manualshive.com logo in svg
background image

20

Italiano

Français

English

Deutsch

Español

Nederlands

Português

CABEZAL CON HILOS DE NYLON

CABEÇA DE FIO DE NYLON

NYLON DRAADKOP

FADEN NYLON ERSETZEN (trimmer)

1  - Kugelknopf ausdrehen (Abb. 48B - s. 19) und sowie Spule

(A)  abnehmen.

2 - Faden etwa in der Hälfte so knicken, daß ein Teil ca. 10

cm länger als das andere ist. Faden in der Kerbe (B, Abb.
50) aud der Spule sperren. Verwickeln in Pfeilrichtung.

3 - Den aufgewickelten Faden gemäß den Anelitungen von Abb.

51B in den Schlitzen sperren. Die Fader montieren. Faden
durch die Ösen (Abb. 52) nach außen ziehen und lösen. Kopf
mit dem Kugelknopf arretieren.

FADEN NYLON ERSETZEN

1 - Lasche (Abb. 48A - s. 19) andrücken und Deckel sowie

interne Spule abnehmen.

2 - Faden etwa in der Hälfte so knicken, daß ein Teil ca. 14

cm länger als das andere ist. Faden in der Kerbe (B, Abb.
49 - s. 19) aud der Spule sperren. Beide Fäden gleichmäßig
und ohne sie zu verwickeln in Pfeilrichtung im jeweiligen
Sitz aufwickeln.

3 - Den aufgewickelten Faden gemäß den Anelitungen von Abb.

51A in den Schlitzen sperren. Die Fader montieren. Faden
durch die Ösen (Abb. 53) nach außen ziehen. Kopf mit dem
Deckel arretieren.

REPLACING THE NYLON LINE (trimmer)

1 - Unscrew the knob (Fig. 48 B - pag. 19) and remove the

spool (A).

2 - Double back the line, leaving one end 10 cm longer than

the other one. Insert the line in the notch (B, Fig. 50). Wind
the line in the direction of the arrow.

3 - At the end of the winding, lock in the notches (Fig. 51B).

Assemble the spring. Slip the line through the eyelet (Fig.
52), pull it towards the outside and unlock. Lock the head
with the knob.

REPLACING THE NYLON LINE

1 - Press the tab (Fig. 48A - pag. 19) and remove the cover

and the internal spool.

2 - Double back the line, leaving one end 14 cm longer than

the other one. Lock the line in the notch (B, Fig.49 - pag.
19). Wind the line in the direction of the arrow, each end
in its chink, regulary, without crossing them.

3 - At the end of the winding, lock in the slits (Fig. 51 A) Assemble

the spring. Slip the line through the eyelet (Fig. 53) and pull
it towards the outside. Lock the head with the cover.

SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON (trimmer)

1 - Svitare il pomello (Fig. 48B - pag. 19) e togliere la bobina (A);

8250 R

 - per smontare completamente la testina, togliere

il seeger.

2 - Piegare il filo a metà lasciando una parte più lunga

dell’altra di circa 10 cm. Inserire il filo nell’apposita asola
(B, Fig. 50) sulla bobina. Avvolgere, in direzione della
freccia.

3  - Terminato l’avvolgimento del filo, bloccarlo nelle apposite

tacche come indicato in Fig. 51 B. Montare la molla.
Infilare il filo attraverso gli occhielli (Fig. 52), tirarlo verso
l’esterno e sbloccarlo. Bloccare la testina con il pomello.

SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON

1 - Premere la linguetta (Fig. 48A - pag. 19) e togliere il

coperchio e la bobina interna.

2 - Piegare il filo a metà lasciando una parte più lunga

dell’altra di circa 14 cm. Bloccare il filo nell’apposita tacca
(B, Fig. 49 - pag. 19) sulla bobina. Avvolgere, in direzione
della freccia, ogni filo nel proprio alloggiamento in modo
uniforme e senza intrecciarli.

3  - Terminato l’avvolgimento del filo, bloccarlo nelle apposite

feritoie come indicato in Fig. 51 A. Montare la molla.
Infilare il filo attraverso gli occhielli (Fig. 53) e tirarlo verso
l’esterno. Bloccare la testina con il coperchio.

SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON (trimmer)

1 - Destornillar el pomo (Fig. 48B - pàg. 19) y extraiga la

bobina (A).

2 - Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte

aproximadamente 10 cm màs larga que la otra. Inserir el hilo
en la correspondiente ojal de la bobina (B, Fig. 50). Arrolle
hilo siguiendo la dirección que indica la flecha.

3 - Un vez finalizado el enrollado, bloquee cada hilo en su

correspondiente muescas come se indica en la figura 51
B. Instale el muelle, pase el hilo a través de los ojales (Fig.
52), tírelo hacia afuera y desbloquee. Bloquee el cabezal
mediante el pomo.

SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON

1 - Apriete la lengüeta (Fig. 48A - pàg. 19), quite la tapa y

extraiga la bobina interna.

2 - Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte

aproximadamente 14 cm màs larga que la otra. Bloquee el hilo en
la correspondiente muesca de la bobina (B, Fig. 49 - pàg. 19).
Arrolle uniformemente cada parte del hilo en su proprio alojamento
sin enredarla con la otra y siguiendo la dirección que indica la flecha.

3 - Un vez finalizado el enrollado, bloquee cada hilo en su

correspondiente ranura come se indica en la figura 51 A.
Instale el muelle, pase el hilo a través de los ojales (Fig. 53)
y tírelo hacia afuera. Bloquee el cabezal mediante la tapa.

NYLON DRAAD VERVANGEN (trimmer)

1 - Losschroeven te verdraaien (Fig. 48B - pag. 19) en verwijden

de spoel (A).

2 - Vouw de draad dubbel, en laat het ene deel ongeveer 10

cm langer dan het andere. Insteken de draad in de
daarvoor bestemde inkeping (B, Fig. 50) op de spoel.
Wikkel iedere draad in de richting van de pijl.

3 - Nadat de draad gewikkeld is, moet hij worden vastgezet

in de gleuven zoals aangegeven op Fig. 51B. Monter de
veer. Steek de draad door de ogen (Fig. 52), trek hem naar
buiten en nee blokker. Zet de kop vast met te verdraaien.

NYLON DRAAD VERVANGEN

1 - Druk op het lipje (Fig. 48A - pag. 19) en verwijder het

deksel en de interne spoel.

2 - Vouw de draad dubbel, en laat het ene deel ongeveer 14

cm langer dan het andere. Blokker de draad in de daarvoor
bestemde inkeping (B, Fig. 49 - pag. 19) op de spoel.
Wikkel iedere draad in de eigen behuizing in de richting
van de pijl, op gelijkmatige wijze en zonder hen te
vervlechten.

3 - Nadat de draad gewikkeld is, moet hij worden vastgezet

in de gleuven zoals aangegeven op Fig. 51 A. Monter de
veer. Steek de draad door de ogen (Fig. 53) en trek hem
naar buiten. Zet de kop vast met het deksel.

SUBSTITUIR DE FIO DE NYLON (trimmer)

1  - Desparatusar o botão (Fig. 48B - pag. 19) e retire a bobina

(A).

2 - Dobre o fio na metade deixando uma parte mais comprida do

que a outra de aproximadamente 10 cm. Inserir o fio na
apropriada marca (B, Fig. 50) na bobina. Enrole, na direção da
flecha.

3 - Terminado o enrolamento do fio, bloqueie-o nas

apropriadas fendas como indicado na Fig. 51 B. Monte a
mola. Enfie o fio através dos olhais (Fig. 52) retire-o para
fora e desbloquee. Bloqueie o cabeçote com o botão.

SUBSTITUIR DE FIO DE NYLON

1 - Carregue a lingüeta (Fig. 48A - pag. 19) e retire a tampa

e a bobina interna.

2 - Dobre o fio na metade deixando uma parte mais comprida do

que a outra de aproximadamente 14 cm. Bloqueie o fio na
apropriada marca (B, Fig. 49 - pag. 19) na bobina. Enrole, na
direção da flecha, cada fio no próprio alojamento, de modo
uniforme e sem cruzá-los.

3 - Terminado o enrolamento do fio, bloqueie-o nas

apropriadas fendas como indicado na Fig. 51 A. Monte a
mola. Enfie o fio através dos olhais (Fig. 53) e retire-o para
fora. Bloqueie o cabeçote com a tampa.

Fig. 

50

Fig. 

52

Ελληνικα

ΚΕΦΑΛΗ ΜΕ ΝΑΥΛΟΝ ΚΑΛΩ∆ΙΟ

ΝΑΥΛΟΝ ΚΑΛΩ∆ΙΟ (

trimmer

)

1 -

Βγαλτε το καπακι (Εικ. 

48B - 

σελ. 

19

) και την εσωτερικη

µποµπινα 

(A)

.

2 -

Τσακιστε το συρµα στη µεση αϕηνοντας µακρυτερο απο

το αλλο περιπου κατα 

10 cm.

 Μπλοκαρετε το συρµα στην

ειδικη εγκοπη (

B,

 Εικ. 

50

) πανω στην µποµπινα. Τυλιξετε,

προς την κατευθυνση του βελους.

3 -

Αϕου τυλιξετε το συρµα, ϖα το µπλοκαρετε τις ειδικες

σχισµες οπως δειχνει η Εικ. 

51 B

. Τοποθετηστε το ελατηριο.

Περαστε το συρµα στα (Εικ. 

52

), τραβηξτε το προς τα εξω

και οχι µπλοκαρετε. Μπλοκαρετε την δεϕαλη µε το καπακι.

ΝΑΥΛΟΝ ΚΑΛΩ∆ΙΟ

1 -

Πιεστε το γλωσσιδι (Εικ. 

48A - 

σελ. 

19

) και βγαλτε το

καπακι και την εσωτερικη µποµπινα.

2 -

Τσακιστε το συρµα στη µεση αϕηνοντας µακρυτερο απο

το αλλο περιπου κατα 

14 cm.

 Μπλοκαρετε το συρµα στην

ειδικη εγκοπη (

B,

 Εικ. 

49 - 

σελ. 

19

) πανω στην µποµπινα.

Τυλιξετε, προς την κατευθυνση του βελους, καθε συρµα

στη θεση του µε οµοιοµορϕο τροπο και χωρις να τα

µπερδεψετε.

3 -

Αϕου τυλιξετε το συρµα, ϖα το µπλοκαρετε τις ειδικες

σχισµες οπως δειχνει η Εικ. 

51 A

. Τοποθετηστε το ελατηριο.

Περαστε το συρµα στα (Εικ. 

53

) και τραβηξτε το προς τα

εξω. Μπλοκαρετε την δεϕαλη µε το καπακι.

REMPLACEMENT DU FIL NYLON (trimmer)

1 - Dévisser le pommeau (Fig. 48B - page 19) et enlever la

bobine (A).

2 - Plier le fil en deux en laissant une partie plus longue

d’environs 10 cm que l’autre. Insérer le fil en l‘entaille
spécial (B, Fig. 50) sur la bobine. Enrouler, en direction de
la flèche.

3 - Après avoir terminé l’enroulement du fil, bloquer-le dans

les entaille spéciales, comme indiqué en la Fig. 51 B.
Monter le ressort. Introduire le fil à travers les œillets (Fig.
52), tirer-le vers l’exterieur et debloquer-le. Bloquer la tête
avec le pommeau.

REMPLACEMENT DU FIL NYLON

1 - Appuyer la languette (Fig. 48A - page 19) et enlever le

couvercle et la bobine interne.

2 - Plier le fil en deux en laissant une partie plus longue

d’environs 14 cm que l’autre. Bloquer le fil en l‘entaille
spécial (B, Fig. 49 - page 19) sur la bobine. Enrouler, en
direction de la flèche, chaque file en son propre logement,
uniformement et sans les tresser.

3 - Après avoir terminé l’enroulement du fil, bloquer-le dans les

fentes spéciales, comme indiqué en la Fig.51 A. Monter le
ressort. Introduire le fil à travers les œillets (Fig. 53) et tirer-
le vers l’exterieur. Bloquer la tête avec le couvercle.

TESTINA A FILI DI NYLON

TETE A FILS DE NYLON

NYLON LINE HEAD

2-FADEN NYLONKOPF

Fig. 

51B

Fig. 

48

Fig. 

51A

Содержание 8725 BAV

Страница 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Страница 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Страница 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Страница 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Страница 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Страница 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Страница 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Страница 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Страница 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Страница 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Страница 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Страница 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Страница 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Страница 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Страница 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Страница 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Страница 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Страница 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Страница 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Страница 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Страница 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Страница 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Страница 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Страница 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Отзывы: