autorizado.
Para garantizar un constante y regular funciona-
miento del atomizador, recuerde que las eventua-
les sustituciones de sus piezas deben ser efectua-
das exclusivamente con REPUESTOS ORIGINA-
LES.

ALMACENAJE
- Antes de parar el atomizador por un largo periodo, hacer

funcionar con agua destilada el atamizador de liquidos,
secarlo cuidadosamente.

- Quite el combustible del depósito y coloque el tapón.
- Quite la buija, vierta un poco de aceite en el cilindro (Fig.

29).

- Gire el cigueñal del motor algunas vueltas por medio de

la cuerda de arranque para distribuir el aceite (Fig. 30).
Coloque la buija.

- Conservelo en un ambiente fresco, lejos de fuentes de

calor y posiblemente que no se encuentre en contacto
directo con el suelo.

ONDERHOUD

LET OP - Bij het uitvoeren van onderhoud-
swerkzaamheden altijd werkhandschoenen dra-
gen. Geen onderhoud uitvoeren op een warme

motor.

FILTER
Ledere 8-10 bedrijfsuren het deksel (A, Fig. 25) en het fil-
ter (B), verwijderen. Het filter (B) schoongemaakt moet
worden door het goed te schudden en het met een zachte
kwast af te nemen. De motor loopt onregelmatig als het fil-
ter is vervuild. De machine verbruikt dan meer brandstof
en levert minder vermogen.

BENZINEFILTER
Controleer het benzinefilter regelmatig op vervuiling (dit
bevindt zich onder het aansluitetuk van de carburator).
Om dit echoon te maken (iedere 50 uren) (Fig. 26-27) de
schroef (A) losschroeven, het verbindingsstuk (B) weg ne-
men en het filter (C) naar buiten halen en erop letten het
niet te beschadigen. De filter met een schoon, niet ontv-
lambaar reinigingsmiddel reinigen (b.v. warm afwasmid-
del) en droog maken. Een vuil filter veroorzaakt slecht
starten en minder vermogen.

BOUGIE
Reining de bougie indien nodig (Fig. 28) en controleer de
elektrode-afstand. Gebruik een Champion RCJ-7Y bougie
of een bougie van een ander merk met een equivalent
thermisch bereik.

LET OP: Alle niet in deze handleiding beschre-
ven onderhoudshandelingen moeten door een
geautoriseerde werkplaats uitgevoerd worden.
Om een constant en regelmatig functioneren van
de spuit te garanderen, denk eraan, dat eventuele
vervanging van onderdelen alleen moet gebeuren
met ORIGINELE RESERVE-ONDERDELEN.

OPSLAG
- Wanneer de machine gedurende lange tijd niet zal wor-

den gebruikt, moet u de vloeistofspuit met zuiver water
laten werken, hem nauwkeurig drogen.

- Verwijder de bougie en laat een klein beetje olie in de ci-

linder lopen (Fig. 29).

- Laat de zuiger enkele maten op en neer gaan m.b.v. de

repeteerstarter om de olie te verdelen (Fig. 30). Plaats
de bougie weer terug.

- Berg de pomp op op een droge plaats, vrij van de vloer

en niet in de buurt van hitterbroonnen.

MANUTENÇÃO

ATENÇÃO: durante as operações de manu-
tenção use sempre luvas de proteção.

FILTRO DE AR
A cada 8-10 horas de trabalho tire a tampa (A, Fig. 25) e o
filtro (B). O filtro (B) deve estar limpo, portanto, sacuda-o
bem e utilize um pano macio. Um filtro obstruido provoca
um funcionamento irregular do motor que aumenta o con-
sumo e diminui a potência.

FILTRO DE COMBUSTIVEL
Verifique regularmente as condições do filtro de combustí-
vel (situado debaixo da junta do carburador). Para realizar
a limpeza (cada 50 horas) (Fig. 26-27), desenrosque o pa-
rafuso (A), remova a junta (B) e extraia o filtro (C) prestan-
do atenção para não estragá-lo. Lave o filtro em um fluido
detergente limpo e não inflamável (por exemplo: uma so-
lução de água quente e sabão) e de seguida seque-o. Um
filtro sujo cria dificuldades no arranque e diminui perfor-
mance do motor.

VELA
Recomenda-se a limpeza regular da vela e controlar a di-
stância entre os electrodos (Fig. 28). Utilize vela Cham-
pion RCJ-7Y ou de outra marca de grau térmico equiva-
lente.

ATENÇÃO: Todas as operações de manuteção
que não figuram neste manual devem ser efec-
tuadas numa oficina autorizada.
Para garantir um constante e regular funcionamen-
to do atomizador, não esquecer que no caso de
substituição cas peças necessário utilizar exclusi-
vamente PEÇAS DE ORIGEM.

ARMAZENAGEM
- Quando a máquina deve permanecer parada por longos

períodos, faça funcionar com água pura o atomizador de
líquidos, enxugue-o muito bem.

- Tire o combustivel do depósito e volte a colocar o

tempão.

- Tire a vela, deite um pouco de óleo no cilindro (Fig. 29).
- Rode várias vezes a árvore do motor com a ajuda do ca-

bo de arranque para distribuir o óleo (Fig. 30). Volte a
colocar a vela.

- Conserve o aparelho num lugar seco, se possivel sem

estar em contacto com o solo.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 

ΠΡΟΣΟΧΗ − Κατα την διαρκεια της συντηρησης

φορατε παντα προστατευτικα γαντια. Μην

πραγµατοποιειτε την συντηρηση µε το µοτερ ακοµη

ζεστο.

ΦΙΛΤΡΟ ΑΕΡΑ

Καθε 8−10 ωρες εργασιας, βγαζετε το καπακι (Α, Εικ. 25), και

το φιλτρο (Β). Το φιλτρο (

B

) καθαριστε το καλα µε ενα µαλακο

πινελο. Ενα µπουκωµενο φιλτρο, προκαλει µια ανωµαλη

λειτουργια του µοτερ, µε αποτελεσµα την αυξηση

καταναλωσης και τον περιορισµο της ισχυος.

ΦΙΛΤΡΟ ΤΟΥ ΚΑΡΜΠΥΡΑΤΕΡ

Ελεγχετε περιοδικα την κατασταση του φιλτρου του

καρµπυρατερ (που βρισκεται κατω απο το ρακορ του

καρµπυρατερ). Για να πραγµατοποιησετε τον καθαρισµο

(καθε 50 ωρες) (Εικ. 26−27) ξεβιδωστε την βιδα (Α), αφαιρεστε

το ρακορ (Β) και βγαλτε το φιλτρο (

C

), προσεχοντας να µην

χτυπηθει. 

¶Ï‡ÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Û ηı·Úfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ˘ÁÚfi

Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Â‡ÊÏÂÎÙÔ (.¯. ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È Û·Ô‡ÓÈ) Î·È ÛÙË
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÙÂÁÓÒÛÙ ÙÔ.

Ενα βρωµικο φιλτρο προκαλει

δυσκολια στην εκκινηση και περιοριζει τις επιδοσεις του

µοτερ.

ΜΠΟΥΖΙ

Συνισταται ο περιοδικος καθαρισµος του µπουζι και ο ελεγχος

της αποστασης των ηλεκτροδιων (Εικ. 28). 

ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ

ÌÔ˘˙› Champion RCJ-7Y ‹ ¿ÏÏ˘ Ì¿Úη˜ Ì ·ÚfiÌÔÈÔ
ıÂÚÌÈÎfi ‚·ıÌfi.

ΠΡΟΣΟΧΗ− Ολες οι εργασιες συντηρησης, που δεν

περιεχονται στο παρον εγχειριδιο, θα πρεπει να

πραγµατοποιουνται απο εξουσιοδοτηµενο συνεργειο.

Για να εγγυηθει η µονιµη και σωστη λειτουργια της

ψεκαετηρα θυµηθητε οτι οι ενδεχοµενες

αντικαταστασεις των ανταλλακτικων θα πρεπει να

πραγµατοποιουνται µε ΓΝΗΣΙΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ.

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

− 

OÙ·Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏË

ÂÚ›Ô‰Ô, ‚¿ÏÙ ÙÔÓ „ÂηÛÙ‹Ú· ˘ÁÚÒÓ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÌÂ
ηı·Úfi ÓÂÚfi, ÛÙÂÁÓÒÍÙ ÙÔÓ Î·Ï¿.

− Αφαιρεστε το καυσιµο απο το τεποζιτο και ξαναβαλτε την

ταπα.

− Αφαιρεστε το µπουζι, βαλτε λιγο λαδι στον κυλινδρο (Εικ.

29).

− Περιστρεψτε ορισµενες φορες τον στροφαλο του µοτερ µεσω

της κορδονιερας εκκινησης για να επιτραπει η διανοµη του

λαδιου (Εικ. 30). Ξαναβαλτε το µπουζι.

− ∆ιατηρειτε σε περιβαλλον ξηρο, κατα προτιµηση

υπερυψωµενο απο το εδαφος και µακρια απο πηγες

θερµοτητας.

Español

Nederlands

Português

MANTENIMIENTO - ALMACENAJE

ONDERHOUD - OPSLAG

MANUTENÇÃO - ARMAZENAGEM

29

30

Ελληνικα

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ −ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ

Содержание AT 2090

Страница 1: ...D E NL P GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES AT 2090 72...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...__________ 20 ANLASSEN ___________________________ 10 GARANTIE ZERTIFICAT ________________ 22 GEBRAUCH MOTOR ABSTELLEN _______ 12 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE __ 24 E INDICE INTRODUCCION __________...

Страница 4: ...i pulizia 15 Conservare l atomizzatore in luogo asciutto sollevata dal suolo con i serbatoi vuoti 16 Indossare un respiratore omologato prima di spargere i liquidi o le polveri 17 Usare l atomizzatore...

Страница 5: ...Kraftstoff Gemisch f r die Reinigungsarbeiten 15 Bewahren Sie die Spr hger t an einem trockenen Ort vom Boden entfernt auf montieren leeren sie den Tank 16 Bei Fl ssigkeitsspr hung oder Pulverstreuun...

Страница 6: ...it de luchtingang van de rotor niet af en laat hem niet verstopt raken 6 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O Se utilizarem corretamente o atomizador ter o um instr...

Страница 7: ...ONDERDELEN VAN DE SPUIT 1 Lanceerbuis 10 Brandstofkraan 2 Vloeistofkraan 11 Chokehendel 3 Vloeistofbuis 12 Brandstoftank 4 Diffusor 13 Vloeistoftank 5 Gashendel 14 Uitlaat 6 Aan Uitschakelaar 15 Deks...

Страница 8: ...pr ci sion transformer la buse de diffusion en buse d flectrice en montant le filet m talli que pr vu cet effet P Fig 7 et fourni avec la buse E Fig 4 7 The standard model is packed as a mist blower A...

Страница 9: ...em vast te zetten met de schroef G Het bovenste deel van de verspreiding smond E dient om een zo ruim moge lijke verspreiding van de vloeistoffen te verkrijgen Fig 6 3 Verbind de buis H Fig 5 met de b...

Страница 10: ...moteur avant de travail ler FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 oil gasoline mixture With PROSINT Efco oil use a 2 50 1 mixture With eXtrasint Efco oil use a 1 100 1 mixture WARNING 2 stroke engines...

Страница 11: ...vlakke en stevige ondergrond plaatsen zodat deze niet kan omvallen Slechts zoveel mengsel klaarmaken als nodig is voor het gebruik geen brand stof langere tijd in de tank of in de jerrycan laten zitte...

Страница 12: ...le remettant sur la position OFF Fig 21 Arr tez le moteur en repla ant l interrupteur de masse A en position STOP Fig 20 USE Fill the chemical tank Fig 17 Tighten the cap D and check for seal Start t...

Страница 13: ...gebruik van de spuit moet het eerste stuk van de lanceer buis L Fig 22 vanaf de draadrolkop tot aan de slang horizontaal gehouden wor den LET OP Controleer de omgeving blaas nooit in de richting van...

Страница 14: ...er un double traite ment avec les liquides Fig 24B Kit ULV p n 365200203 optional Remove the standard diffuser and fit the new diffuser A 24A together with the adapter B which must be fitted to the bl...

Страница 15: ...s van de bestaande Pvc buis worden gemonteerd LET OP voor de montage van het vloeistoffilter F moeten de twee Pvc buizen worden aangepast door ze af te snijden nadat u de juiste positie van de handgre...

Страница 16: ...ez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 29 Tournez plusierus fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 30 Remontez la bougie Conservez l appareil...

Страница 17: ...reinigingsmiddel reinigen b v warm afwasmid del en droog maken Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen BOUGIE Reining de bougie indien nodig Fig 28 en controleer de elektrode afs...

Страница 18: ...charges lectrostati ques OPTIONAL Dust distribuition kit Fig 33 1 Flexible plastic pipe 2 Flow meter 3 Copper cable with the chain 4 Agitator pipe 5 Deflector sleeve FIG 34 35 Remove screw 6 spacer 7...

Страница 19: ...ter 16 de buis 17 en het verbin dingsstuk 18 uit de tank Breng de poederschudder 4 en de doseerder 2 aan Haal de doorzichtige slang 20 21 en de adaptor 22 van het verbindingsstuk 19 breng de slang 1 e...

Страница 20: ...Nombre de tours min au ralenti Min rpm Minimale Drehzahl Minute N giros min m nimo Minimum toerental min N rot min m nima Potenza Puissance Power Leistung Potencia Vermogen Pot ncia Antivibranti Syst...

Страница 21: ...tical del polvo Verticaal bereik poeders Jato vertical dos p s K Portata polveri Debit de poudres Dust discharge Pulvermenge Caudal de polvo Debiet poeders Capacidade dos p s Portata d aria della vent...

Страница 22: ...re Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produkte f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den P...

Страница 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Страница 24: ...REGADO UM N VEL DE EXPOSI O PESSOAL D ARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A 85 dB A 85 dB A EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522 956611 TELEFAX 0522 9515...

Отзывы: