manualshive.com logo in svg
background image

12

UTILIZZO

- Riempire il serbatoio dei liquidi (Fig. 17). Chiudere

il tappo (D) assicurandosi della tenuta.

- Avviare il motore seguendo le allegate procedure

(Pag. 10).

- Aprire il rubinetto dei liquidi (Fig. 18).

- Regolare la portata dei liquidi tramite il dosatore

(E, Fig. 19).

La velocità del getto d’aria di soffiaggio si regola
agendo sull’acceleratore (B, Fig. 20). Scegliere la
velocità più adatta a seconda dell’impiego. Una
volta individuata, per poterla mantenere e ritrovarla
rapidamente con precisione, è possibile utilizzare il
limitatore di accelerazione (C, Fig. 20). Il regime
massimo si ottiene quando il limitatore (C) è com-
pletamente portato verso l’alto.

ATTENZIONE! - Per un corretto utilizzo
dell’atomizzatore, il tratto iniziale del tubo di
lancio (L, Fig. 22) (dalla chiocciola fino al
soffietto) deve essere tenuto in orizzontale.

ATTENZIONE - Controllare l’ambiente circo-
stante: non soffiare mai in direzione di al-
tre persone o animali (Fig. 23). 
Il soffiatore
potrebbe far schizzare in alto piccoli oggetti
ad elevata velocità.

ATTENZIONE - Richiudere il rubinetto li-
quidi (Fig. 18), quando si è terminato il la-
voro, prima di procedere all’arresto mo-
tore.

ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore (B, Fig. 20) ed il limita-
tore (C) al minimo.
Chiudere il rubinetto del carburante, riportandolo in
pos. «OFF» (Fig. 21)
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di mas-
sa (A) nella posizione STOP (Fig. 20).

UTILISATION
- Remplir le réservoir de liquides (Fig. 17). Mettre le

bouchon (D) en s’assurant de l’étanchéite
(hermétique).

- Mettre le moteur en marche en suivant les in-

structions jointes (Page 10).

- Ouvrir le robinet de liquides (Fig. 18).
- Régler la portée des liquides ou moyen du doseur

(E, Fig. 19).

La vitesse du jet d’air sera réglée avec la comman-
de des gaz (B, Fig. 20). Choisissez la vitesse adé-
quate à l’utilisation. Une fois identifiée la valeur
d'accélération, il est possible d'utiliser le limiteur
d'accélération (C, Fig. 20) pour pouvoir la maintenir
et la retrouver rapidement et avec précision.
L’accélération maximale sera obtenue lorsque la li-
miteur (C) est entièrement haussement.

ATTENTION! -  Pour une correcte utilisation
de l’atomiseur, on doit tenir en position hori-
zontale la première partie du tuyan de diffu-
sion (L, Fig. 22) (de la coude de turbine ju-
sq’au souflet).

ATTENTION – Contrôler la direction du jet
sur l’entourage immédiat et ne jamais diri-
ger le jet sur des personnes ou des ani-
maux (Fig. 23). 
Le souffleur pourrait propul-
ser de petits objets vers le haut à une vites-
se élevée.

ATTENTION - Refermer le robinet à liqui-
des (Fig. 18), dès que le travail est ter-
miné et avant d’arrêter le moteur.

ARRET MOTEUR
Mettre le levier de l’accélérateur (B, Fig. 20) et limi-
teur (C) en position minimum.
Fermez le robinet du carburant en le remettant sur
la position «OFF» (Fig. 21).
Arrêtez le moteur en replaçant l’interrupteur de
masse (A) en position STOP (Fig. 20).

USE

- Fill the chemical tank (Fig. 17). Tighten the cap

(D) and check for seal.

- Start the engine following the enclosed instruc-

tions (Page 10).

- Open the liquid cock (Fig. 18).

- Adjust the liquid discharge using the flow meter

(E, Fig. 19).

The speed of the air jet is regulated by means of
the throttle (B, Fig. 20). Select the speed which is
best suited for the application. Once the setting is
identified, the throttle limiter (C, Fig. 20) can be
used to maintain and retrieve it accurately. Full th-
rottle is obtained when the limiter (C) is pushed ful-
ly up.

WARNING! – For a correct use of the mist-
blower, the first section of the blower tube (L,
Fig. 22) should be kept horizontal (from the
fan casting to the ribbed section).

WARNING – Constantly check the area in
which you are working: never direct the air
jet towards people or animals (Fig. 23).
The blower can propel small objects at very
high speed.

WARNING - When work is finished, close
the liquid cock (Fig. 18) before stopping
the motor.

STOPPING THE ENGINE
Move the throttle trigger (B, Fig. 20) and the limiter
(C) to the minimum positions.
Close the fuel cock, turning it back onto pos.
«OFF» (Fig. 21).
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A)
in the STOP position (Fig. 20).

GEBRAUCH
- Den Flüssigtank füllen (Abb. 17). Den Tankdeckel

(D) fest schließen.

- Den Motor starten und dabel die beliegenden

Anweisungen befolgen (Seite 10).

- Flüssig Hahn öffhen (Abb. 18).
- Flüssigkeitsmenge mit Hebel (E) regulieren (Abb.

19).

Die Geschwindigkeit des Luftstrahles wird mittels
der Motordrehzahl geregelt (B, Abb. 20). Wählen
Sie eine Geschwindigkeit, die sich am besten für
den Einsatzzweck eignet. Nachdem man sie
herausgefunden hat, kann, um sie beizubehalten,
bzw. schnell und präzise wiederzufinden, der
Beschleunigungsbegrenzer (C, Abb. 20) verwendet
werden.  Gewünschte Gasstellung mit dem
Beschleunigungsbegrenzer Vollgas wird erhalten,
wenn der Beschleunigungsbegrenzer (C) ganz
Erhebung-gedrückt ist.

ACHTUNG! – Für eine korrekte Anwendung
des Sprühgerät muss das Anfangsstück des
Sprührohrs (L, Abb. 22) (von der Spirale bis
zum Faltenbalg) waagrecht gehalten
werden.

ACHTUNG – Überprüfen Sie das
Arbeitsumfeld:  richten Sie den Luftstrahl
niemals gegen andere Personen oder
Tiere (Abb. 23). 
Der Blasgerät könnte
kleinere Gegenstände mit hoher
Geschwindigkeit ausstoßen.

ACHTUNG - Nach Abschluß der Arbeit
das Flüssigkeitsventil (Abb. 18) schließen
und hiernach den Motor abstellen.

MOTOR ABSTELLEN
Bringen Sie Gashebel (B, Abb. 20) und
Beschleunigungsbegrenzer  (C) in Leerlaufstellung. 
Den Hahn des Vergasers schließen, indem er in
die Position «OFF» (Abb. 21) gestellt wird.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter
(A) in STOP - Stellung gebracht wird (Abb. 20).

Italiano

Français

English

Deutsch

UTILIZZO - ARRESTO MOTORE

UTILISATION - ARRET MOTEUR

USE - STOPPING THE ENGINE

GEBRAUCH - MOTOR ABSTELLEN

17

18

19

20

Содержание AT 2090

Страница 1: ...D E NL P GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES AT 2090 72...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...__________ 20 ANLASSEN ___________________________ 10 GARANTIE ZERTIFICAT ________________ 22 GEBRAUCH MOTOR ABSTELLEN _______ 12 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE __ 24 E INDICE INTRODUCCION __________...

Страница 4: ...i pulizia 15 Conservare l atomizzatore in luogo asciutto sollevata dal suolo con i serbatoi vuoti 16 Indossare un respiratore omologato prima di spargere i liquidi o le polveri 17 Usare l atomizzatore...

Страница 5: ...Kraftstoff Gemisch f r die Reinigungsarbeiten 15 Bewahren Sie die Spr hger t an einem trockenen Ort vom Boden entfernt auf montieren leeren sie den Tank 16 Bei Fl ssigkeitsspr hung oder Pulverstreuun...

Страница 6: ...it de luchtingang van de rotor niet af en laat hem niet verstopt raken 6 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O Se utilizarem corretamente o atomizador ter o um instr...

Страница 7: ...ONDERDELEN VAN DE SPUIT 1 Lanceerbuis 10 Brandstofkraan 2 Vloeistofkraan 11 Chokehendel 3 Vloeistofbuis 12 Brandstoftank 4 Diffusor 13 Vloeistoftank 5 Gashendel 14 Uitlaat 6 Aan Uitschakelaar 15 Deks...

Страница 8: ...pr ci sion transformer la buse de diffusion en buse d flectrice en montant le filet m talli que pr vu cet effet P Fig 7 et fourni avec la buse E Fig 4 7 The standard model is packed as a mist blower A...

Страница 9: ...em vast te zetten met de schroef G Het bovenste deel van de verspreiding smond E dient om een zo ruim moge lijke verspreiding van de vloeistoffen te verkrijgen Fig 6 3 Verbind de buis H Fig 5 met de b...

Страница 10: ...moteur avant de travail ler FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 oil gasoline mixture With PROSINT Efco oil use a 2 50 1 mixture With eXtrasint Efco oil use a 1 100 1 mixture WARNING 2 stroke engines...

Страница 11: ...vlakke en stevige ondergrond plaatsen zodat deze niet kan omvallen Slechts zoveel mengsel klaarmaken als nodig is voor het gebruik geen brand stof langere tijd in de tank of in de jerrycan laten zitte...

Страница 12: ...le remettant sur la position OFF Fig 21 Arr tez le moteur en repla ant l interrupteur de masse A en position STOP Fig 20 USE Fill the chemical tank Fig 17 Tighten the cap D and check for seal Start t...

Страница 13: ...gebruik van de spuit moet het eerste stuk van de lanceer buis L Fig 22 vanaf de draadrolkop tot aan de slang horizontaal gehouden wor den LET OP Controleer de omgeving blaas nooit in de richting van...

Страница 14: ...er un double traite ment avec les liquides Fig 24B Kit ULV p n 365200203 optional Remove the standard diffuser and fit the new diffuser A 24A together with the adapter B which must be fitted to the bl...

Страница 15: ...s van de bestaande Pvc buis worden gemonteerd LET OP voor de montage van het vloeistoffilter F moeten de twee Pvc buizen worden aangepast door ze af te snijden nadat u de juiste positie van de handgre...

Страница 16: ...ez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 29 Tournez plusierus fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 30 Remontez la bougie Conservez l appareil...

Страница 17: ...reinigingsmiddel reinigen b v warm afwasmid del en droog maken Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen BOUGIE Reining de bougie indien nodig Fig 28 en controleer de elektrode afs...

Страница 18: ...charges lectrostati ques OPTIONAL Dust distribuition kit Fig 33 1 Flexible plastic pipe 2 Flow meter 3 Copper cable with the chain 4 Agitator pipe 5 Deflector sleeve FIG 34 35 Remove screw 6 spacer 7...

Страница 19: ...ter 16 de buis 17 en het verbin dingsstuk 18 uit de tank Breng de poederschudder 4 en de doseerder 2 aan Haal de doorzichtige slang 20 21 en de adaptor 22 van het verbindingsstuk 19 breng de slang 1 e...

Страница 20: ...Nombre de tours min au ralenti Min rpm Minimale Drehzahl Minute N giros min m nimo Minimum toerental min N rot min m nima Potenza Puissance Power Leistung Potencia Vermogen Pot ncia Antivibranti Syst...

Страница 21: ...tical del polvo Verticaal bereik poeders Jato vertical dos p s K Portata polveri Debit de poudres Dust discharge Pulvermenge Caudal de polvo Debiet poeders Capacidade dos p s Portata d aria della vent...

Страница 22: ...re Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produkte f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den P...

Страница 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Страница 24: ...REGADO UM N VEL DE EXPOSI O PESSOAL D ARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A 85 dB A 85 dB A EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522 956611 TELEFAX 0522 9515...

Отзывы: