manualshive.com logo in svg
background image

14

Italiano

Français

English

Deutsch

OPERAZIONI PRELIMINARI

CINGHIAGGIO

Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al
decespugliatore di avere un buon bilanciamento ed
una adatta altezza dal terreno.
- Indossare il cinghiaggio di tipo semplice o doppio.
- Agganciare il decespugliatore al cinghiaggio tramite
  il moschettone (A, Fig. 28 A-B)
- Posizionare il gancio (B, Fig. 28 A-B) per ottenere il
  miglior bilanciamento del decespugliatore.
- Posizionare   la   fibbia   (C, Fig. 29)   per   ottenere
  la corretta altezza del decespugliaotre.

NORME D'USO

- Indossare il cinghiaggio e tenere sempre entrambe
   le mani sulle impugnature durante il funzionamento
  del decespugliatore.
- Utilizzare il decespugliatore come illustrato in Fig. 30.
- Verificare sempre che il disco non subisca incrinatu-
  re dopo urti accidentali contro oggetti estranei (sas-
  si, ecc.).

ATTENZIONE: Prima di usare il

decespugliatore leggere attentamente le norme di
sicurezza.

ISTRUZIONI MONTAGGIO BRACCIO (Fig. 31)
MONTAGGIO

a - Inserire il semitubo (1) nella ghiera (2) ed assicu-

rarsi che il riferimento (A) vada a filo della battuta
(B), se l'inserimento risulta difficoltoso, fare ruotare
leggermente la testina del decespugliatore.

b - Avvitare la ghiera (2) in senso antiorario e serrare

accuratamente,  ora  il  decespugliatore  è  pronto
all'uso.

SMONTAGGIO

c - Svitare la ghiera (2) fino a fine corsa.
d - Sfilare il semitubo (1).

LES COURROIES

Un bon réglage du système de courroies permet à la
débroussailleuse d'avoir un bon équilibre et d'être à
une hauteur du sol adéquate.
- Enfilez la courroie simple ou la double.
- Accrochez  la débroussailleuse à la courroie à

l'aide du crochet (A, Fig. 28 A-B).

- Positionnez le crochet (B, Fig. 28 A-B) de manière à

obtenir le meilleur équilibre pour la débroussailleuse.

- Placez la boucle (C, Fig. 29) de manière à ce que

la débroussailleuse soit à la bonne hauteur.

REGLES D'USAGE

- Enfilez la courroie et gardez toujours les deux mains

sur les poignées  pendant  que  la  débroussailleuse
est en marche.

- Utilisez la débroussaillesuse comme il est illustré à la

Fig. 30.

- Vérifiez toujours si le disque ne s'est pas fêlé après

avoir  heurté   accidentellement   contre   des  objets
étrangers (cailloux, etc.).

ATTENTION: Avant d'utiliser la

débroussailleuse,  lisez  attentivements  les  régles
de sécurité.

INSTRUCTIONS ASSEMBLAGE DU TUBE (Fig. 31)
MONTAGE

a - Engager le tube de trasmission (1) dans le tube

du manchon (2) jusqu'à ce que  le  rèpere  (A)  soit
a fleur du rebord (B) (tourner, si nécessaire, la
tête fil nylon afin de faciliter l'engagement des
cannelures de l'arbre de trasmission).

b  - Visser  a fond,  sans  trop  forcer, le manchon (2),

dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

DEMONTAGE

c - Dévisser le manchon (2) jusqu'à ce qu'il se bloque.
d - Dégager la trasmission (1) du manchon (2).

HARNESS

Correct adjustment of the harness permits the brush
cutter to be properly balanced  and at an appropriate
height from the ground.
- Put on the single or double harness.
- Hook the brush cutter to the harness using the hook
  (A, Fig. 28 A-B).
- Position the hook (B, Fig. 28 A-B) to obtain the best
  brush cutter balance.
- Position  the  buckle  (C, Fig. 29)  to  obtain  the
  correct brush cutter height.

OPERATION

- Put on the harness and always keep both hands on
  the handle while operating the brush cutter.
- Use the brush cutter as illustrated in Fig. 30.
- Always check the blade for cracks after hitting foreign
  objects (stones, etc.).

WARNING: Carefully read the safety

precautions  before  using  the  brush  cutter.

SHAFT ASSEMBLY INSTRUCTIONS (Fig. 31)
ASSEMBLY

a - Insert  tube  (1)  into  ring  nut  (2), make sure that

reference (A) is aligned with plane (B), if you find
difficulties to do it, slightly rotate head with nylon
whips.

b - Screw ring nut (2) counter clockwise and tighten

carefully, the machine is now ready to work.

DISASSEMBLY

c - Unscrew ring nut (2) totally.
d - Unthread tube (1).

SCHULTERGURTE

Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht der
Motorsense ein gutes Gleichgewicht und einen
geeigneten Abstand zum Boden.
- Den einfachen oder doppelten Gurt verbinden.
- Die Motorsense durch den Haken (A, Abb. 28 A-B) mit
  dem Gurt verbinden.
- Den Haken  (B, Abb. 28 A-B)  so  einstellen,  daß  die
  Motorsense gut ausbalanciert ist.
- Die   Schnalle   (C,   Abb. 29)    einstellen,   um    die
  richtige Höhe des Schneidwerkzeugs zu erhalten.

BEDIENUNGSHINWEISE

- Den Gurt überziehen und während des Betriebs beide
  Hände an den Griffen des Gerätes lassen.
- Die Motorsense wie auf Abb. 30 boschrieben bedienen.
- Sich stets  vergewissern,  daß  das  Schneidblatt  nach
  Anprallen gegen Hindernisse (Steine, usw.)  keine
Ris-

  se aufweist.

ACHTUNG:  Vor  Gebrauch  der  Motorsense  die
Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen.

ANLEITUNG FÜR DIE ZUSAMMENBAU DES
HOLMES (Abb. 31)
MONTAGE

a  - Holmhälfte  (1)  in  die  Muffe  (2)  einschieben.  Sich

vergewissern, daß das Zeichen (A) mit der Flä-

che

(B) fluchtet.  Sollte  das  Eischieben  Schwierigkei-
ten bereiten den Fadenkopf leicht drehen lassen,
bis das Einschieben möglich ist.

b - Muffe (2) gegen den Uhrzeigersinn festschrauben:

Ihre Motorsense ist nun betriebsbereit.

DEMONTAGE

c - Muffe (2) ganz ausschrauben.
d - Holmhälfte (1) herausziehen.

PREPARATION DE LA

DEBROUSSAILLEUSE

PREPARING TO WORK WITH

YOUR BRUSH CUTTER

VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT

MIT DER MOTORSENSE

Fig. 

28B

Fig. 

30

Fig. 

28A

Fig. 

29

Содержание 8725 BAV

Страница 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Страница 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Страница 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Страница 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Страница 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Страница 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Страница 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Страница 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Страница 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Страница 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Страница 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Страница 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Страница 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Страница 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Страница 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Страница 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Страница 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Страница 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Страница 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Страница 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Страница 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Страница 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Страница 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Страница 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Отзывы: