background image

8

Fig. 

7 B

Italiano

Français

English

Deutsch

ASSEMBLAGGIO

ASSEMBLAGE

ASSEMBLY

MONTAGE DER MOTORSENSE

MONTAGE DES SCHNEIDBLATTS (Abb. 8-10)

Die Schraube (A) im Uhrzeigersinn lösen Unterlegscheibe
(B), Gleitteller (D) und unteren Flansch (E) abnehmen.
Das Schneidblatt (R) am oberen Flansch (F) montieren
dabei auf richtige Drehrichtung sowie korrekten Sitz auf
der Nabe achten. Unteren Flansch (E), Gleitteller (D) und
Unterlegsscheibe (B) montieren, Schraube (A) entgegen
Uhrzeigersinn eindrehen.
Um die Schraube (A) 

(2.5 kgm/25 Nm)

  festzuziehen

(Abb. 8), den bei liegenden Stift  in die vorgesehene
Bohrung (L) einsetzen.

ACHTUNG!

 - Diese Maschinen sind nicht für den

Einsatz mit Holzschneidblatt (22-60-80 Zähne)

und entsprechendem Metallschutz ausgelegt.

MONTAGE SCHUTZSTANGE (Abb. 9)

Bei Einsatz mit Schneidblatt anstelle des Nylonfadenkopfes
ist die “Schutzstange” zu montieren. Schutzstange (A)
unter der Griffbefestigung (C) (Abb. 8B) durch die
Schrauben (B) befestigen. Versichern Sie Sich, daß die
“schutzstange” auf der Linkseite des Motorsense ist.

ACHTUNG! - Beachten, daß alle Bauteile sauber

angeschlossen und die Schrauben festgezogen sind.

ARBEITSVORKEHRUNG

ACHTUNG!

 

- Befolgen Sie immer die

Sicherheitsvorkerungen. Der Motorsense darf nur für den
Schnitt von gras oder kleinen Sträuchern eingesetzt werden.
Es ist absolut verboten, andere Arten von Materialien zu
schneiden. Benutzen Sie den Motorsense nicht als Hebel
zum Anheben, Versetzen oder zum Zerkleinern von
Gegenständen; befestigen Sie ihn auch nicht an starren
Halterungen. Es ist verboten, am Antrieb des Motorsense
Geräte oder Zusätze anzubringen, die nicht vom Hersteller
für diesen Zweck ausdrücklich angegeben sind.

MONTAGGIO DISCO (Fig. 8-10)

Svitare in senso orario il bullone (A); togliere la rondel-
la (B), la coppa (D) e la flangia inferiore (E).Montare il
disco (R) sulla flangia superiore (F) assicurandosi del
giusto senso di rotazione.
Montare la flangia inferiore (E), la coppa (D), la rondella
(B) ed avvitare il bullone (A) in senso antiorario.
Inserire il perno in dotazione , nell'apposito foro (L) per
bloccare il disco e permettere il serraggio del bullone
(A, Fig. 8) a 

 2.5 kgm (25 Nm).

ATTENZIONE! 

- Non è previsto l’utilizzo di

queste macchine con il disco da legno (22-60-80
denti) e relativa protezione metallica.

MONTAGGIO BARRIERA DI SICUREZZA (Fig. 9)

Quando si utilizza il disco anziché la testina a fili di
nylon è necessario montare la “barriera di sicurezza”.
Fissare la barriera (A) sotto l’attacco impugnatura (C)
(Fig. 8B) tramite le viti (B), avendo l’accortezza di
verificare che la “barriera di sicurezza” stessa risulti
sul lato sinistro del decespugliatore.

ATTENZIONE! - Assicurarsi che tutti i compo-

nenti del decespugliatore siano ben collegati e le
viti serrate.

NORME DI LAVORO

ATTENZIONE!

 

- Seguire sempre le norme di

sicurezza. Il decespugliatore deve essere utilizza-
to solamente per tagliare erba o piccoli arbusti. È
proibito tagliare altri tipi di materiale. Non utilizza-
re il decespugliatore come leva per sollevare,
spostare o spezzare oggetti, né bloccarlo su so-
stegni fissi. È proibito applicare alla presa di forza
del decespugliatore utensili o applicazioni che
non siano quelli indicati dal costruttore.

MONTAGE DU DISQUE (Fig. 8-10)

Dévissez le boulon dans le sens des aiguilles d'une
montre (A); otez la rondelle (B), le carter (D) et la bride
inférieure (E). Montez le disque (R) sur la bride
supérieure (F), en vérifiant le bon sens de rotation.
Montez la bride inférieure (E), le carter (D), la rondelle
(B) et vissez le boulon (A) dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Enfilez le goujon en dotation dans le trou approprié (L)
pour pouvoir bloquer le disque et serrer le boulon (A,
Fig. 8) à 

2.5 kgm (25 Nm).

ATTENTION! 

- Ce machine n’est pas destinée

à un usage avec disques à bois (22-60-80 dents), et
la protection metallique relative.

MONTAGE DE LA BARRIÈRE DE SÉCURITÉ (Fig. 9)

En utilisant le disc à la place de la tête nylon, il est
nécessaire de monter la “barrière de sécurité”. Fixer
la barrière (A) sous le support de la poignée (C) (Fig.
8B) au moyen des vis (B), en prendant bien soin de
vérifier pue la “barrière de sécurité” même sait du côte
gauche de la débroussailleuse.

ATTENTION! - Veillez à ce que tous les com-

posants soient bien relié et les vis serrées.

NORMES DE TRAVAIL

ATTENTION! - Respectez toujours les normes

de sécurité. Le  débroussailleuse ne doit être utilisé
que pour tailler des herbe ou de petits arbustes. Il est
interdit de tailler autre chose. N’utilisez pas le comme
levier pour lever, déplacer ou fendre des objets et ne
le bloquez pas sur des supports fixes. Il est interdit
d’appliquer à la prise de force du débroussailleuse
des outils ou des applications autres que ceux qui
sont indiqués par le constructeur.

FITTING THE DISK (Fig. 8-10)

Loosen the bolt (A) clockwise; remove washer (B),
cup (D) and lower flange (E).
Fix the blade (R) onto the upper flange (F) making
sure that the rotation direction is correct.
Fix the lower flange (E), the cup (D), the washer (B)
and tighten bolt (A) anti-clockwise.
Put the pin provided  in the appropriate hole (L) to
block the blade and allow the bolt (A, Fig. 8) to be
tightened to 

2.5 kgm (25 Nm).

WARNING!

 - This machine is not suitable for

use with disc for wood (22-60-80 teeth) and relevant
metal guard.

ASSEMBLING THE SAFETY BOOM (Fig. 9)

When using the disc instead of nylon line head, it is
necessary to set up the “safety boom”. Fix the boom
(A) under the attachment of handle (C) (Fig. 8B) by
means of the screws (B). Taking care to verify the
“safety boom” being on the left side of the brushcutter.

WARNING! - Make sure that all components

are connected properly and all screws tightened.

WORK PRECAUTIONS

WARNING!

 

- Always follow the safety

precautions. The brush cutter must only be used
to trim grass material. Do not use the brush cutter
as a lever to lift, move or break objects, nor lock it
on fixed supports. It is forbidden to apply tools or
applications that are not the ones indicated by the
manufacturer onto the brush cutter’s power take-
off.

Fig. 

9

Fig. 

7 C

Fig. 

8

Содержание 8725 BAV

Страница 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Страница 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Страница 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Страница 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Страница 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Страница 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Страница 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Страница 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Страница 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Страница 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Страница 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Страница 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Страница 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Страница 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Страница 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Страница 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Страница 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Страница 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Страница 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Страница 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Страница 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Страница 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Страница 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Страница 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Отзывы: