manualshive.com logo in svg
background image

5

WARNING - If correctly used, the mistblower is a quick, easy to handle and
efficient tool; if used improperly or without the due precautions it could be-
come a dangerous tool. For pleasant and safe work,always strictly comply
with the safety rules that follow and throughout this manual.

1 - The mistblower must only be used by adults in good physical condition with

knowledge of the operating instructions.

2 - Do not use the mistblower when you are physically tired. 
3 - Never wear scarves, bracelets or anything else which could be taken up by the

rotor. Wear gloves, protective glasses and ear protection.

4 - Never allow bystanders or animals to remain within your working area when star-

ting or working with the mistblower.

5 - Always work from a firm-footed and safe position.
6 - Carry the mistblower with the engine stopped.
7 - Keep hands well away from the rotor or attempt to service the mistblower while

the engine is running.

8 - Fill the tank away from sources of heat and with the engine stopped. Never

smoke while filling. Never take the cap off the tank when the engine is running. If
fuel spills over while filling, move the mistblower at least 3 metres (10 feet) away
before starting.

9 - Before starting moter make sure that the liquid cock is closed.

10 - Check the mistblower each day to ensure that each device, whether for safety or

otherwise, is functional.

11 - Always follow the manufacturer’s instructions for the maintenance operations.
12 - Never use a damaged, modified, or improperly repaired or assembled mist-

blower. Do not remove, damage or disactivate any of the safety devices.

13 - Never carry out operations or repairs on your own that are other than routine

maintenance. Call specialised and authorised workshops only.

14 - Never use fuel for cleaning operations.
15 - Keep the mistblower in a dry place, off the ground with the tanks empty.
16  - Wear an approved breathing apparatus when spraying liquids or powders.
17  - Only use the mistblower in well-ventilated places. Do not operate the power cut-

ter in explosive atmospheres, in closed environments or near inflammable sub-
stances.

18  - Do not use the mistblower until you have completely urderstood the specific ope-

rating methods. Always follow the manufacturer’s instructions for the maintenan-
ce operations.

19  - Only fit rotors supplied by the manufacturer to the mistblower power takeoff.
20  - If your mistblower is no longer usable, dispose of it properly without damaging the

environment by handing it in to your local Dealer who will arrange for its correct
disposal.

21 - Only loan your mistblower to expert users who are completely familiar with mist-

blower operation and correct use. Give other users the manual with operating in-
structions, which they should read before using the mistblower.

22 - Keep this manual on hand and consult it before each use of the tool.
23  - Always carry out mistblower operations at the maximum rpm.
24  - Never start the machine without rotor. It will cause serious demages to the engi-

ne parts as well as the withdrawal of the guarantee.

25  - Do not use the mistblower set close to electrical equipment.
26  - Take the cap off the spark plug each time maintenance, cleaning or repair work is

carried out.

27  - Do not knock or force the rotor blades; never work with damaged rotors.
28  - Do not use the mistblower with inflammable and/or corrosive substances.
29  - Do not assemble the rotor on other motors or power transmissions.
30  - Do not obstruct or close the rotor air intake.

ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Sprühgerät ein schnelles,
bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie sie falsch oder ohne
die nötige Vorsicht einsetzen, kann sie zu einer Gefahr werden. Beachten
Sie bitte daher unbedingt die Sicherheitsvorschriften die Sie nachstehend
in der Betriebsanleitung finden, damit ihre Arbeit immer angenehm und
sicher ist.

1 - Die Sprühgerät darf nur von erwachsenen Personen in Körperlich gutem Zustand

benutzt werden, denen die Bedienungsanleitung geläufig ist.

2 - Die Sprühgerät nur in gesundem und ausgeruhtem Zustand gebrauchen.
3 - Keine Schals, Armreifen oder andere Kleidungsstücke tragen, die von der

Laufrad erfaßt werden können. Stets sowie Handschuhe, Schutzbrille und
Lärmschutz.

4 - Während des Anlassens und des Gebrauch der Sprühgerät sollten andere

Personen o tiere sich nicht innerhalb des Arbeitsbereiches aufhalten.

5 - Arbeiten Sie immer in stabiler und sicherer Stellung.
6 - Transportieren Sie die Sprühgerät nur mit stehendem Motor.
7 - Die Hände nie dem Laufrad nähern und unternehmen Sie keine

Wartungsarbeiten, wenn der Motor in Betrieb ist.

8 - Füllen Sie den Tank in sicherer Entfernung von Wärmequellen und bei

stehendem Motor. Während des Füllens nicht rauchen. Bei laufendem Motor den
Tankverschluß nicht abnehmen. Falls beim Füllen Kraftstoff überläuft, so sollte
man die Sprühgerät vor dem Anlassen mindestens, 3 Meter versetzen.

9 - Vor dem Anlassen des Motors sicherstellen, daß das Flüssigkeitsventil muß

geschlossen sein.

10 - Kontrollieren Sie die Sprühgerät täglich, um sicherzustellen, daß 

sowohl die Sicherheits-sowie auch alle anderen vorrichtungen korrekt 
funktionieren.

11 - Folgen Sie bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen.
12 - Arbeiten se nicht mit beschädigter, fehlerhaft reparierter, falsch montierter oder

willkürlich abgeänderter Sprühgerät. Entfernen, beschädigen oder ändern Sie nie
die Schutzvorrichtungen.

13 - Nehmen Sie nie alleine Reparaturen oder Arbeiten vor, die nicht zur normalen

Wartung gehören. Wenden Sie sich ausschließlich an spezialisierte
Vertragswerkstätten.

14 - Benutzen Sie keinen Kraftstoff (Gemisch) für die Reinigungsarbeiten.
15 - Bewahren Sie die Sprühgerät an einem trockenen Ort vom Boden entfernt auf,

montieren leeren sie den Tank.

16  - Bei Flüssigkeitssprühung oder Pulverstreuung ein homologiertes Atemgerät

tragen.

17  - Achten Sie auf gute Abzugsmöglichkeiten der Abgase. Benutzen Sie das Gerät

nicht in der Nähe von explosiven oder brennbaren Stoffen, in geschlossenen
Räumen oder in der Nähe von entflammbaren Substanzen.

18  - Der Sprühgerät darf nur von geschultem Personal verwendet werden. Folgen Sie

bei den Wartungsarbeiten stets unseren Anweisungen.

19  - An die Zapfwelle des Sprühgeräts darf ausschließlich das vom Hersteller

beigestellte Laufrad angeschlossen werden.

20 - Sollte es notwendig sein die Sprühgeräts aus dem Verkehr zu ziehen, händigen

Sie sie ihrem Vertragshändler aus, der für die entsprechende Aufbewahrung
sorgt.

21 - Lassen Sie die Sprühgeräts nur von Personen benutzen, die das Gerät richtig

bedienen können. Geben Sie den Benutzern der trennschleifer stets die
Gebrauchsanweisung, die vor Arbeitsbeginn gelesen werden sollte.

22 - Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf und lasen Sie es vor jeder

Inbetriebnahme der Maschine.

23  - Trennarbeiten immer bei Höchstdrehzahl durchführen.
24  - Die  Maschine  nie ohne Laufrad. Es können sonst beträchtliche Schäden am

Motor enstehen. Der Hersteller kann in diesem Falle keine Garantie übernehmen.

25  - Benutzen Sie die Sprühgeräts nicht in der Nähe von Elektro-Geräten.
26  - Den Kerzendeckel immer abnehmen, bevor Wartungs-, Reinigungs- oder

Reparaturarbeiten an der Maschine durchgeführt werden.

27  - Die Laufradflügel sind vor Stößen und Krafteinwirkungen zu schützen; ein

beschädigtes Laufrad darf nie zum Einsatz kommen.

28  - Das Sprühgerät nicht mit entflammbaren und/oder  korrosiven Flüssigkeiten

verwenden.

29  - Das Laufrad nicht in andere Motoren oder Getriebe einbauen.
30  - Der Lufteinlaß des Laufrades darf nie geschlossen oder verstopft sein.

ATENCION - L’atomizador, si se emplea bien, es un instrumento de trabajo
cómodo y eficaz; si se usa incorrectamente o sin las debidas precauciones
puede convertirse en un instrumento peligroso. Para que su trabajo sea
siempre agradable y seguro, respete escrupulosamente las normas de se-
guridad indicadas a continuación en el presente manual.

1  - L’atomizador debe de ser usada sólo por personas adultas, en buenas condicio-

nes físicas y con conocimiento de las normas de uso.

2  -  No usar l’atomizador en condiciones de fatiga física.
3  - No llevar bufandas, brazaletes o cualquier prenda que pueda engancharse en el

rotor. Usar guantes, gafas protectivos y auriculares.

4  -  No permitir que otras personas o animales permanezcan en el radio de acción de

l’atomizador durante el arranque o el trabajo.

5  -  Trabajar siempre en posición estable y segura.
6 -  Transportar l’atomizador con el motor apagado.
7 - No acerque las manos al rotor o efectuar el mantenimiento cuando el motor está

funcionando.

8 - Llenar el depósito lejos de fuentes de calor y con el motor parado. No

fumar durante el llenado. No quitar el tapón del depósito con el motor en-
cendido. Si durante el llenado el combustible sale, alejar l’atomizador de
ese punto por lo menos tres metros antes de ponerla en marcha.

9  - Antes de arrancar el motor compruebe que el grifo de los líquidos está cerra-

do.

10 - Controlar diariamente l’atomizador para asegurarse de que funcionan todos

los dispositivos.

11 - Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones de manteni-

miento.

12 - No trabajar con un atomizador dañada, mal reparado, mal montado o mo-

dificado arbitrariamente. No quite, dañe, o vuelva ineficaz ningún dispositivo de
seguridad.

13 - No efectuar nunca operaciones o reparaciones que no sean de normal

mantenimiento. Dirijirse a talleres especializados y autorizados.

14 - No usar combustible (mezcla) para operaciones de limpieza.
15 - Conservar l’atomizador en un lugar seco, elevado del suelo, con los depósitos

vacíos.

16  - Antes de rociar líquidos o polvos póngase una máscara de respiración homolo-

gada.

17  - Usar l’atomizador sólo en lugares bien ventilados, no usar en atmósfera explosi-

va, en ambientes cerrados o cerca de sustancias inflamables.

18  - No use l’atomizador si no  conoce perfectamente las intrucciones para su em-

pleo. Seguir siempre nuestras instrucciones para las operaciones de manteni-
miento.

19  - Está prohibido aplicarle a la toma de fuerza del atomizador un rotor diferente al

que suministra el constructor.

20  - Si se necesita poner fuera de servicio l’atomizador, no se debe de abandonar en

el medio ambiente, se aconseja entregarla al Distribuidor que proveerá a su cor-
recta colocación.

21  - Dar (prestar) l’atomizador solamente a personas expertas o con conocimiento del

funcionamiento y del correcto uso. Prestar conjuntamente el manual de instruc-
ciones de uso, que se deberá leer antes de comenzar el trabajo.

22  - Conservar cuidadosamente el presente manual de instrucciones y consultarlo en

cada ocasión en que la máquina sea utilizada.

23  - Realice siempre las operaciones de trabajar a máximas revoluciones.
24  - Nunca ponga en marcha la máquina sin el rotor. Tal descuido ocasionará serios

daños en las piezas del motor, y la garantia quedará anulada en tal caso.

25  - No se debe de utilizar l’atomizador cerca de aparatos eléctricos.
26  - Quitar el capuchión de la bujia cada vez que se realizan operaciones de manteni-

miento, limpieza o reparaciones en la máquina.

27  - Evite golpear o forzar los álabes del rotor; no use nunca el atomizador con el ro-

tor deformado.

28  - No use el artomizador para rociar substancias inflamables y/o corrosivas.
29  - No monte el rotor en otros motores o transmisiones de potencia.
30  - No obstruya o cierra la toma de aire del rotor. 

English

Deutsch

Español

SAFETY PRECAUTIONS

SICHERHEITSVORKERUNGEN

NORMAS DE SEGURIDAD

Содержание AT 2090

Страница 1: ...D E NL P GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES AT 2090 72...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...__________ 20 ANLASSEN ___________________________ 10 GARANTIE ZERTIFICAT ________________ 22 GEBRAUCH MOTOR ABSTELLEN _______ 12 SYMBOLE UND SICHERHEITSHINWEISE __ 24 E INDICE INTRODUCCION __________...

Страница 4: ...i pulizia 15 Conservare l atomizzatore in luogo asciutto sollevata dal suolo con i serbatoi vuoti 16 Indossare un respiratore omologato prima di spargere i liquidi o le polveri 17 Usare l atomizzatore...

Страница 5: ...Kraftstoff Gemisch f r die Reinigungsarbeiten 15 Bewahren Sie die Spr hger t an einem trockenen Ort vom Boden entfernt auf montieren leeren sie den Tank 16 Bei Fl ssigkeitsspr hung oder Pulverstreuun...

Страница 6: ...it de luchtingang van de rotor niet af en laat hem niet verstopt raken 6 Portugu s Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN NORMAS DE SEGURAN A ATEN O Se utilizarem corretamente o atomizador ter o um instr...

Страница 7: ...ONDERDELEN VAN DE SPUIT 1 Lanceerbuis 10 Brandstofkraan 2 Vloeistofkraan 11 Chokehendel 3 Vloeistofbuis 12 Brandstoftank 4 Diffusor 13 Vloeistoftank 5 Gashendel 14 Uitlaat 6 Aan Uitschakelaar 15 Deks...

Страница 8: ...pr ci sion transformer la buse de diffusion en buse d flectrice en montant le filet m talli que pr vu cet effet P Fig 7 et fourni avec la buse E Fig 4 7 The standard model is packed as a mist blower A...

Страница 9: ...em vast te zetten met de schroef G Het bovenste deel van de verspreiding smond E dient om een zo ruim moge lijke verspreiding van de vloeistoffen te verkrijgen Fig 6 3 Verbind de buis H Fig 5 met de b...

Страница 10: ...moteur avant de travail ler FUEL MIXTURE Fig 9 10 11 Use a 4 25 1 oil gasoline mixture With PROSINT Efco oil use a 2 50 1 mixture With eXtrasint Efco oil use a 1 100 1 mixture WARNING 2 stroke engines...

Страница 11: ...vlakke en stevige ondergrond plaatsen zodat deze niet kan omvallen Slechts zoveel mengsel klaarmaken als nodig is voor het gebruik geen brand stof langere tijd in de tank of in de jerrycan laten zitte...

Страница 12: ...le remettant sur la position OFF Fig 21 Arr tez le moteur en repla ant l interrupteur de masse A en position STOP Fig 20 USE Fill the chemical tank Fig 17 Tighten the cap D and check for seal Start t...

Страница 13: ...gebruik van de spuit moet het eerste stuk van de lanceer buis L Fig 22 vanaf de draadrolkop tot aan de slang horizontaal gehouden wor den LET OP Controleer de omgeving blaas nooit in de richting van...

Страница 14: ...er un double traite ment avec les liquides Fig 24B Kit ULV p n 365200203 optional Remove the standard diffuser and fit the new diffuser A 24A together with the adapter B which must be fitted to the bl...

Страница 15: ...s van de bestaande Pvc buis worden gemonteerd LET OP voor de montage van het vloeistoffilter F moeten de twee Pvc buizen worden aangepast door ze af te snijden nadat u de juiste positie van de handgre...

Страница 16: ...ez la bougie versez un peu d huile dans le cylindre Fig 29 Tournez plusierus fois l arbre moteur l aide de la corde de d marrage pour distribuer l huile Fig 30 Remontez la bougie Conservez l appareil...

Страница 17: ...reinigingsmiddel reinigen b v warm afwasmid del en droog maken Een vuil filter veroorzaakt slecht starten en minder vermogen BOUGIE Reining de bougie indien nodig Fig 28 en controleer de elektrode afs...

Страница 18: ...charges lectrostati ques OPTIONAL Dust distribuition kit Fig 33 1 Flexible plastic pipe 2 Flow meter 3 Copper cable with the chain 4 Agitator pipe 5 Deflector sleeve FIG 34 35 Remove screw 6 spacer 7...

Страница 19: ...ter 16 de buis 17 en het verbin dingsstuk 18 uit de tank Breng de poederschudder 4 en de doseerder 2 aan Haal de doorzichtige slang 20 21 en de adaptor 22 van het verbindingsstuk 19 breng de slang 1 e...

Страница 20: ...Nombre de tours min au ralenti Min rpm Minimale Drehzahl Minute N giros min m nimo Minimum toerental min N rot min m nima Potenza Puissance Power Leistung Potencia Vermogen Pot ncia Antivibranti Syst...

Страница 21: ...tical del polvo Verticaal bereik poeders Jato vertical dos p s K Portata polveri Debit de poudres Dust discharge Pulvermenge Caudal de polvo Debiet poeders Capacidade dos p s Portata d aria della vent...

Страница 22: ...re Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und gebaut Die Herstellerfirma garantiert f r ihre Produkte f r die Dauer von vierundzwanzig Monaten nach Kaufdatum f r den P...

Страница 23: ...den door de factuur of de fiscaal verplichte kassabon met de aankoopdatum 4 De garantie vervalt bij Overduidelijk gebrek aan onderhoud Onjuist gebruik van het product of sabotage Gebruik van ongeschik...

Страница 24: ...REGADO UM N VEL DE EXPOSI O PESSOAL D ARIA AO RUIDO IGUAL OU SUPERIOR A 85 dB A 85 dB A EMAK s p a Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO REGGIO EMILIA ITALY TEL 0522 956611 TELEFAX 0522 9515...

Отзывы: