manualshive.com logo in svg
background image

13

UTILIZACION

- Llenar el depósito de liquidos (Fig. 17). Cerrar el

tápon (D) asegurándose de su hermetismo.

- Poner en funcionamiento el motor, siguiendo el

procedimiento indicado (Pag. 11).

- Abrir el grifo de liquidos (Fig. 18).

- El caudal del envio, viene regulado mediante el

dosador (E, Fig. 19).

La velocidad del chorro de aire se regula con el
acelerador (B, Fig. 20). Elija la velocidad más ade-
cuda a cada uso. Una vez determinada, para man-
tenerla y recuperarla de forma rápida y precisa
puede utilizarse el limitador de aceleración (C, Fig.
20). La posición de plenos gases se obtiene cuan-
do el limitador (C) está apretado hasta arriba.   

¡ATENCIÓN! - Para un uso correcto del ato-
mizador, el tramo inicial del tubo expulsor (L,
Fig. 22)  (de la rosca hasta el fuelle) se debe
mantener horizontal.

ATENCIÓN - Controle la zona circundante:
no sople nunca en dirección de otras per-
sonas o de animales (Fig. 23). 
El soplador
podría levantar pequeños objetos a elevada
velocidad.

ATENCION - Al terminar el trabajo vuelva
a cerrar el grifo de los líquidos (Fig. 18),
antes de detener el motor.

PARABA DEL MOTOR
Ponga el acelerador (B, Fig. 20) y el limitador (C)
en el mínimo.
Cerrar el grifo del carburante colocándolo en la po-
sición «OFF» (Fig. 21).
Apague el motor poniendo el interruptor de masa
(A) en la posición STOP (Fig. 20).

GEBRUIK
- Vul de vloeistoftank (Fig. 17). Sluit de kop (D) en

vergewis u ervan of hij goed afsluit.

- Start de motor volgens de bijgevoegde procedu-

res (pag. 11).

- Open de vloeistofkraan (Fig. 18)
- Regel de hoeveelheid van de vloeistof via de do-

seerder (E, Fig. 19).

De snelheid van de luchtstraal wordt geregeld met
behulp van de gasregeling (B, Fig. 20). Kies de
snelheid die het best geschikt is voor het resp. ge-
bruik. Als deze eenmaal is vastgesteld kan de  ver-
snellingsbegrenzer (C Fig. 20) worden gebruikt om
hem te handhaven en snel en nauwkeurig terug te
kunnen vinden. Er wordt een volledige gasprestatie
verkregen als de acceleratiebegrenzer (C) geheel
is optillen.

LET OP! – Voor een correct gebruik van de
spuit moet het eerste stuk van de lanceer-
buis (L, Fig. 22) (vanaf de draadrolkop tot
aan de slang) horizontaal gehouden wor-
den.

LET OP – Controleer de omgeving: blaas
nooit in de richting van andere personen
of dieren (Fig. 23). 
De blower zou kleine
voorwerpen met hoge snelheid omhoog
kunnen laten springen.

LET OP - Sluit de vloeistofkraan (Fig. 18)
wanneer het werk voltooid is, alvorens de
motor te stoppen.

STOPPEN VAN DE MOTOR
Zet de versnellingshendel (B, Fig. 20) en de acce-
leratiebegrenzer (C) op het minimum.
De brandstofkraan dicht doen en op stand «OFF»
(Fig. 21) zetten.
Zet de motor uit door de aan/uit schakelaar (A) in
de STOP positie te zetten (Fig. 20).

UTILIZAÇÃO
- Encha o tanque dos líquidos (Fig. 17). Feche a

tampa (D) assegurando-se da vedação.

- Arranque o motor seguindo os procedimentos em

anexo (pág. 11).

- Abra a torneira dos líquidos (Fig. 18)
- Regule a capacidade dos líquidos mediante o do-

sador (E, Fig. 19).

A velocidade do jacto de ar é regulada com o co-
mando da válvula reguladora (B, Fig. 20). Depen-
dendo das diferentes áreas de utilização, seleccio-
ne a velocidade apropriada. Após ter sido escolhi-
da, e para a poder manter e encontrar rapidamente
com exactidão, é possível utilizar o limitador de
aceleração (C, Fig. 20). A aceleração máxima
obtém-se movendo totalmente para elevado o refe-
rido limitador (C).

ATENÇÃO! – Para uma correcta utilização
do atomizador, o trecho inicial do tubo de
lançamento (L, Fig. 22) (da espiral até o fole)
deve ser mantido em horizontal.

ATENÇÃO – Verifique o espaço circundan-
te:  nunca direccione o jacto de ar è pes-
soas ou animais (Fig. 23). 
O soprador po-
derá arremessar pequenos objectos a alta
velocidade.

Feche novamente a torneira dos líquidos
(Fig. 18), quando tiver terminado o tra-
balho, antes de proceder à parada do mo-
tor.

PARAGEM DO MOTOR
Coloque a alavanca do acelerador (B, Fig. 20) e a
limitador (C) no mínimo.
Feche a torneria do combustivel reposicionando-a
em «OFF» (Fig. 21).
Pare o motor ponha o interruptor de massa (A) na
posição STOP (Fig. 20).

ΧΡΗΣΗ

-

°ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ˘ÁÚÒÓ (EÈÎ. 17). KÏ›ÛÙ ÙËÓ

Ù¿· (D) ÛÙÂÁ·Ó¿.

-

£¤ÛÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·

·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÈÛ˘Ó¿ÙÔÓÙ·È
(™ÂÏ. 11).

-

AÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ˘ÁÚÒÓ (EÈÎ. 18).

-

P˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ˘ÁÚÒÓ Ì ÙÔ ‰ÔÛÔÌÂÙÚËÙ‹

(E, EÈÎ. 19).

∏ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ·¤Ú· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ
ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ Áη˙ÈÔ‡ (µ, ∂ÈÎ. 20). ¢È·Ï¤ÍÙÂ
Ù·¯‡ÙËÙ· ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
ŸÙ·Ó ÙËÓ ÓÙÔ›ÛÙ, ÁÈ· Ó· ÙËÓ ‰È·ÙËÚ‹ÛÙ Î·È Ó·
ÙËÓ ‚Ú›ÛÎÙ ‡ÎÔÏ· Î·È Ì ·ÎÚ›‚È·, ÌÔÚ›Ù Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÈÔÚÈÛÙ‹ ÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ (C, ∂ÈÎ.
20). ºÔ˘Ï Áο˙È ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó Ô ¶ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹˜
Áη˙ÈÔ‡ (C) Â›Ó·È Ù¤ÚÌ· οو ·ÙË̤ÓÔ˜.

¶ƒ√™√Ã∏!

- °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘

„ηÛÙ‹Ú·, ÙÔ ·Ú¯ÈÎfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ۈϋӷ
ÎÙfi͢Û˘ (L, ∂ÈÎ. 22) (·fi ÙËÓ ¤ÏÈη ̤¯ÚÈ
ÙÔ Ê˘ÛÚfi) Ú¤È Ó· ‚Ú›ÛÎÙ·È Û ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·
ı¤ÛË.

¶ƒ√™√Ã∏ - 

∂ϤÁ¯ÂÙ ÙÔ Á‡Úˆ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ:

ÌËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔÓ ·¤Ú· ÛÂ
·ÓıÚÒÔ˘˜ ‹ ˙Ò· (∂ÈÎ. 23).

√ Ê˘ÛËÙ‹Ú·˜

ÌÔÚ› Ó· ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓ›ÛÂÈ ÌÈÎÚ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·
Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.

KÏ›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˘ÌÈÓ¤ÙÔ ˘ÁÚÒÓ (∂ÈÎ. 18),
fiÙ·Ó ÙÂÏÂÈÒÛÂÙÂ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÚÈÓ
Û‚‹ÛÂÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.

ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ

ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ï‚Ȥ Áη˙ÈÔ‡ (B, ∂ÈÎ. 20) Î·È ÙÔ
¶ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹˜ Áη˙ÈÔ‡ (C) ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›.

Κλειστε την στροφιγγα του καυσιµου, φερνοντας

την στην θεση <<

OFF

>> (Εικ. 21).

Σβηστε το µοτερ, φερνοντας τον γενικο διακοπτη

(Α) στην θεση 

STOP

(Εικ. 20).

Español

Nederlands

Português

UTILIZACION - PARABA DEL MOTOR

GEBRUIK - STOPPEN VAN DE MOTOR

UTILIZAÇÃO - PARAGEM DO MOTOR

21

22

Ελληνικα

ΧΡΗΣΗ −ΣΤΑΣΗ ΜΟΤΕΡ

23

Содержание AT 2090

Страница 1: ...D E NL P GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES AT 2090 72...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...__________ 20 ANLASSEN ___________________________ 10 GARANTIE ZERTIFICAT ________________ 22 GEBRAUCH MOTOR ABSTELLEN _______ 12 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE __ 24 E INDICE INTRODUCCION __________...

Страница 4: ...i pulizia 15 Conservare l atomizzatore in luogo asciutto sollevata dal suolo con i serbatoi vuoti 16 Indossare un respiratore omologato prima di spargere i liquidi o le polveri 17 Usare l atomizzatore...

Страница 5: ...Kraftstoff Gemisch f r die Reinigungsarbeiten 15 Bewahren Sie die Spr hger t an einem trockenen Ort vom Boden entfernt auf montieren leeren sie den Tank 16 Bei Fl ssigkeitsspr hung oder Pulverstreuun...

Страница 6: ...it de luchtingang van de rotor niet af en laat hem niet verstopt raken 6 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O Se utilizarem corretamente o atomizador ter o um instr...

Страница 7: ...ONDERDELEN VAN DE SPUIT 1 Lanceerbuis 10 Brandstofkraan 2 Vloeistofkraan 11 Chokehendel 3 Vloeistofbuis 12 Brandstoftank 4 Diffusor 13 Vloeistoftank 5 Gashendel 14 Uitlaat 6 Aan Uitschakelaar 15 Deks...

Страница 8: ...pr ci sion transformer la buse de diffusion en buse d flectrice en montant le filet m talli que pr vu cet effet P Fig 7 et fourni avec la buse E Fig 4 7 The standard model is packed as a mist blower A...

Страница 9: ...em vast te zetten met de schroef G Het bovenste deel van de verspreiding smond E dient om een zo ruim moge lijke verspreiding van de vloeistoffen te verkrijgen Fig 6 3 Verbind de buis H Fig 5 met de b...

Страница 10: ...moteur avant de travail ler FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 oil gasoline mixture With PROSINT Efco oil use a 2 50 1 mixture With eXtrasint Efco oil use a 1 100 1 mixture WARNING 2 stroke engines...

Страница 11: ...vlakke en stevige ondergrond plaatsen zodat deze niet kan omvallen Slechts zoveel mengsel klaarmaken als nodig is voor het gebruik geen brand stof langere tijd in de tank of in de jerrycan laten zitte...

Страница 12: ...le remettant sur la position OFF Fig 21 Arr tez le moteur en repla ant l interrupteur de masse A en position STOP Fig 20 USE Fill the chemical tank Fig 17 Tighten the cap D and check for seal Start t...

Страница 13: ...gebruik van de spuit moet het eerste stuk van de lanceer buis L Fig 22 vanaf de draadrolkop tot aan de slang horizontaal gehouden wor den LET OP Controleer de omgeving blaas nooit in de richting van...

Страница 14: ...er un double traite ment avec les liquides Fig 24B Kit ULV p n 365200203 optional Remove the standard diffuser and fit the new diffuser A 24A together with the adapter B which must be fitted to the bl...

Страница 15: ...s van de bestaande Pvc buis worden gemonteerd LET OP voor de montage van het vloeistoffilter F moeten de twee Pvc buizen worden aangepast door ze af te snijden nadat u de juiste positie van de handgre...

Страница 16: ...ez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 29 Tournez plusierus fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 30 Remontez la bougie Conservez l appareil...

Страница 17: ...reinigingsmiddel reinigen b v warm afwasmid del en droog maken Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen BOUGIE Reining de bougie indien nodig Fig 28 en controleer de elektrode afs...

Страница 18: ...charges lectrostati ques OPTIONAL Dust distribuition kit Fig 33 1 Flexible plastic pipe 2 Flow meter 3 Copper cable with the chain 4 Agitator pipe 5 Deflector sleeve FIG 34 35 Remove screw 6 spacer 7...

Страница 19: ...ter 16 de buis 17 en het verbin dingsstuk 18 uit de tank Breng de poederschudder 4 en de doseerder 2 aan Haal de doorzichtige slang 20 21 en de adaptor 22 van het verbindingsstuk 19 breng de slang 1 e...

Страница 20: ...Nombre de tours min au ralenti Min rpm Minimale Drehzahl Minute N giros min m nimo Minimum toerental min N rot min m nima Potenza Puissance Power Leistung Potencia Vermogen Pot ncia Antivibranti Syst...

Страница 21: ...tical del polvo Verticaal bereik poeders Jato vertical dos p s K Portata polveri Debit de poudres Dust discharge Pulvermenge Caudal de polvo Debiet poeders Capacidade dos p s Portata d aria della vent...

Страница 22: ...re Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produkte f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den P...

Страница 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Страница 24: ...REGADO UM N VEL DE EXPOSI O PESSOAL D ARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A 85 dB A 85 dB A EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522 956611 TELEFAX 0522 9515...

Отзывы: