manualshive.com logo in svg
background image

2

Italiano

NORME DI SICUREZZA

Français

NORMES DE SECURITE

ATTENZIONE - Il decespugliatore, se ben usato, è uno strumento
di lavoro rapido, comodo ed efficace. Perchè il vostro lavoro sia
sempre piacevole e sicuro, rispettare scrupolosamente le norme
di sicurezza qui riportate.

Non usare il decespugliatore in condizioni di affaticamento fisico.
Indossare  abiti  adatti  e  articoli  di  sicurezza  quali  stivali,  pantaloni
robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffia e casco antinfortunistico.
Usare vestiario aderente ma comodo.
Non permettere ai ragazzi di usare un decespugliatore.
Non permettere ad altre persone di restare  nel  raggio  di  15  metri
durante l'uso del decespugliatore.
Prima di usare un decespugliatore verificare che il bullone fissaggio
disco sia ben stretto.
Il decespugliatore deve essere equipaggiato con gli attrezzi da taglio
consigliati dal costruttore.
Non usare il decespugliatore senza la protezione   del  disco o  della
testina.
Prima di avviare il motore controllare che la leva acceleratore funzioni
liberamente.
Prima di avviare il motore accertarsi che il disco sia libero di girare e
non sia a contatto con corpi estranei.
Durante il lavoro controllare spesso il disco fermando il motore.
Sostituire il disco appena appaiono crepe o rotture.
Con motore al minimo il disco non deve girare. In caso contrario
regolare la vite del minimo.
Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il copridisco
montato.
Lavorare assicurandosi di essere in posizione stabile e sicura.
Avviare il decespugliatore solo in luoghi ben ventilati.
Con motore in moto non fare alcuna manutenzione e non toccare il
disco.
Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e a motore fermo.
Non fumare durante il rifornimento.
Non togliere il tappo del serbatoio con motore in moto.
Fare attenzione a non rovesciare miscela per terra o sul motore.
Se durante il rifornimento il carburante fuoriesce, spostare il
decespugliatore prima di fare l'avviamento.
Non usare carburante (miscela) per operazioni di pulizia.
Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del cilindro.
Non lavorare con una marmitta danneggiata.
Mantenere sempre pulite e asciutte le impugnature da olio o carbu-
rante.
Conservare il decespugliatore in luogo asciutto, lontano da fonti di
calore e sollevato dal suolo.
Non avviare il motore senza il braccio montato.
Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare sassi ed altri oggetti.
Controllare giornalmente il decespugliatore per assicurarsi che ogni
dispositivo, di sicurezza e non, sia funzionante.
Non effettuare operazioni o riparazioni che non siano di normale
manutenzione. Rivolgersi ad officine autorizzate.

  1 -
  2 -

  3 -
  4 -

  5 -

  6 -

  7 -

  8 -

  9 -

10 -

11 -

12 -

13 -
14 -
15 -

16 -

17 -
18 -
19 -

20 -
21 -
22 -
23 -

24 -

25 -
26 -
27 -

28 -

ATTENTION: Si vous utilisez correctement la débroussailleuse
vous aurez un instrument de travail rapide, pratique et efficace.
Pour que votre travail soit toujours agréable et sûr respectez
scrupuleusement les règles de sécurité reportées ci-dessous.

N'utilisez pas la débroussailleuse si vous êtes physiquement fatigué.
Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par exemple des
bottes, un pantalon résistant, des gants, des lunettes de protection,
un casque antichoc. Utilisez des vêtements adhérents mais commo-
des.
Ne laissez pas les enfants utiliser la débroussailleuse.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de 15 mètres
quand la débroussailleuse est en marche.
Avant d'utiliser une débroussailleuse vérifiez si le boulon de fixage du
disque est bien serré.
La débroussailleuse doit être équipée des outils de coupe conseillés
par le fabricant.
N'utilisez pas la débroussailleuse sans la protection du disque.
Avant de faire démarrer le moteur vérifiez si le levier de l'accélérateur
fonctionne librement.
Pendant le travail contrôlez souvent le disque en arrêtant le moteur.
Changez de disque dès que vous remarquez des fissures ou des
cassures.
Avant de mettre le moteur en marche vérifiez si le disque tourne bien
librement et s'il n'est pas en contact avec des corps étrangers.
Le disque ne doit pas tourner quand le moteur est au ralenti. S'il
tourne réglez la vis du ralenti.
Transportez la débroussailleuse quand le moteur est arrêté et le
couvre-disque monté.
Travaillez après vous être assuré d'avoir une position stable et sûre.
Faites démarrer la débroussailleuse uniquement dans des endroits
bien aérés.
Quand le moteur tourne n'effectuez aucun entretien et ne touchez
pas au disque.
Remplissez le réservoir loin des sources de chaleur et quand le
moteur et arrêté. Ne fumez pas pendant le ravitaillement.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur est en marche.
Faites attention à ne pas renverser le mélange par terre ou sur le
moteur.
Si pendant le ravitaillement le carburant déborde, déplacez la
débroussailleuse avant de la mettre en marche.
N'utilisez pas de carburant (mélange) pour les opérations de net-
toyage.
Ne contrôlez pas l'étincelle de la bougie près du trou du cylindre.
Ne travaillez pas avec un pot d'échappement abîmé.
Veillez à ce que les poignées soient toujours propres et sèches, sans
huile ni carburant.
Conservez la débroussailleuse dans un endroit sec, loin des sources
de chaleur, soulevée du sol.
Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté.
Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi les cailloux et
autre objets.
Contrôlez tous les jours la débroussailleuse et assurez-vous que
tous les dispositifs, de sécurité et autres, fonctionnent bien.
N'effectuez pas d'opérations ou de réparations qui ne soient pas
d'entretien normal. Adressez-vous plutôt à des ateliers autorisés.

  1 -
  2 -

  3 -
  4 -

  5 -

  6 -

  7 -
  8 -

  9 -

10 -

11 -

12 -

13 -
14 -

15 -

16 -

17 -
18 -

19 -

20 -

21 -
22 -
23 -

24 -

25 -
26 -

27 -

28 -

F

INTRODUCTION

Pour un emploi correct de la débroussailleuse et pour éviter les accidents, ne pas
commencer le travail sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les
descriptions du fonctionnement des divers composants et les instructions pour les
contrôles nécessaires et pour l'entretien.

N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel  n'engagent pas
rigoureusement le constructeur. La société se réserve le droit d'apporter d'éventuel-
les modifications sans devoir mettre à jour à chaque fois le manuel.

I

INTRODUZIONE

Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro
senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale
le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli
e per la manutenzione.

N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono
non rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali
modifiche senza impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.

INTRODUCTION

To correctly use the brush cutter and prevent accidents, do not start work without having
first carefully read this manual. You will find explanations concerning the operation of the
various parts plus instructions for necessary checks and relative maintenance.

Note: Illustrations and specifications in this manual may vary according to Country
requirements and are subject to change without notice by the manufacturer.

GB

D

ENLEITUNG

Um richtig mit der Motorsense umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden, lesen Sie
diese Bröschure vor Aufnahme der Arbeit gründlich durch. Im Suchverzeichnis finden Sie
die Angabe, auf welchen Seiten die Hinweise zur Arbeitsweise der unterschiedlichen Teile
und Erklärungen zu den anfallenden Wartungs- und Kontrollarbeiten zu finden sind.

N.B.: Die in dieser Bröschure enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen verste-
hen sich unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und
Zubehörteile dieses Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu
ändern , ohne die Angaben dieser Bröschure jedesmal zu berichtigen.

E

INTRODUCCION

Para una correcta utilizaciòn de la desbrozadora y para evitar incidentes, no empiece a
trabajar sin haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de
funcionamiento de los diferentes componentes y las instrucciones para el control y
mantenimiento de la desbrozadora. 

P.D. Las descripciones contenidas en el presente

manual no se consideran rigurosamente obligatorias. La empresa se reserva el
derecho de aportar eventuales modificaciones sin obligarse a poner al dìa este
manual.

NL

P

INTRODUÇÃO

Para um emprego correcto da roçadora e para evitar os acidentes, não iniciar o trabalho sem
ler com atenção este manual. O indice ajudará a encontrar a página do manual onde se
encontram as descrições de funcionamento dos diversos componentes e as instruções para
o necessário controle e para a manutenção da roçadora. 

N.B. As descrições e as

ilustrações contidas neste manual não se conconsideram rigorosamente obrigatórias.
A empresa reservase ao direito de eventuais modificações sem ter de pôr em dia o
presente manual.

INLEIDING

Lees  eerst deze gebuiksaanwijzing grondig door alvorens met de bosmaaier te gaan
werken. Dit teneinde de bosmaaier op juiste wijze te gebruiken en ongelukken te voorkomen.
De inhoudsopgave laat zien waar u uitleg over de verschillende instructies omtrent de
afzondelijke delen en noodzakelijke controles en onderhoudsvoorschriften kunt vinden. 

PS

Illustratles en specificaties in deze gebruiksaanwijzing kunnen varlëren van land tot
and en kunnen worden gewijzigd, zonder bericht van de fabrikant.

GR

ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Για µια σωστη χρηση του θαµνοκοπτη και για την αποφυγη ατυχηµατων, σας

συµβουλευουµε να µην αρχισετε την εργασια πριν διαβασετε µε πολυ προσοχη το παρον

εγχειριδιο. Στο εγχειριδιο, θα βρητε τις εξηγησεις λειτουργιας των διαφορων εξαρτηµατων

και τις οδηγιες για τους αναγκαιους ελεγχους και συντηρηση.

ΣΗΜ. Οι περιγραφες και οι ενδειξεις που περιεχονται στο παρον εγχειριδιο δεν θεωρουνται

απαραιτητα δεσµευτικες. Η Εταιρια επιφυλασσεται να επιφερει µετατροπες χωρις

απαραιτητα να ενηµερωνει περιοδικα το παρων εγχειριδιο.

Содержание 8725 BAV

Страница 1: ...GR MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN OPERATOR S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRU ES 8725 TA 8725 LAV 87...

Страница 2: ...moteur est en marche Faites attention ne pas renverser le m lange par terre ou sur le moteur Si pendant le ravitaillement le carburant d borde d placez la d broussailleuse avant de la mettre en marche...

Страница 3: ...urces Do not smoke while filling the tank Do not remove the fuel tank cap when the engine is running Be careful not to spill fuel on the ground or on the engine If fuel spills out during filling move...

Страница 4: ...n Laat nooit een kind met de bosmaaier werken De gebruiker moet erop letten dat er zich in een straal van 15 meter van de in werking zijnde bosmaaier niemand anders bevindt Voordat u de bosmaaier gebr...

Страница 5: ...eleratore 9 Impugnatura 10 Tubo di trasmissione 11 Protezione avvolgente di sicurezza 12 Disco Testina a fili di nylon 13 Barriera di sicurezza 1 Syst me courroie simple et double courroie 2 Interrupt...

Страница 6: ...E ASSEMBLY MONTAGE DER MOTORSENSE MONTAGE DES 8725 TA SCHUTZEINSATZES 1 Deckel entfernen A Abb 1 2 Einheit Nabe Kopf Schutz in den Schaft stecken und die Schraube B Abb 2A B anziehen 3 Der Schutzeinsa...

Страница 7: ...B OPMERKING Gebruik de extra beschermrand C Fig 4 alleen in combinatie met de nylon draadkop MONTAGE VAN DE NYLON DRAADKOP 8725 TA Fig 5 Plaats de blokkeerpen H in het gat L en schroef te verdraaien N...

Страница 8: ...altri tipi di materiale Non utilizza re il decespugliatore come leva per sollevare spostare o spezzare oggetti n bloccarlo su so stegni fissi proibito applicare alla presa di forza del decespugliatore...

Страница 9: ...ar la barra de seguridad Para ello coloque la barra A por debajo de la fijaci n de la empu adura C Fig 8B mediante los tornillos B Verificar che la barra de seguridad sea en el lado izquierdo de la de...

Страница 10: ...ehlenwirdieBenutzung von verbleitem oder bleifreies unverbleitem Superbenzin bekannter Marken mit einer Oktanzahl von mindenstens 90 roz Bei der Zubereitung des Gemisches ist nur Spezial l f r zweitak...

Страница 11: ...aat het benzinemengsel niet voor langere tijd in de benzinetank of jerrycan zitten HET STARTEN VAN DE MOTOR Vuldecarburateurdoorenkelemalenopdevlotterbalg te drukken A Fig 16 Alleen bij modellen die z...

Страница 12: ...us vous conseillons de faire r gler la carbura tion votre revendeur ou dans un atelier autoris ATTENTION Des variations climatiques et altim triques peuvent provoquer des variations de carburation STO...

Страница 13: ...a o eaindamais ocarburador nestemotor ocarburador est projectado para permitir s ajustes do parafuso T O parafuso do ralenti T Fig 22 regulado de maneira a deixar uma boa margem de seguran a entre o s...

Страница 14: ...ent des cannelures de l arbre de trasmission b Visser a fond sans trop forcer le manchon 2 dans le sens inverse des aiguilles d une montre DEMONTAGE c D visser le manchon 2 jusqu ce qu il se bloque d...

Страница 15: ...reemd voorwerp stenen etc LET OP Alvorens de bosmaaier te gebruiken de veiligheidsnormen aandachtig lezen MONTAGE INSTRUCTIESVOORDESTEEL Fig 31 a Steek steel 1 in de kunststof huls 2 Let er op dat het...

Страница 16: ...disque Un aff tage correct du disque vous procurera un rendement maximum de la d broussailleuse Pour aff ter les dents utilisez une lime ou meule et proc dez par coups en respectant les angles et les...

Страница 17: ...ng het indien het vuil is Fig 36 MOTOR Reinig de koelribben van de cilinder Fig 37 indien nodig met een borstel op perslucht Oververhitting kan veroorzaakt worden door het niet tijdig reinigen van de...

Страница 18: ...e moteur Fig 47 Fig 46 Si vous voulez allonger le fil pendant que vous travaillez tapez la t te nylon par terre N B Ne tapez pas la t te nylon sur du ciment ou sur le pav cela pourrait tre tr s danger...

Страница 19: ...t de zuiger enkele malen op en neer gaan m b v de repeteerstarter om de olie te verdelen Fig 44 Plaats de bougie weer terug Wikkel de motor met plastic folie of iets dergelijks Berg de maaier op op ee...

Страница 20: ...te la tapa y extraiga la bobina interna 2 Doble el hilo en dos partes dejando que una resulte aproximadamente14cmm slargaquelaotra Bloqueeelhiloen la correspondiente muesca de la bobina B Fig 49 p g 1...

Страница 21: ...ic ignition Elektronische Z ndung Encendido electr nico Electronische ontsteking Carburatore a membrana Carburateur membrane Diaphragm carburetor Membranvergaser Carburador a membrana Membraan carbura...

Страница 22: ...iode de garantie ou apr s le client ne peut suspendre le paiement ou exiger une ristourne 9 Pour les moteurs types Briggs Stratton Tecumseh Kawasaki etc quipant les machines veuillez vous ref rer aux...

Страница 23: ...n niet leiden tot schadeclaims noch tot een verlenging van de garantieperiode 3 Claims die vallen onder garantie zullen alleen worden geaccepteerd na overhandiging aanhetbevoegdepersoneel van het hier...

Страница 24: ...NUNGSPERSON EINEM T GLICHEN GER USCHPEGEL VON 85 dB A 85 dB A ODER MEHR AUSSETZEN OF MEER BEDRAAGT ISO 7916 m s2 92 dB A 98 dB A 104 dB A 108 dB A LpA av prEN 31806 ISO 7917 LwA av prEN 31806 ISO 1088...

Отзывы: