manualshive.com logo in svg
background image

12

Italiano

Français

English

Deutsch

ARRESTO MOTORE

ARRET DU MOTEUR

ARRESTO MOTORE

Portare la leva acceleratore al minimo (B, Fig. 21 A-B-
C) ed attendere alcuni secondi per permettere il
raffreddamento del motore.
Spegnere il motore, riportando l'interruttore di massa
(A) nella posizione di STOP.

RODAGGIO MOTORE

Durante le prime 20 ore di lavoro non utilizzate il
decespugliatore al massimo per lungo tempo.

CARBURATORE

Prima di effettuare la regolazione del carburatore,
pulire il filtro dell'aria (C, Fig. 23) e riscaldare il motore.
Questo motore è progettato e costruito in conformità
all’applicazione dell’Exhaust Emission Standards.
L’Exhaust Emission Control System comprende il
sistema d’alimentazione, il sistema d’aspirazione e
maggiormente, il carburatore; in questo motore, 

il

carburatore è progettato per permettere la regola-
zione della sola vite T

; nessuna altra regolazione è

possibile.
La vite del minimo T (Fig. 22) è regolata in modo che
vi sia un buon margine di sicurezza fra il regime del
minimo e il regime d'innesto della frizione.

ATTENZIONE: Con motore al minimo  (2800

g/min) il disco non deve girare. Vi consigliamo di
fare effettuare le regolazioni  di  carburazione al
Vostro Rivenditore o Officina autorizzata.

ATTENZIONE: Variazioni climatiche ed  altimetri-
che  possono  provocare  alterazioni  alla carbura-
zione.

ARRET DU MOTEUR

Portez le levier de l'accélérateur au régime du ralenti
(B, Fig. 21 A-B-C) et attendez quelques secondes
afin que le moteur se refroidisse.
Arrêtez le moteur en replaçant l'interrupteur de mas-
se (A) en position STOP.

RODAGE DU MOTEUR

Pendant les 20 premières heures de travail n'utilisez
pas la débroussailleuse au maximum pendant
longtemps.

CARBURATEUR

Avant d'effectuer le réglage du carburateur, nettoyer
le filtre à air (C, Fig. 23) et faire chauffer le moteur.
Ce moteur a été conçu et réalisé conformément à
l’application de l’Exhaust Emission Standards.
L’Exhaust Emission Control System comprend le
système d’alimentation, le système d’aspiration ainsi
que le carburateur; pour ce moteur, 

le carburateur

est conçu de sorte à permettre uniquement le
réglage de vis T

; aucun autre réglage est possible.

La vis de ralenti T (Fig. 22) est règlée de façon à
laisser une bonne marge de sécurité entre le régime
de ralenti et le régime d'embrayage.

ATTENTION:  Quand le moteur et  au ralenti

(2800 tours/min)  le disque  ne doit  pas tourner.
Nous vous conseillons de faire régler la carbura-
tion à votre revendeur  ou  dans  un atelier
autorisé.

ATTENTION: Des variations climatiques et
altimétriques peuvent provoquer des variations
de carburation.

STOPPING THE ENGINE

Set the throttle lever to idle position (B, Fig. 21 A-B-C)
and wait a few seconds to let the engine cool off.
Turn off the engine, putting the ON/OFF switch (A) in
the STOP position.

RUNNING IN THE ENGINE

During the first 20 working hours, do not use the brush
cutter at maximum power for long periods.

CARBURETOR

Before adjusting the carburetor, clean the air filter (C,
Fig. 23) and warm up the engine.

This engine is designed and manufactured in order to
comply with the applicable Exhaust Emission Standard.
Exhaust Emission Control System includes ignition
system, air inlet system and, mainly, carburetor; in this
engine, 

carburetor is designed to permit only idle

speed adjustment by the idle screw T; 

no other

adjustment is possible.

Idle screw T (Fig. 22) is adjusted in order to ensure a
good safety margin between idle running and clutch
engagement.

WARNING: With the engine idling (2800 rpm),

the blade should not rotate. We recommend that
you have the dealer or an authorised mechanic
carry out any carburetor adjustments.

WARNING:  Weather  conditions  and  altitude may
affect carburation.

MOTOR ABSTELLEN

Den Gashebel auf Leerlauf bringen (B, Abb. 21 A-B-
C) und einige Sekunden warten, damit der Motor
abkühlt.
Den Motor abstellen, indem der Ein-/Aus-Schalter
(A) in STOP - Stellung gebracht wird.

EINLAUFZEIT

Während der ersten 20 Arbeitsstunden die
Motorsense nicht über längeren Zeitraum auf
Höchstdrehzahl laufen lassen.

VERGASER

Vor dem Vergasereinstellen den Luftfilter (C, Abb.
23) reinigen und den Motor warmlaufen lassen.
Dieser Motor wurde entwickelt und gebaut in
Konformität mit der Anwendung den Exhaust Emis-
sion Standards. Das Exhaust Emission Control Sys-
tem umfaßt das Versorgungssystem, das
Ansaugsystem und vor allem den Vergaser. Bei diesem
Motor 

ist der Vergaser so aufgebaut, daß lediglich

ein Verstellen de Schraube T

Keine andere

Verstellung ist möglich.

Die Leerlaufstellschraube T (Abb. 22) ist so
eingestellt, daß zwischen Leerlaufdrehzahl und
Einkuppeldrehzahl ein guter Sicherheitsspielraum

besteht.

ACHTUNG: Wenn der Motor im Leerlauf dreht
(2800

 

U/min), darf das Schneidwerkzeug nicht

mitdrehen. Es wird empfohlen,  den Vergaser
durch lhren Händler oder durch eine
Vertragswerkstatt einstellen zu lassen.

ACHTUNG: Klima und Höhenveränderungen
können die Vergasereinstellung beeinflussen.

STOPPING THE ENGINE

MOTOR ABSTELLEN

Fig. 

21B

Fig. 

21A

Fig. 

21C

Fig. 

22

Содержание 8725 BAV

Страница 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Страница 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Страница 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Страница 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Страница 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Страница 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Страница 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Страница 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Страница 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Страница 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Страница 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Страница 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Страница 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Страница 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Страница 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Страница 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Страница 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Страница 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Страница 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Страница 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Страница 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Страница 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Страница 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Страница 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Отзывы: