background image

Summary of Contents for 25357

Page 1: ...l d instructions Merci de lire tres attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda estas intrucciones antes de usar esta maquina Instructieboekje Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u ze begrijpt voordat u deze machine gebruikt Manuale di istruzioni Prima di utilizz...

Page 2: ... 43 WARTUNG UND EINSTELLUNG 43 54 LAGERUNG 55 60 STORUNGSSUCHE 61 63 _ TABLE DES MATIERES MESURES DE SECURITE PAGE 3 8 ASSEMBLAGE 10 16 OPt_RATION 16 37 ENTRETIEN 37 43 SERVICE ET ADJUSTEMENT 43 54 ENTREPOSAGE 55 60 RECHERCHE DES CAUSES D UNE PANNE 61 63 _ INHOUD VEILIGHEIDSMAATREG ELEN PAG 3 8 MONTAGE 10 16 GEBRUIK 16 37 ONDERHOUD 37 43 REPARATIE EN AANPASSINGEN 43 54 OPSLAG 55 60 PROBLEEMOPLOSSE...

Page 3: ... it and for moving the snow thrower in or out of the building Open the outside doors exhaust fumes are dangerous 3 8 Do not clear snow across the face of slopes Exercise extreme caution when changing direction on slopes Do not attempt to clear steep slopes 9 Never operate the snow thrower without proper guards plates or other safety protective devices in place 10 Never operate the snow thrower nea...

Page 4: ...Haustiere fern 11 0berlasten Sie die Maschine nicht durch zu schnelles Schneerb umen 12 Verwenden Sie die Maschine auf rutschigen Fl_chen nie bei hoher Transportgeschwindigkeit Vorsicht beim ROckwb rtsfahren 4 13 Lenken Sie den Auswuff nie auf nebenstehende Personen und lassen Sie niemanden vor das Gerb t treten 14 Unterbrechen Siedie EnergieversorgungfOrden Sammler das Antriebsrad wenn die Schnee...

Page 5: ...tementdes plaques attache etdes accessoires approuves par le fabricant de la souffleuse comme des masses d equilibrage contrepoids cabine etc 16 Ne faites jamais fonctionner la souffleuse sans une bonne visibitite Soyez toujours sQrs de ne pas perdre pied et tenez les leviers de commande Marchez ne courez jamais Entretien et rangernent 1 V6rifiez les boutons de cisailtement les boulons de la barre...

Page 6: ...ardar la maqutna quitanieves por un periodo extendido 4 Mantener o substituir las etiquetas de seguridad e instruc ci6n si fuera necesario 5 Hacer funcionar la maquina quitanieves por algunos minutos despues de lanzar nieve al fin de evitar et con gelamiento del colector imputsor 6 Veiligheidsvoorschriften voor her gebruik van de sneeuwruimer lnstructies 1 Lees de gebruiksaanwijzing en bedieningsv...

Page 7: ...uire mai questa operazione in spazi chiusi d Rimettere il tappo al serbatoio della benzina e rimuovere con un panno il carburante eventualmente fuoriuscito 5 Utilizzare una presatripolare pertutte le unit con motore principale elettrico o con motore di avviamento elettrico 6 Regolare I altezza della cassa del collettore per spazzare superfici ghiaiose o rocciose 7 Non cercare mai di effettuare del...

Page 8: ...GELET WAARSCHUWlNG ATTENZIONE PERICOLO READ OWNERS MANUAL BETRIEBSANLEITUNG LESEN LIRE LE MANUEL D INSTRUCTIONS LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKERSHANDLEIDING LEZEN LEGGERE IL MANUALE DELL OPERATORE MOTORE SPENTO AVANZAMENTO VELOCE AVANZAMENTO LENTO ARRICCHITORE HOT SURFACES FUEL SHUT OFF VALVE HEISSE OBERFL ACHEN BENZlN ABSPERRVENTIL SURFACES CHAUDES ROBINET D ARRI_T DU CARBURANT SUPERFICIE...

Page 9: ...LES TENIR LES PASSANTS _ DISTANCE CUIDADO CON OBJETOS LANZADOS GUARDESE LEJOS DE GENTE LET OP WEGGESLINGERDE VOORWERPEN OMSTANDERS UIT DE BUURT HOUDEN ATTENZlONE AGLI OGGETTI SCAGLIATI TENERE LONTANI I PASSANTI CC km h 305 0 3 8 69 129 ISO 3744 98 37 EC 2000 14 EC EIVIC m s 2 Vibration Vibraciones Vibrationen Vibratie Vibration Vibrazioni LpA g0 dBA LwA 105 d BA 2004 108 EC EN 1033 4 Before the sn...

Page 10: ...che non siano presenti altre componenti sciolte How to set up your snow thrower _ Tool box A toolbox is provided on your snow thrower The toolbox is located on top of the belt cover Store the extra shear bolts nuts and multi wrench provided in parts bag in the toolbox NOTE The multi wrench may be used for assembly of the chute rotator head to snowthrower and making adjustments to the skid plates Z...

Page 11: ...de commande de vitesse G et mettez la en sOret6 avec le ressort de retenue F Abrir la ernpuhadura super or 1 Alzar la empu_adura supertor A hasta la posici6n de operaci6n y apretar fuerte los pomos B de la empu_adura La bolsa de piezas contiene tornitlos arandelas y pomos adicionales Utilice estos etementos para fijar el mango superior al inferior Instb lelos en los orificios inferiores de los man...

Page 12: ... commande de I entraTnement C Fixer avec le ressort de bague de retenue D Montar la biela del mando de traccion La varilta de transmisi6n de la tracci6n A esta instalada en el quita nieves 1 2 Retire la sujecion de plastico B que fija la varilla al asa inferior Coloque el extremo superior de la varilla debajo del lado izquierdo del panel de control empuje la varilla hacia abajo e introduzca dicho ...

Page 13: ... retenue F 1 2 3 IVIontar la biela de rnando de la barrena Extraiga el manguito de vinito B y el muelle de la bolsa de piezas y la varilta de control de la barrena A de la bandeja de descarga de la caja Destice el extremo recto de la varilla a traves del orificio peque_o del manguito de vinilo Enganche el muelte B en el orificio del extremo de la varilla D Enganche el extremo del muetle en el braz...

Page 14: ... la rondelle 3 8 F et de t ecrou freine G sur le goujon fitete et serrez solidement Montar el conducto de eyecci6n ca beza rotante del conducto NOTA La Itave de apriete m_ttipla proporcionada en su bolsa de partes se puede utitizar para instalar la cabeza rotante del conducto 1 Colocar el grupo del conducto de eyecci6n sobre la base del conducto con la abertura de eyecci6n hacia el frente de la ma...

Page 15: ...rotative de la goutotte d evacuation dans le trou du deflecteur de la goulotte d evacuation tel qu indique IVIontar el mando a distancia del deflector del conducto 1 Acoplar el soporte det cable remoto A al conducto de eyecci6n con un perno de carro B y una contratuerca de 5 16 18 D como mostrado Apretar firmemente 2 Montar el ojal metalico det cable remoto E al deflector del conducto F con un per...

Page 16: ...ge plus efficace ment Reduisez la pression des pneus b 14 17 PSI Controlar la presi6n de los neurnaticos Los neumb ticos de su mb quina quitanieves se han inflado m s de Io normal por motivos de envfo Una correcta e igual presi6n de los neumb ticos es importante para la mejor prestaci6n en el despeje de nieve Reducir la presi6n de los neumb ticos a 14 17 PSI Controleer de bandendruk De banden op u...

Page 17: ...NTROL DE LA GUiA CON TRACCION M GATILLOS DE DIRECCION V MANGO DE RETROCESO B PALANCA DE CONTROL DE LA BARRENA N PLACAS DE DESLIZAMIENTO DE ARRANQUE C MANDO DELACELERADOR O ILUMINACION X TAPON DE VACIADO D LLAVE DE IGNICION DE SEGURIDAD R BARRA DE ARRASTRE ACEITE E MANDO DEL OBTURADOR Q TAPON ACEITE MOTOR Y TUBO DE ESCAPE G PALANCA MANDO CONDUCTO DE DESCARGA CON VARILLA DE NIVEL Z PORTAHERRAMIENTA ...

Page 18: ...W SNEEUWRUIMER TE GE BRUIKEN Weet hoe u de besturing moet gebruiken voordat u brandstof toevoegt of de motor probeert te starten Stoppen AANDRIJVING MET TREKKABEL Ontkoppel de stuurknuppet van de aandrijving met trek kabet A om de voorwaartse of achterwaartse beweging van de sneeuwruimer te stoppen BOOR Ontkoppel de stuurknuppel van de boorregeling B om het sneeuwruimen te stoppen MOTOR 1 Zet de O...

Page 19: ...Motor kalt ist Verwenden Sie ihn nie zum Anlassen des schon warmen Motors Um den Choke einzuschalten drehen Sie den im Uhrzeigersinn auf Position FULE Drehen Sie den Knopf langsam entgegen dem Bedi enungsknopf Uhrzeigersinn um den Choke auszuschalten Pour utiliser la cornrnande d etrangleur E La commande d etrangteur est situee sur le moteur Utitisez la commande d etrangleur toutes les fois que vo...

Page 20: ...ouffleuses ont des parties rota tives a decouvert ce qui peut causer de graves btessures par contact ou encore a cause du ma _lb teriel tahoe la d evacuation Gardez la par goulotte zone d operation libre de route personne de jeunes enfants et d animaux domestiques a tout moment Jncluant la raise en marche A ATTENTION Si la goulotte d evacuation ou ta tari_re se bouchent eteignez le moteur et atten...

Page 21: ...ale proveniente dalla bocca di scarico Tenere Iontane le persone i _ bambini e gli animali dalla zona in cui si sta operando anche in fase di avvio della macchina PERICOLO nel caso in cui si verifichi un ostruzione della bocca di scarico o della coclea spegnere il motore e _ attendere I arresto di tutte le parti mobili Utitizzare un bastoncino NON LE MANI per rimuovere it materiale che ostruisce l...

Page 22: ...shut off the engine Remove the clean out tool from it s mounting clip Grasp the tool firmly by the handle and push and twist the tool into the discharge chute to dislodge the blockage After the packed snow has been dislodged return the clean out tool to it s mounting clip by pushing it into the clip Make sure the discharge chute is pointed in a safe direction no vehicles buildings people or other ...

Page 23: ... Votver a poner en marcha et motor luego oprimir la palanca de mando de la barrena hacia la manija para limpiar la nieve del alojamiento de la barrena y del pasitto de eyecci6n _De ontstopper gebruiken Ats er sneeuw ligt kan de afvoergoot verstopt raken met ijs en sneeuw Gebruik de ontstopper om die verstopping te verwijderen Zorg er bij her schoonmaken repareren of inspecteren voor dat alle bedie...

Page 24: ...bei leichtem Schnee und zum Transport der Schneefr se eine schnellere Es wird empfohlen die Schneefrb se bei geringer Geschwindigkeit zu verwenden bis Sie mit der Bedienung des Gerb tes vertraut sind HINWEIS Wenn der Fahrantriebs Bedienungshebel und der Bedienungshebel for die Einzugsschnecken gleichzeitig in Be triebsstetlung sind so ist der Hebet for die Einzugsschnecken durch den Fahrantriebs B...

Page 25: ... Zorg ervoor dat de veer terugspringt en in de gewenste positie vergrendelt OPGELET Beweeg de snelheidsstuurknuppel niet als de knuppel van de aandrijving ingeschakeld is Het kan schade aan de sneeuwruimer veroorzaken Lage snelheden zijn geschikt voor zware sneeuw en hogere snetheden zijn geschikt voor lichte sneeuw en het verplaatsen van de sneeuwruimer Het wordt aanbevolen lager snetheden te geb...

Page 26: ... pressez le declencheur du c6te droit Funcionarniento de la direcci6n Los gatitlos de direcci6n M se utilizan para ayudar a dirigir lamb quina qui tanieves Los gatitlos estb n posicionados en ta parte inferior de cada empu hadura Cuando se aprieta un gatitlo se desconecta la rueda motriz de aquel lado de lamb quina quitanieves y esto permite girar en esa direcci6n Para girar hacia la izquierda apr...

Page 27: ...cher stellen dass die Gleitkufen auf niedrigster Position h6chster Schaberh6he stehen 1 Stellen Sie den Motor ab und warten Sie bis alle beweglichen Teite stillstehen 2 Verstellen Sie die Gteitkufen indem Sie lediglich Sechskantmutters Iockern um die Gleitkufen dann in die gew0nschte Position zu bringen Stellen Sie sicher dass beide Gleitkufen auf gteicher H6he justiert sind Ziehen Sie die Muttern...

Page 28: ...se stenen te gebruiken Voorwerpen zoals grind keien of ander afval kunnen gemakkelijk opgepikt en uitgestoten worden wat ernstige persoontijke verwondingen schade aan bezittingen of aan de sneeuwruimer kan veroorzaken AIs de sneeuwruimer gebruikt dient te worden op oppervtakken met grind wees extra alert and zorg dat de remptaten in de laagste positie de hoogste schrapervrijstag zijn afgesteld 1 Z...

Page 29: ...t abaissez les coupeurs dans la position d entreposage et resserrez ensuite fermement les ecrous Cortadores de Acumulaciones AA Usar los cortadores de acumulaciones para cortar atraves de acumutaciones de nieve que son mb s altas que la parte frontal del quitanieves Aflojar las tuercas de ajuste 1 para permitir que el cortador de acumu laciones suba hasta la posici6n mas alta y apretar firmemente ...

Page 30: ...ieses Handbuchs Benzin nachtanken R FOtten Sie den Benzintank bis zum unteren Rand des Betankungss tutzens Nicht zu viel Benzin einfOtlen Verwenden Sie frisches sauberes unverbteites Normalbenzin mit einer Mindestoktanzaht von 87 Benzin nie mit 01 vermischen Um die Frische des Kraft stoffes zu gew hrleisten kaufen Sie nur soviel wie innerhalb von 30 Tagen aufgebraucht werden kann WARNUNG Versch Jt...

Page 31: ...otorotie te vervangen zie MOTOROLIE VERVANGEN in het Onderhoud van deze handteiding Benzine R toevoegen Vut de tank tot de onderkant van de tankvernauwing Niet meer vutlen dan tot het aangegeven niveau Gebruik verse schone gewoon ongelode benzine met een minimum van 87 octaan Mix de benzine niet met olie Koop brandstof in hoeveelheden die binnen 30 dagen gebruikt kunnen worden om de versheid van d...

Page 32: ...M START RECOIL STARTER Follow the steps above keeping the choke E in the OFF position DO NOT push the primer T Before stopping Run the engine for a few minutes to help dry off any moisture on the engine if recoil starter has frozen If the recoil starter has frozen and wilt not turn the engine proceed as follows 1 Grasp the recoil starter handle and slowly pull as much rope out of the starter as po...

Page 33: ...chez I autre extremit6 du cordon d alimentation sur le moteur dans une prise de cordon d alimentation trifitaire avec mise a la terre de 220 Volt A C REMARQUE N utilisez pas le dispositif d amorgage T Iorsque vous mettez le moteur en marche avec le demar reur electrique 6 Poussez le bouton de demarreur U jusqu b_ ce que le moteur soit mis en marche IMPORTANT Ne laissez pas passer moins de cinq sec...

Page 34: ...C 50 F et cebador no es necesario NOTA Utilizar demasiado el cebador puede ahogar et motor impidiendo el arranque En caso de que se ahogue el motor esperar algunos minutos antes de intentar poner en marcha y NO pulsar el cebador 5 Tirar la empu_adura del arrancador V de retroceso rapi damente No soltar de golpe la cuerda del arrancador 6 Cuando el motor arranca soltar la empu_adura det ar rancador...

Page 35: ...VVIAMENTO A FREDDO MOTORINO DI AWIAMENTO ELETTRICO 1 Inserire la chiave per I accensione di sicurezza D 2 3 Legata al cavo di avviamento nello slot di accensione fino a quando non scattera NON RUOTARE la chiave Conservare una copia della chiave di accensione di sicurezza in un posto sicuro Spostare il interruttore INSERITA DISINSERITA C in posizione ON INSERITA Ruotare itcommando detl arricchitore...

Page 36: ... Einsatz bereit ist A WARNUNG Verwenden Sic die Schneefr_se nie bei sichtbehindernden Wetterbedingungen Schnee fr_sen w_ihrend eines schweren b_igen Schnees turms kann zu Erblindung fLihren und die sJchere Bedienung der Schneefr_se gef_hrden 36 Atlez lentement dans la neige profonde get6e ou lourde et humide Utilisez lecontr61e de lavitesse d avancement NON le papilton des gaz pour ajuster la vite...

Page 37: ...nata Per regotare la velocitb usare il comando di controllo della velocitb NON il comando det gas 15molto pi_ semptice e pratico spazzare la neve appena caduta II momento migtiore in cui spazzare la neve e nelle prime ore della mattina A quelrora di sotito la neve e asciutta e non ha subito ancora I esposizione al sole che ne aumenta la temperatura Sovrapporre leggermente i percorsi effettuati con...

Page 38: ... operation and replace if necessary The belts are not adjustable Replace belts if they begin to slip from wear See TO REMOVE BELT COVER in the Service and Adjustments section of this manual The V belts onyour snow thrower are of speciat construction and should be replaced by original equipment manufacturer OEM belts available from your nearest dealer Using other than OEM belts can cause personal i...

Page 39: ... las partes de gu a dentro de lamb quina quita 39 nieves Las coronas dentadas los arbotes hexagonales el disco de guia y la rueda de fricci6n no necesitan lubricaci6n Los rodamientos y cojinetes estb n lubricados a por vida y no necesitan mantenimiento PRECAUCION Toda lubricacJ6n de las partes descri tas arriba puede causar contamJnacJ6n de la rueda de friccJ6n y dahar el sistema de guia de su m_q...

Page 40: ... Messstab nach jeder Olstandpr0fung fest zu F 20 0 30 32 40 c 2 o 1 o 6 lo Das Ol ist nach jeweits 25 Stunden Betrieb oder mind einmal pro Jahr zu wechsetn falls die Schneefr se weniger als 25 Stunden innerhalb eines Jahres im Einsatz war MOTOROLWECHSEL 0berpr0fen Sie vor dem n chsten Olwechsel die zu erwar tenden Au Bentemperaturen Stellen Sie sicher dass sich die Schneefrb se auf eben erdigem Bo...

Page 41: ...ge et de regtage d ecart sont montres dans le manuel du moteur 41 MOTOR Ver el manual del motor Lubricaci6n Controlar et nivel de aceite del cflrter antes de poner en marcha et motor y despues de cada cinco 5 horas de uso continuo Apretar firmemente et tap6n varitla de nivel del dep6sito de aceite cada vez que se controle el nivel de aceite F 20 0 30 32 40 c 3 o 2 o 40 10 Cambiar el aceite despu6s...

Page 42: ...gecorrodeerde knaldemper Hij kan brand en of schade veroorzaken Ontstekingsbougie Vervang de ontstekingsbougie aan het begin van elk seizoen ofna etke 100 gebruiksuren wetke zich als eerste voordoet Het type ontstekingsbougie en de afstetling van de vonkbrug gen kunt u vinden in de handleiding van de motor Cambiare I olio dopo 25 ore di funzionamento oppure almeno una volta I anno se Io spazzaneve...

Page 43: ...LLy IMPORTANTE Affinche la macchina abbia il migtior rendi Iogement de la souffleuse libre de poussieres ou dechets mento conservarla priva di qualsiasi tipo di sporco o di rifiuti Nettoyez la partie externe de votre souffleuse apr_s chaque utitisation o o AVERTISSEMENT Retirer la cle de contact securi taire et deconnecter Jec_ble de bougJe de la bougie d allumage Placer a un endroit o_ Jl ne peut...

Page 44: ...ituir 44 _L ATENCION Para evitar heridas graves no haga fun cionar nunca su maquJna quJtanieves sin deflector o con el deflector averiado Para cambiar la direcci6n y o ta distancia a la que se des carga la nieve ver PARA CONTROLAR LA EYEC CION DE LA NIEVE en la secci6n de Funcionamiento de este manual Z_ WAARSCHUWING Om ernstige verwondingen te voorkomen dient u voor bet uitvoeren van reparat ies ...

Page 45: ...n so sind die Scherbolzen so konstruiert dass sie brechen um etwaige Sch_den an anderen Teilen der Maschine zu vermeiden Sollten eine oder beide Einzugsschnecken sich nicht drehen wenn der Bedienungshebel for die Einzugsschnecken betb tigt wird sehen Sie nach ob ein oder beide Bolzen gebrochen sind Ersetzen der Scherbolzen 1 Schalten Sie alle Bedienungshebel aus und stellen Sie den Gashebet auf Po...

Page 46: ...ent des vis de t_te vis de cJsaillement avec votre souffle use 4 Insertez la c16de contact s6curitaire et branchez le c ble de la bougie d altumage a la bougie d allumage Pernos de seguridad Pernos de seguridad de la barrena Ambas barrenas derecha e izquierda estan sujetadas al eje de la barrena por un perno de tope seguridad y una tuerca hex agonal Si un objeto extraSo o hielo se metieran en las ...

Page 47: ...ekingsbougie Perni di sicurezza Perni di sicurezza della coclea Sia la coclea di destra che quetla di sinistra sono fissate al relativo albero tramite perni di sicurezza a sbaltamento ed un dado esagonale I perni di sicurezza sono progettati per rompersi qualora un corpo estraneo o det ghiaccio vengano a trovarsi nelle coclee evitando cosi danni piQgravi agli altri componenti Se una delte due cocl...

Page 48: ... C 2 Entevez le couvercle de la courroie Remplacez le couvercle de ta courroie en instaltant le couvercle et serrez solidement _ Desmontar el cubre correas 1 Desmontar los dos 2 torniltos A que sujetan el cubre correas B a la carcasa C 2 Desmontar el cubre correas Sustituir el cubre correas cotocando la cubierta y los tornillos y apretando firmemente _Het verwijderen van de riemhuls 1 Verwijder de...

Page 49: ...two bolts F holding auger housing 1 and frame 2 together _i WARNING As the last bolt is removed have your assistant care fully lower the handles down to the ground 6 REMOVE HAIRPIN FROM CLUTCH ROD and remove clutch rod from swing plate Tip swing plate forward 7 REMOVE AUGER BELT H from around pulley E 8 RELIEVETENSION ON TRACTION DRIVE BELT IDLER J and remove traction drive belt K from around pull...

Page 50: ...nhebt um das Einzugsschneckengeh_use und die Rahmenvor richtung wieder zusammenzusetzen ziehen Sie den Einzugsschnecken Riemen an und drOcken Sie ihn Qber der Riemenscheibe an den Seiten zusammen um ihn vollstb ndig in die Ritle der Riemenscheibe einzulassen E 13 Positioniere Sie den Zwischenarm so dass er das FlQgelrad nicht trifft wenn Sie den Schneer_umer komplett zusammensetzen und 0berprOfen ...

Page 51: ...TION DE DE CHARG E Voir l NSTALLATIO N DELAGOULOTTE D EVACUATION DE D ECHARGE TETE ROTATIVE DE LA GOULOTTE D EVACUATION dans la section Assemblage de ce manuel Het vervangen van de riemen De boorriemen en aandrijfriemen zijn niet afstetbaar Als de riemen zijn beschadigd of tekenen van stijtage beginnen te vertonen dienen ze vervangen te worden Het wordt aan bevolen de riem en door een gekwalificee...

Page 52: ...neve 3 TOGLIERE IL COPERCHIO DELLA CINGHIA Si faccia riferimento al paragrafo RIMUOVERE IL CO PERCHIO DELLA CINGHIA contenuto inquesta parte det manuale 4 TOGLIERE LA PULEGGIA DEL MOTORE A togtiere il perno B e la rondella piatta D che tengono la puleggia fissata all albero a gomiti Togliere la puteggia esterna coclea A soltanto dall albero a gomiti 5 SMONTAGGIO DELLO SPAZZANEVE con I aiuto di un ...

Page 53: ...la roue et ins6rez la goupille dans le trou externe de I axe seutement E Desmontar las ruedas Desmontar et perno de lengQeta A y desmontar la rueda del eje B IMPORTANTE Cuando se monta la rueda asegurarse de que se use et agujero mas interno det eje C y el agujero det cubo de la rueda D Para desconectar et sistema de transmisi6n de las ruedas para empujar o transportar lamb quina quitanieves quita...

Page 54: ...et tourner la section courte pour altonger le tendeur Ajuster jusqu b ce que le c ble soit bien tendu Para ajustar la tensi6n del cabJeGire el dispositivo de ajuste det tensor A situado en el cable del lado derecho Tome con firmeza la secci6n larga y gire la secci6n corta para alargar el tensor Ajuste hasta que el cable quede bien tensado De kabelspanning instellen Stel de kabelspanning in door aa...

Page 55: ...ssaires MOTOR Ver el manual del motor Carburador Su carburador no se puede regular Las prestaciones det mo tor no son afectadas por ta altitud hasta 2 134 metros 7 000 feet Si vuestro motor no funcionara correctamente debido a problemas que se sospecha sean del carburador Itevar la mb quina quitanieves a un centro de asistencia calificado Velocidad del motor No alterar nunca ta regulaci6n del moto...

Page 56: ...E in the Maintenance section of this manual Cylinder 1 Remove spark plug 2 Pour one ounce 29 ml of oil through spark plug hole into cylinder 3 Pull recoil starter handle slowly a few times to distribute oil 4 Replace with new spark plug OTHER Remove safety ignition key store in a safe place Do not store gasoline from one season to another Replace your gasoline can if your can starts to rust Rust a...

Page 57: ...Sie ihn Rost und oder Schmutz im Treibstoff werden Probleme verursa chen Wenn m6gtich lagern Sie Ihre Schneefrb se in geschtossenen Rb umen und schOtzen Sie sie mit einer Abdeckung vor Staub und Schmutz Decken Sie Ihre Schneefr se mit einer angemessenen Schutzbedeckung ab die keine Feuchtigkeit zurOckhb lt Verwen den Sie keine Plastikabdeckung Plastik ist nicht atmungsf hig was zu Kondensationsbil...

Page 58: ...moteur section de sortie est encore chaud ALMACENAJE Preparar inmediatamente lamb quina quitanieves para guardarla al final de la temporada o si la unidad no se utitizarb por 30 dias o mas ADVERTENCIA No dejar nunca la m_quina quJtanieves con carburante en su dep6sJto dentro de un edJfJcio donde _los vapores puedan alcanzar una llama viva una chispa ouna luz piloto como en un homo calentadores de ...

Page 59: ... op een oven waterkokers wasdrogers of gastoestel kunnen bereJken Laat de motor afkoelen voordat hij opgeborgen wordt De sneeuwruimer AIs de sneeuwruimer voor een langere tijd wordt opgeborgen maak hem grondig schoon verwijder al het vuil vet bladeren etc Berg hem op in een schone droge ruimte 1 Maak de hele sneeuwruimer schoon Zie SCHOONMAAK in het gedeelte Onderhoud van deze handteiding 2 Contro...

Page 60: ...ntenute nella sezione di questo manuale relativa alta Manutenzione 4 Assicurarsi che dadi perni viti e butloni siano ben avvitati Controllare se le parti mobili presentano tracce di danni rottura o usura Se fosse necessario sostituirle 5 Riverniciare le parti arrugginite carteggiare leggermente prima di passare una nuova mano di vernice MOTORE Si faccia riferimento al manuale retativo al motore Ca...

Page 61: ...nicht 2 Benzin leer 3 Gashebel auf Position STOP 4 Choke auf Position OFF 5 Einspritzvorrichtung nicht betAtigt 6 Motor ist geflutet 7 ZL ndkabel ist nicht verbunden 8 Zt3ndkerze defekt 9 Benzin ist abgestanden 10 Wasser im Benzin 11 ZL ndkabel ist lose 1 Zu viel Schnee gefrAst 2 EntlL ftungsloch am Benzintankdeckel 3 ist verstopft SchalldAmpfer ist verschmutzt oder blockiert 4 Choke ist auf Posit...

Page 62: ...rais et propre 4 Videz le carburant du reservoir et le carburateur et remplissez le de nouveau avec de I essence fra_che Mettez vous en contact avec un centre de services qualifi Solucion de problemas PROBLEMA No arranca 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Perdida de 1 potencia 2 3 4 El motor marcha 1 lentamente o de 2 manera irregular 3 4 5 Vibraci6n 1 excesiva Dureza tirando el arrancador de retroceso Perdi...

Page 63: ...dividuazione e soluzione dei problemi CAUSA SOLUZIONE 1 Portare la valvola di arresto del combustibile in posizione OPEN PROBLEMA La macchina non parte Perdita di potenza mlmotore gira am minimo o funziona irregolarmente 1 La valvola di arresto del combustibile see presente e posizionata su OFF 2 La chiave di accensione di sicurezza non e inserita 3 Manca il carburante 4 Gas in posizione STOP 5 Ar...

Page 64: ...422608 Rev 1 08 26 09 SR CRRFTSMRH Printed in U S A ...

Reviews: