manualshive.com logo in svg
background image

3

ATENCIÓN: La máquina desbrozadora, si se usa bien es un
instrumento de trabajo rápido, cómodo y eficaz. Para que su
trabajo sea siempre placentero y seguro, respete escrupulosa-
mente las normas de seguridad indicadas a continuación.

No use nunca la desbrozadora cuando esté físicamente cansado.
Use ropa apta y articulos de seguridad como botas, pantalones
resistentes, guantes, gafas y casco de protección. No use ropa
demasiado suelta, más bien adherente, pero cómoda.
No permita que los niños usen la desbrozadora.
No permita que otras personas permanezcan en el radio de acción
de 15 metros mientras está usando la desbrozadora.
Antes de emplear la desbrozadora controle que el perno de fijación
del disco esté bien apretado.
La desbrozadora tiene que estar equipada con las herramientas de
corte recomendadas por el constructor.
No use nunca la desbrozadora sin la protección del disco o del
cabezal.
Antes de poner en marcha el motor controle que la palanca del
acelerador funcione libremente.
Antes de poner en marcha el motor controle que el disco gire
libremente y que no esté en contacto con cuerpos extraños.
Durante el trabajo controle a menudo el disco y para ello pare el
motor. Cambie el disco en cuanto aparezcan grietas o roturas.
Con el motor en ralenti el disco no tiene que girar. Si así fuere regúlelo
con el tornillo del mínimo.
Transporte la desbrozadora con el motor parado y con el cubre disco
en su lugar.
Trabaje siempre manteniéndose en posición estable y segura.
Ponga en marcha la desbrozadora sólo en lugares bien ventilados.
No realice ninguna operación de mantenimiento con el motor en
marcha, ni tampoco toque el disco.
Llene el depósito lejos de fuentes de calor y con el motor parado.
No fume durante esta operación.
No quite el tapón del depósito con el motor en marcha.
Tenga cuidado de no verter la mezcla de combustible en el suelo o
sobre el motor.
Si al llenar el depósito saliera combustible, cambie de lugar la
desbrozadora antes de hacerla arrancar.
No use combustible (mezcla) para la limpieza.
No controle la chispa de la bujia cerca de su alojamiento.
No trabaje con el silenciador estropeado.
Mantenga siempre secas y limpias las empuñaduras, sin aceite ni
combustible.
Conserve la desbrozadora en sitios secos, lejos de fuentes de calor
y posiblemente del suelo.
No ponga en marcha el motor sin haber antes montado el brazo.
No corte demasiado cerca del terreno con el fin de evitar piedras u
otros objetos.
Controle diariamente la desbrozadora para asegurarse que todos los
dispositivos, de seguridad y no, funcionen perfectamente.
No efectúe Ud. mismo las operaciones que no sean de mantenimien-
to normal. Diríjase a talleres autorizados.

  1 -
  2 -

  3 -
  4 -

  5 -

  6 -

  7 -

  8 -

  9 -

10 -

11 -

12 -

13 -
14 -
15 -

16 -

17 -
18 -

19 -

20 -
21 -
22 -
23 -

24 -

25 -
26 -

27 -

28 -

WARNING: The brush cutter, if properly used, is a quick,
confortable and efficient tool. So that your work is always plea-
sant and safe, please respect the following safety precautions
scrupulously.

Never use the brush cutter when you are tired or fatigued.
Wear appropriate clothing and safety articles such as: boots, heavy-
duty trousers, gloves, protective eyewear, ear protection and protec-
tive helmet. Use clothing which is close-fitting but comfortable.
Do not allow children to use the brush cutter.
Do not allow other people to remain within 15 metres during brush
cutter use.
Before using the brush cutter, make sure that the blade fixing bolt is
well-tightened.
The brush cutter must be equipped with the cutting accessories
recommended by the manufacturer.
Never use the brush cutter without the blade guard or the head.
Before starting the engine, make sure that the throttle lever works
freely.
Every now and then while working, stop the engine and check the
blade. Replace it at the first sign of cracks or breaks.
Before starting the engine, make sure that the blade is free to move
and is not in contact with any foreign objects.
With the engine idling, the blade should not turn. If it does, regulate
the idle adjustment screw.
Carry the brush cutter with the engine off and with the protective blade
cover on.
Only work when you are in a stable and secure position.
Start the brush cutter only in well-ventilated areas.
Never touch the blade or attempt any maintenance work while the
engine is running.
Fill the fuel tank with the engine off and away from heat sources. Do
not smoke while filling the tank.
Do not remove the fuel tank cap when the engine is running.
Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine.
If fuel spills out during filling, move the brush cutter away before
starting the engine.
Do not use fuel mixture for cleaning operations.
Do not check the spark plug spark near the cylinder port.
Never work with a damaged muffler.
Always keep the handles clean of oil and fuel.
Store the brush cutter in a dry place, away from heat sources, and off
the ground.
Do not  start the engine with the arm not mounted.
In order to avoid hitting stones or other objects, do not cut too close
to the ground.
Check the brush cutter daily to be sure that components and safety
devices are full functioning properly.
Do not attempt to carry out operations or repairs that are not part of
the normal maintenance. See the authorised dealer.

  1 -
  2 -

  3 -
  4 -

  5 -

  6 -

  7 -
  8 -

  9 -

10 -

11 -

12 -

13 -
14 -
15 -

16 -

17 -
18 -
19 -

20 -
21 -
22 -
23 -
24 -

25 -
26 -

27 -

28 -

ACHTUNG: Bei richtiger Anwendung ist die Motorsense ein
schnelles, bequemes und wirkungsvolles Arbeitsgerät Damit Sie
immer sicher und komfortabel arbeiten können, beachten Sie
bitte unbedingt die folgenden Sicherheitsvorschriften.

  1 -
  2 -

  3 -

  4 -

  5 -

  6 -

  7 -

  8 -

  9 -

10 -

11 -

12 -

13 -
14 -

15 -

16 -

17 -
18 -

19 -

20 -
21 -

22 -
23 -
24 -

25 -
26 -

27 -

28 -

Motorsense nur in gesundem und ausgeruhten Zustand gebrauchen.
Kinder und Jugendliche dürfen die Freischneidegeräte mit metalli-
schen Werkzeugen nicht betreiben, ausgenommen Jugendliche in
Ausbildung unter Aufsicht eines Fachkundigen.
Stets geeignete Schutzkleidung sowie rutschfestes Schuhwerk,
Handschuhe, Lärmschutz, Schutzbrille und Helm tragen. Die Klei-
dung soll anliegend aber bequem sein.
Beim Starten und beim Gebrauch der Motorsense dürfen sich im
Umkreis von mind. 15 m. des Arbeitsbereichs keine Personen oder
Tiere aufhalten. Kinder in sicherer Entfernung halten.
Vor jedem Gebrauch die Fixierungsschraube des Schneidwerkzeugs
auf festen Sitz überprüfen.
Nur Schneidwerkzenge und Ersatzteile verwenden, die vom Her-
steller ausdrücklich empfohlen werden.
Die Motorsense nur mit vorgesehener Schneidschutzvorrichtung
gebrauchen. Schultergurte müssen vor Arbeitsbeginn entspre-
chend der Körpergrösse eingestellt werden.
Vor dem Startvorgang Gashebel auf saubere Funktion überprüfen.
Beim Loslassen muß der Gashebel selbsttätig in Nullstellung zurückgehen.
Vor dem Startvorgang darauf achten, daß das Schneidwerkzeug frei drehen
kann und mit keinen Hindernissen oder Gegenständen in Berührung kommt.
Vor und in regelmäßig kurzen Abständen während des Betriebs ist
das Schneidwerkzeug -bei abgestelltem Motor - zu überprüfen. Bei
Brüchen oder Rissbildungen ist das Schneidblatt bei abgestelltem
Motor (Montageanleitung beachten) auszuwechseln.
Im Leerlauf darf das Schneidwerkzeug nicht mitdrehen Sollte dies
der Fall sein, muss die Leerlauf- Stellschraube T eingestellt werden
(siehe Abschnitt "Vergaser")
Die Motorsense nur mit abgestelltem Motor und mit montierter
Schneidschutzvorrichtung transportieren.
Beim Arbeiten ist auf einen sicheren Stand zu achten.
Die Motorsense darf nicht in geschlossenen Räumen (ohne Lüf-
tung) gestartet oder betrieben werden.
Wartungs- und Reinigungsarbeiten dürfen nur bei abgestelltem
Motor vorgenommen werden (ausgenommen Vergaser- und
Leerlaufeinstellung), Zündkerzenstecker vorher abziehen.
Nachfüllen von Kraftstoff nur bei abgestelltem Motor und fern von
offenem Feuer, dabei nicht rauchen.
Den Tankdeckel nicht bei laufendem oder nach warmem Motor abnehmen.
Darauf achten, daß kein Kraftstoff auf den Boden oder auf den
Motor vergossen wird.
Bei übergeschwapptem Kraftstoff ist die Motorsense an einen
anderen Ort zu starten.
Reinigungsarbeiten nicht mit dem Kraftstoff (Benzingemisch) ausführen.
Den  Zündkerzenfunken  nicht  in  unmittelbarer  Nähe  der  Zylinder-
öffnung überprüfen.
Die Motorsense nicht mit defektem Schalldämpfer betreiben.
Die Griffe immer sauber und frei von Öl bzw. Kraftstoff halten.
Die Motorsense nur an trockenen Stellen lagern, desweiteren nicht
an Boden aufliegend und fern von offenem Feuer.
Den Motor nicht starten, bevor Motor und Schaft fertig montiert sind.
Nicht zu nah am Boden schneiden, um die Berührung von Schneid-
werkzeug mit Steinen oder Hindernissen zu vermeiden.
Vor jedem Einsatz alle Vorrichtungen (auch die an der Motorsense vorgese-
henen Sicherheitsvorrichtungen) auf korrekte Funktion überprüfen.
Reparaturen oder Eingriffe ausserhalb der normalen Wartung müssen
vom Händler oder von der Vertragswerkstatt durchgeführt werden.

SAFETY PRECAUTIONS

English

Deutsch

SICHERHEITSVORKEHRUNG

NORMAS DE SEGURIDAD

Español

Содержание 8725 BAV

Страница 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Страница 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Страница 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Страница 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Страница 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Страница 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Страница 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Страница 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Страница 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Страница 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Страница 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Страница 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Страница 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Страница 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Страница 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Страница 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Страница 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Страница 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Страница 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Страница 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Страница 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Страница 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Страница 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Страница 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Отзывы: