background image

Summary of Contents for 25358

Page 1: ...nuel d instructions Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di util...

Page 2: ...NAJE 54 58 SOLUCl6N DE PROBLEMAS 59 61 _ INHOUD VEILIGHEIDSMAATREGELEN PAG 3 8 MONTAGE 10 15 GEBRUIK 16o35 ONDERHOUD 35 41 REPARATIE EN AANPASSINGEN 41 53 OPSLAG 54 58 PROBLEEMOPLOSSER 59 61 _ TABLE DES MATIERES MESURES DE SL CURITL PAGE 3 8 ASSEMBLAGE 10 15 OPL RATION 16 35 ENTRETIEN 35 41 SERVICE ET ADJUSTEMENT 41 53 ENTREPOSAGE 54 58 RECHERCHE DES CAUSES D UNE PANNE 59 61 _ INDICE DEL CONTENUTO...

Page 3: ...ng it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 3 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing direction on slopes Do not attempt to clear steep slopes 9 Never operate the snow thrower without proper guards plates or other safety protective devices in place 10 Never operate the snow thrower n...

Page 4: ... Maschine nicht durch zu schnetles Schneer umen 12 Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen Fl chen nie bei hoher Transportgeschwindigkeit Vorsicht beim R0ckw rtsfahren 4 13 14 Lenken Sie den Auswurf nie auf nebenstehende Personen und lassen Sie niemanden vor das Ger t treten Unterbrechen Sie die Energieversorgung for den Sam mler das Antriebsrad wenn die Schneefr se transportiert oder nicht benu...

Page 5: ...z seutement des plaques attache et des accessoires approuves par le fabricant de la souffleuse comme des masses d equitibrage contrepoids cabine etc 16 Ne faites jamais fonctionner la souffteuse sans une bonne visibilite Soyez toujours s0rs de ne pas perdre pied et tenez les leviers de commande Marchez ne courez jamais Entretien et rangement 1 V ifiez frequemment que les protections boulons de cis...

Page 6: ...se tiene que guardar la m quina quitanieves por un periodo extendido 4 Mantener o substituir las etiquetas deseguridad e instruc ci6n si fuera necesario 5 Hacer funcionar ta m quina quitanieves por algunos minutos despues de lanzar nieve al fin de evitar et conge 6 lamiento det colector imputsor Veiligheidsvoorschriften voor bet gebruik van de sneeuwruimer Instructies 1 Lees de gebruiksaanwijzing ...

Page 7: ...razione in spazi chiusi d Rimettere iltappo al serbatoio della benzina e rimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presatripotare per tutte te unita con motore principale etettrico o con motore di avviamento etettrico 6 Regolare l altezza della cassa det collettore per spazzare superfici ghiaiose o rocciose 7 Non cercare mai di effettuare delle regolazioni men...

Page 8: ...OR APAGADO MARCHA R PIDA MARCHA LENTA MOTOR AAN MOTOR UIT VELOCE LANGZAAM RIJDEN MOTORE ACCESO MOTORE SPENTO AVANZAMENTO VELOCE AVANZAMENTO LENTO A CAUTION WARNING VORSICHT WARNUNG DANGER ATTENTION PRECAUCI _N ADVERTENCIA OPGELET WAARSCHUWlNG ATTENZlONE PERICOLO HOT SURFACES FUEL SHUT OFF VALVE HEISSE OBERFL_ CHEN BENZlN ABSPERRVENTIL SURFACES CHAUDES ROBINET D ARRf T DU CARBURANT SUPERFICIES MUY ...

Page 9: ... CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS GUARDESE LEJOS DE GENTE LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN ATTENZIONE AGLIl OGGETTII SCAGLiATI TENERE LONTANII I PASSANTI MODEL MODELE SERIAL SERIE I PRODUCT NO PRODUIT NO K W RPM RR I I I I CC krn h 25O 0 3 8 o 60 9 129 ISO 3744 2006 42 EC 2000 14 EC MC LpA 90 dBA LwA 105 dBA 2004 108 EC ll_ S 2 EN Vibration Vibraciones 1033 Vibrationen V...

Page 10: ... che non siano presenti altre componenti sciolte How to set up your snow thrower _ Tool box A toolbox is provided on your snow thrower The toolbox is located on top of the belt cover Store the extra shear bolts nuts and multi wrench provided in parts bag in the toolbox NOTE The multi wrench may be used for assembly of the chute rotator head to snow thrower and making adjustments to the skid plates...

Page 11: ...ta console de commande de vitesse G et mettez la en sQrete avec le ressort de retenue F Abrir la empu_adura superior 1 Atzar ta empufladura superior A hasta la posici6n de operaci6n y apretar fuerte los pomos B de la empufladura La bolsa de piezas contiene tornillos arandelas y pomos adicionales Utilice estos etementos para fijar et mango superior al inferior Instatetos en los orificios inferiores...

Page 12: ... la commande de l entra_nement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de tracci6n La varilla de transmisi6n de la tracci6n A est instalada en et quitanieves 1 Retire la sujeci6n de plastico B que fija la varilla al asa inferior 2 Cotoque el extremo superior de la varilta debajo det lado izquierdo det panel de control empuje lavarilla hacia abajo e introduzca dicho ...

Page 13: ...ort de retenue F Montar la biela de mando de la barrena 1 Extraiga et manguito de vinilo B y et muetle de la bolsa de piezas y la varilla de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la caja Deslice et extremo recto de la varilla a traves det orificio peque_o det manguito de vinilo Enganche el muelle B en el orificio det extremo de la varilla D 2 Enganche et extremo del muelle en el bra...

Page 14: ...e la rondetle 3 8 F et de l ecrou freine G sur le goujon filete et serrez solidement Montar el conducto de eyecci6n cabe za rotante del conducto NOTA La Ilave de apriete mOttipta proporcionada en su bolsa de partes se puede utilizar para instalar la cabeza rotante det conducto 1 Cotocar et grupo det conducto de eyecci6n sobre la base det conducto con ta abertura de eyecci6n hacia et frente de la m...

Page 15: ...e rotative de la goutotte d evacuation dans le trou du defiecteur de la goutotte d evacuation tel qu indique Montar el mando a distancia del deflector del conducto 1 Acopiar el soporte det cable remoto A al conducto de eyecci6n con un perno de carro B y una contratuerca de 5 16 18 D como mostrado Apretar firmemente 2 Montar el ojal metalico det cable remoto E al deflector del conducto F con un per...

Page 16: ...plus ef ficacement Reduisez la pression des pneus a 14 17 PSI Controlar la presi6n de los neurnaticos Los neum_ ticos de su m_ quina quitanieves se han inflado m_ s de 1onormal por motivos de envio Una correcta e ig ual presi6n de los neum_ ticos es importante para la mejor prestaci6n en el despeje de nieve Reducir la presi6n de los neum_ ticos a 14 17 PSI Controleer de bandendruk De banden op uw ...

Page 17: ...CA DE CONTROL DE LA GUiA CON TRACCION R BARRA DEARRASTRE X TAPON DEVACIADO B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA Q TAPON ACEITE MOTOR ACEITE C INTERRUPTOR DE ON OFF CON VARILLA DE NIVEL Y TUBO DE ESCAPE D LLAVE DE IGNICION DE SEGURIDAD R TAPON RELLENO CARBURANTE Z PORTAHERRAMIENTA E MANDO DEL OBTURADOR S ENCHUFE PARA CABLE DE DD PROTECCiON DEL G PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA POTENCIA CONDUCTO H ...

Page 18: ...W SNEEUWRUIMER TE GE BRUIKEN Weet hoe u de besturing moet gebruiken voordat u brandstof toevoegt of de motor probeert te starten Stoppen AANDRIJVING MET TREKKABEL Ontkoppel de stuurknuppet van de aandrijving met trek kabel A om devoorwaartse of achterwaartse beweging van de sneeuwruimer te stoppen BOOR Ontkoppet de stuurknuppet van de boorregeting B om het sneeuwruimen te stoppen MOTOR 1 Zet de OP...

Page 19: ...ez lentement le bouton dans le sens des aiguilles de I horloge pour desembrayer Usar el mando del cebador E El mando del cebador esta en el motor Utilizar el mando del cebador siem pre que se arranque con motor frio No utilizar para poner en marcha un motor caliente Para conectar el cebador girar el mando en et sentido inverso al de las agujas del reloj sobre FULL Para desconectar girar et mando p...

Page 20: ...urfweite auszuwerfen stetlen Sie das Abtenkblech h6her ein um den Schnee weiter auszuwerfen Dr0cken Sie den Fernbedienungshebet for das Abtenkbtech K nach unten und nach vorne um das Abtenkbtech zu senken und die Auswurfweite zu verringern Ziehen Sie den Hebet an um das Abtenkbtech anzuheben und die Auswurfweite zu erh6hen Stetlen Sie sicher dass der Hebet zur0ckschnetlt und in der gew0nschten Pos...

Page 21: ...lector K naar beneden en beweeg de knuppel voorwaarts om de deflector naar beneden te richten en de afstand te verkteinen Beweeg de knuppel achterwaarts om de deflector omhoog te richten en de afstand te vergroten Zorg ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendett Regolare la bocca di scarico della neve _ PERICOLO gii spazzaneve presentano delle patti rotanti esposte che po...

Page 22: ...l firmly by the handle and push and twist the tool into the discharge chute to dislodge the blockage Be sure the guard returns to it s normal closed position after cleaning After the packed snow has been dislodged return the clean out tool to it s mounting clip by pushing it into the clip Make sure the discharge chute is pointed in a safe direction no vehicles buildings people or other objects are...

Page 23: ...oprimir la palanca de mando de la barrena hacia la manija para limpiar la nieve del alojamiento de la barrena y det pasitlo de eyecci6n De ontstopper gebruiken AIs er sneeuw ligt kan de afvoergoot verstopt raken met ijs en sneeuw Gebruik de ontstopper om die verstopping te verwijderen Zorg er bij het schoonmaken repareren of inspecteren voor dat alle bedienJngsorganen vrij staan en dat de aveg _ a...

Page 24: ...en bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnetlere Es wird empfohten die Schneefr se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Ger tes vertraut sind HINWEIS Wenn der Fahrantriebs Bedienungshebet und der Bedienungshebel for die Einzugsschnecken gleichzeitig in Betrie bsstellung sind so ist der Hebel for die Einzugsschnecken durch den Fahrantriebs ...

Page 25: ...g ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendett OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet ale de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Her kan schade aan de aneeuwruimer veroorzaken Lage snelheden zijn geschikt voor zware sneeuw en hogere snelheden zijn geschikt voor lichte sneeuw en het verplaatsen van de sneeuwruimer Het wordt aanbevolen lager snelheden te gebruik...

Page 26: ...ellen dass die Gteitkufen auf niedrigster Position h6chster Schaberh6he stehen 1 Stetlen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle beweglichen Teile stillstehen 2 Verstellen Sie die Gteitkufen indem Sie tediglich Sechskantmutters Iockern um die Gleitkufen dann in die gewOnschte Position zu bringen Stetlen Sie sicher dass beide Gteitkufen auf gteicher H6he justiert sind Ziehen Sie die Muttern fest a...

Page 27: ...en te gebruiken Voorwerpen zoats grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoontijke verwondingen schade aan bezittingen of aan de sneeuwruimer kan veroorzaken Als de sneeuwruimer gebruikt dient te worden op oppervtakken met grind wees extra alert and zorg dat de remptaten in de laagste positie de hoogste schrapervrijslag zijn afgestetd 1 Zet de m...

Page 28: ...dieses Handbuchs Benzin nachtanken R F0tlen Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viet Benzin einfOllen Verwenden Sie frisches sauberes unverbleites Normalbenzin mit einer Mindestoktanzaht von 87 Benzin nie mit Ol vermischen Um die Frische des Kraft stoffes zu gew hrleisten kaufen Sie nur soviet wie innerhalb von 30 Tagen aufgebraucht werden kann WARNUNG Versch_t...

Page 29: ...motorotie te vervangen zie MOTOROLIE VERVANGEN in het Onderhoud van deze handleiding Benzine R toevoegen Vul de tank tot de onderkant van de tankvernauwing Niet meer vullen dan tot het aangegeven niveau Gebruik verse schone gewoon ongelode benzine met een minimum van 87 octaan Mix de benzine niet met olie Koop brandstof in hoeveelheden die binnen 30 dagen gebruikt kunnen worden om de versheid van ...

Page 30: ...ure WARM START RECOIL STARTER Follow the steps above keeping the choke E in the OFF position DO NOT push the primer T Before stopping Run the engine for a few minutes to help dry off any moisture on the engine if recoil starter has frozen If the recoil starter has frozen and will not turn the engine proceed as follows 1 Grasp the recoil starter handle and slowly putt as much rope out of the starte...

Page 31: ...chez I autre extremit6 du cordon d alimentation sur le moteur dans une prise de cordon d alimentation trifilaire avec mise la terre de 220 Volt A C REMARQUE N utilisez pas le dispositif d amorgage T Iorsque vous mettez le moteur en marche avec le demar reur etectrique 6 Poussez le bouton de demarreur U jusqu ce que le moteur soit mis en marche IMPORTANT Ne laissez pas passer moins de cinq secondes...

Page 32: ...mpidiendo et arranque En caso de que se ahogue et motor esperar algunos minutos antes de intentar poner en marcha y NO pulsar et cebador 5 Tirar la empufladura det arrancador V de retroceso r pi damente No soltar de gotpe la cuerda det arrancador 6 Cuando et motor arranca soltar la empufladura del ar rancador de retroceso y mover lentamente et mando det obturador hasta la posici6n OFF Dejar que et...

Page 33: ...detl arricchitore di avviamento E su FULL 33 4 Collegare il cavo di atimentazione at motore S 5 Infilare raltro capo del cavo di alimentazione in una presa tripolare a 220 Volt C A NOTA Non usare I iniziatore T quando si avvia il motore con il motorino etettrico 6 Premere sut pulsante di accensione U fino a quando il motore si awia IMPORTANTE Non cercare di far partire il motore per piQ di cinque ...

Page 34: ... der Schneefr_se gef_hrden NON le interrupteur de ON OFF pour ajuster la vitesse au sol II est plus facile et efficace d entever la neige immediate ment apres qu elle est tombee Le meilleur moment d entever la neige est t6t le matin A cette heure la neige est gen alement seche et n a pas et6 exposee au soleil direct et au rechauffement de la temp ature Recouvrez leg6rement chaque chemin successif ...

Page 35: ... A quell ora di sotito la neve e asciutta e non ha subito ancora I esposizione al sole che ne aumenta la temperatura Sovrapporre leggermente i percorsi effettuati con to spaz zaneve per essere sicuri di rimuovere comptetamente tutta la neve Se possibite spazzare la neve sottovento Regotare le piastre di scorrimento ad un altezza adeguata alte effettive condizioni della neve Si veda in proposito il...

Page 36: ...e eventuati chiusure attentate e verificare chela protezione sia inserita Controtlo pneumatici Lubrificazione punti di articolazione Cambio detl olio Controllare la cinghia a V Controllo marmitta Sostituzione candeta V belts Check V belts for deterioration and wear after every 50 hours of operation and replace if necessary The belts are not adjustable Replace belts if theybegin to slip from wear S...

Page 37: ... ha efectuado un mantenimiento a la caja de engranajes Si se requiere lubricante usar s6to grasa Ronex ED 1 Sistema de traccibn NO lubricar las partes de guia dentro de la m_ quina quita nieves Las coronas denta_as los rboles hexagonales et disco de guia y la rueda de fricci6n no necesitan tubricaci6n Los rodamientos y cojinetes est n lubricados a pot vida y no necesitan mantenimiento PRECAUCI6N T...

Page 38: ...ssstab nach jeder Otstandpr0fung fest zu F 20 0 30 32 40 c 2 o 1 o 6 lo Das Ot ist nach jeweils 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechseln falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden innerhalb eines Jahres im Einsatz war MOTOROLWECHSEL 0berpr0fen Sie vor dem n chsten Olwechsel die zu erwar tenden AuBentemperaturen Stetlen Sie sicher dass sich die Schneefr se auf eben erdigem Boden b...

Page 39: ...raduee 10 Essuyez toute huite renversee Silencieux Inspectez et remplacez le silencieux corrode car cela pour rait _tre un risque de feu et ou de dommage Bougie d allurnage Replacez la bougie d altumage au debut de chaque saison ou apres 100 heures de fonctionnement selon le cas Les types de bougies d allumage et de regtage d ecart sont montres dans le manuel du moteur 39 Cambiar et aceite despues...

Page 40: ...ecorrodeerde knaldemper Hij kan brand en of schade veroorzaken Ontstekingsbougie Vervang de ontstekingsbougie aan het begin van elk seizoen of na etke 100 gebruiksuren welke zich als eerste voordoet Het type ontstekingsbougie en de afstetling van de vonkbrug gen kunt u vinden in de handleiding van de motor Cambiare l olio dopo 25 ore di funzionamento oppure almeno una volta I anno se Io spazzaneve...

Page 41: ...ouffleuse fibre de poussieres ou dechets Nettoyez la partie externe de votre souffteuse apres chaque utilisation AVERTISSEMENT Retirer la cl6 de contact s6 curitaire et d6connecter le cable de bougie de la bougie d allumage Placer a un endroit o_ il ne peut pas entrer en contact avec la bougie m6me Gardez les surfaces de finition fibre de route essence huite etc Nous ne recommandons pas I utilisat...

Page 42: ...seguridad 3 Aseguraree de que las barrenas y todas las partes en movimiento se hayan parado comple tamente 4 Desconectar el cable de la bujJa de encendido y ponerlo donde no pueda entrar en contacto con la bujia de encendJdo Maquina quitanieves Regular la altura de la maquina quita nieves Ver PARA REGULAR LAS PLACAS DE DESLIZAMIENTO y la BARRA DE ARRASTRE en la secci6n de Funciona miento de este m...

Page 43: ... so sind die Scherbolzen so konstruiert dass sie brechen um etwaige Sch den an anderen Teilen der Maschine zu vermeiden Sotlten eine oder beide Einzugsschnecken sich nicht drehen wenn der Bedienungshebel for die Einzugsschnecken bet tigt wird sehen Sie nach ob ein oder beide Botzen gebrochen sind Ersetzen der Scherbotzen 1 Schalten Sie alte Bedienungshebet aus und stellen Sie den Gashebel auf Posi...

Page 44: ...ia de t_te vis de cisaillernent avec votre souffleuse 4 Insertez la cle de contact securitaire et branchez le c bte de la bougie d allumage la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la barrena Ambas barrenas derecha e izquierda est n sujetadas al eje de la barrena por un perno de tope seguridad y una tuerca hex agonal Si un objeto extraflo o hieto se metieran en tas barrenas ...

Page 45: ...ntstekingsbougie Perni di sicurezza PemJ di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quella di sinistra sono fissate al retativo atbero tramite perni di sicurezza a sbaltamento ed un dado esagonate I perni di sicurezza sono progettati per rompersi qualora un corpo estraneo o del ghiaccio vengano a trovarsi nelte coclee evitando cos danni piQ gravi agti altri componenti Se una delle due c...

Page 46: ... center NOTE It is recommended that both the auger and traction drive belt be replaced at the same time The V belts on your snow thrower are of special construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM belts available from your nearest dealer Using other than OEM belts can cause personal injury or damage to the snow thrower A WARNING Belt replacement requires separation of...

Page 47: ... kann 3 ENTFERNEN SIE DIE RIEMENABDECKUNG Siehe ENTFERNEN DER RIEMENABDECKUNG in diesem Abschnitt dieses Handbuchs 4 ENTFERNEN SIE DIE RIEMENSCHEIBE A Enfernen Sie den Botzen B und die Unterlegscheibe D mit denen die Riemenscheibe an der Kurbelwetle befestigt ist Entfernen Sie die ul3ere Riemenscheibe der Einzugsschnecken lediglich A vonder Kurbetwetle 5 ZERLEGEN SIE DIE SCHNEEFR _ SE W hrend IhrA...

Page 48: ...ssistant abaisse soigneusement les poign6es au sol que 6 ENLEVER E_PINGLEA CHEVEUX DU TIGE D EMBRAYAGE et enlever la tige d embrayage de la plaque de tourner Pivot te plaque de tourner en avant 7 ENLEVEZ LA COURROIE DE LA VIS SANS FIN H autour de la poutie E 8 RELikCHEZ LA TENSION SUR LA POULIE TENDEUR DE LA TRANSMISSION DU DISPOSITIF DE DE PLACEMENT J et enlevez la courroie de la transmission du ...

Page 49: ... dentro de la protecci6n de la correa L 10 Montar la barra embrague det placa det oscilaci6n asegOrela con la perno 11 Cotocar la correa de la barrena H alrededor y dentro de la ranura de la polea de transmisi6n de la barrena E exclusiva mente 12 Mientras el ayudante levanta lentamente las empuhaduras hasta acoplar nuevamente et alojamiento de la barrena y la carcasa levante la correa de la barren...

Page 50: ...N VAN DE AFVOERTRECHTER Zie HET INSTALLEREN VAN DE AFVOERTRECHTER DRAAIKOP in het gedeette Montage van deze handleiding Sostituire le cinghie Le cinghie della coclea e della trazione non sono riparabili Se presentano dei danni o cominciano ad altentarsi troppo per via dell usura vanno sostituite Si consigiia di far cambiare la e cinghia e da un centro di assistenza quatificato NOTA Si consigiia di...

Page 51: ...closest to the end of the shaft C DO NOT use the hole in the wheel hub D Inner hole in axle and hole in wheel hub are not used for your model snow thrower Entfemen tier r_ider Entfernen Sie den Metallstift A und heben Sie das Rad vonder Achse B WlONTIG Wenn Sie das Rad wieder anbringen gehen Sie sicher dass Sie dazu das Achsentoch verwenden dass dem Ende der Deichsel C am n_ chsten tiegt Verwenden...

Page 52: ...et tourner la section courte pour allonger le tendeur Ajuster jusqu a ce que le c bte soit bien tendu Para ajustar la tensi6n del cableGire et dispositivo de ajuste del tensor A situado en et cable del lado derecho Tome con firmeza la secci6n targa y gire ta secci6n corta para alargar et tensor Ajuste hasta que et cable quede bien tensado De kabelspanning instellen Stel de kabetspanning in door aa...

Page 53: ...ssaires MOTOR Ver el manual det motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones det mo tor no son afectadas pot la altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correctamente debido a problemas que se sospecha sean del carburador Ilevar la maquina quitanieves a un centro de asistencia calificado Velocidad del motor No alterar nunca la regulaci6n del motor...

Page 54: ...ee ENGINE in the Maintenance section of this manual Cylinder 1 Remove spark plug 2 Pour one ounce 29 mi of oil through spark plug hole into cylinder 3 Pull recoil starter handle slowly a few times to distribute oil 4 Replace with new spark plug OTHER Remove safety ignition key store in a safe place Do not store gasoline from one season to another Replace your gasoline can if your can starts to rus...

Page 55: ...ie ihn Rost und oder Schmutz im Treibstoff werden Probteme verursa chen Wenn m6gtich lagern Sie Ihre Schneefr se in geschtossenen R umen und schOtzen Sie sie mit einer Abdeckung vor Staub und Schmutz Decken Sie Ihre Schneefr se mit einer angemessenen Schutzbedeckung ab die keine Feuchtigkeit zur0ckh61t Verwen den Sie keine Plastikabdeckung Plastik ist nicht atmungsf hig was zu Kondensationsbildung...

Page 56: ...eur section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente la m_ quina quitanieves para guardarla al final de la temporada o si la unidad no se utilizar pot 30 dias o mas _ ADVERTENCIA No dejar nunca la m_quJna quJtanJeves con carburante en su dep6sito dentro de un edJficio donde los vapores puedan alcanzar una llama viva una chJspa o una luz piloto como en un homo caJentadores de a...

Page 57: ...op een oven waterkokers wasdrogers of gastoestel kunnen bereiken Laat de motor afkoelen voordat hij opgeborgen wordt De sneeuwruimer AIs de sneeuwruimer voor een langere tijd wordt opgeborgen maak hem grondig schoon verwijder al het vuil vet btaderen etc Berg hem op in een schone droge ruimte 1 Maak de hete sneeuwruimer schoon Zie SCHOONMAAK in het gedeette Onderhoud van deze handleiding 2 Control...

Page 58: ...nute netla sezione di questo manuale retativa alia Manutenzione 4 Assicurarsi che dadi perni viti e bulloni siano ben awitati Controllare se le parti mobili presentano tracce di danni rottura o usura Se fosse necessario sostituirle 5 Riverniciare le parti arrugginite carteggiare leggermente prima di passare una nuova mano di vernice MOTORE Si faccia riferimento al manuale retativo al motore Carbur...

Page 59: ...teckt nicht 2 Benzin leer 3 Gashebel auf Position STOP 4 Choke auf Position OFF 5 Einspritzvorrichtung nicht bet tigt 6 Motor ist geflutet 7 ZQndkabel ist nicht verbunden 8 ZOndkerze defekt 9 Benzin ist abgestanden 10 Wasser im Benzin 11 ZOndkabel ist lose 1 Zu viel Schnee gefr st 2 EntlQftungsloch am Benzintankdeckel 3 ist verstopft Schalld_ mpfer ist verschmutzt oder blockiert 4 Choke ist auf Po...

Page 60: ...ant frais et propre 4 Videz le carburant du r6servoir et le carburateur et remplissez le de nouveau avec de I essence fratche Mettez vous en contact avec un centre de services qualifi6 Soluci6n de problemas PROBLEMA CAUSA CORRECCION No arranca 1 1 Meter la v lvula de interrupci6n de carburante en posici6n OPEN Va lvula de interrupci6n de carburante si ester presente en posici6n OFF 2 La Ilave de e...

Page 61: ... Individuazione e soluzione dei problemi CAUSA SOLUZIONE 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN PROBLEMA La macchina non parte 1 La valvola di arresto del combustibile se _ presente _ posizionata su OFF 2 La chiave di accensione di sicurezza non inserita 3 Manca il carburante 4 Gas in posizione STOP 5 Arricchitore di awiamento in posizione OFF 6 Iniziatore non premuto 7...

Page 62: ...62 ...

Page 63: ...63 ...

Page 64: ...IIII 438675 09 22 10 TH Printed in U S A ...

Reviews: