background image

CINTAS SEGÚN EN 565, ANILLOS SEGÚN EN 566

INSTRUCCIONES DE USO, SEGURIDAD, DURABILIDAD, AL-
MACENAJE Y MANTENIMIENTO

Este producto forma parte de un equipo de protección perso-
nal  contra  caídas  desde  la  altura  y  se  debería  asignar  a  una 
persona. 
Estas  instrucciones  de  uso  contienen  indicaciones  importan-
tes cuyo contenido debe comprenderse antes de utilizar este 
producto.
Esta documentación debe ser puesta a disposición del usuario 
por el vendedor final en el idioma del país de destino y se tiene 
que conservar junto con el equipo durante toda la vida útil.

INDICACIONES DE USO

El alpinismo, la escalada y el trabajo en la altura y la profundi-
dad conllevan con frecuencia riesgos y peligros no detectables 
por influencias externas. No se puede excluir la posibilidad de 
accidentes.  Conseguir  la  máxima  seguridad  en  el  alpinismo, 
la escalada y el trabajo en la altura y la profundidad, sólo es 
posible  usando  un  equipo  de  montañismo  que  se  ciña  a  las 
normas. Información detallada y amplia se encuentra en la cor-
respondiente literatura técnica. La siguiente información de uso 
es importante para una aplicación adaptada al material y a la 
práctica. Sin embargo, esto no puede sustituir en ningún caso 
la  experiencia,  la  responsabilidad  propia  y  los  conocimientos 
sobre los peligros que se producen en el alpinismo, la escalada 
y el trabajo en la altura y la profundidad  y no liberan del riesgo 
que se ha de asumir personalmente. El uso sólo se permite a 
personas entrenadas y expertas o con la correspondiente inst-
rucción y supervisión. 

INSTRUCCIONES DE USO, SEGURIDAD, DURABILIDAD, AL-
MACENAJE Y MANTENIMIENTO

Este producto forma parte de un equipo de protección perso-
nal  contra  caídas  desde  la  altura  y  se  debería  asignar  a  una 
persona. 
Estas  instrucciones  de  uso  contienen  indicaciones  importan-
tes cuyo contenido debe comprenderse antes de utilizar este 
producto.
Esta documentación debe ser puesta a disposición del usuario 
por el vendedor final en el idioma del país de destino y se tiene 
que conservar junto con el equipo durante toda la vida útil.

INDICACIONES DE USO

Las siguientes indicaciones de uso tienen que leerse detenida-
mente y observarse estrictamente.
El uso de este producto fabricado especialmente para el alpi-
nismo, la escalada y el trabajo en la altura y la profundidad no 
exime del riesgo que se ha de asumir personalmente.
El alpinismo, la escalada y el trabajo en la altura y la profundi-
dad conllevan con frecuencia riesgos y peligros no detectables 
por influencias externas. No se puede excluir la posibilidad de 
accidentes.  Conseguir  la  máxima  seguridad  en  el  alpinismo, 
la escalada y el trabajo en la altura y la profundidad, sólo es 
posible  usando  un  equipo  de  montañismo  que  se  ciña  a  las 
normas. Información detallada y amplia se encuentra en la cor-
respondiente literatura técnica. La siguiente información de uso 
es importante para una aplicación adaptada al material y a la 
práctica. Sin embargo, esto no puede sustituir en ningún caso 
la  experiencia,  la  responsabilidad  propia  y  los  conocimientos 
sobre los peligros que se producen en el alpinismo, la escalada 
y el trabajo en la altura y la profundidad  y no liberan del riesgo 
que se ha de asumir personalmente. El uso sólo se permite a 
personas entrenadas y expertas o con la correspondiente inst-
rucción y supervisión. 

El usuario debería ser consciente de que, en caso de un estado 
físico y mental no apto, se pueden producir una reducción de la 
seguridad en caso normal y en emergencias.
Antes  del  uso,  el  usuario  debe  informarse  sobre  las  posi-
bilidades  de  actuación  segura  y  eficaz  en  intervenciones  de 
salvamento.
El fabricante rechaza toda responsabilidad en caso de uso in-
debido y/o inadecuado.
La responsabilidad y el riesgo corresponden en todos los casos 
a los usuarios.

Indicaciones sobre el cinta lanyard: 

Fig. 3

Por  principio,  los  mosquetones  sólo  se  deben  enganchar  en 

una

 parte del anillo.

ES

INDICACIONES DE SEGURIDAD

En caso de combinar este producto con otros elementos existe 
el riesgo de una reducción mutua de la seguridad de uso. 
Por principio, el uso sólo debería tener lugar en combinación 
con elementos de equipo de protección personal, dotados de la 
marca CE, para la protección

 

contra caídas de altura.

Para  formar  enlaces  seguros  con  cintas,  sólo  se  deben  uti-
lizar nudos apropiados, p.ej. el nudo de cinta. Los nudos se 
deberían  realizar  de  modo  que  la  longitud  de  los  extremos 
sobrantes sea de mín. 10 cm. Por regla general, se ha de tener 
en cuenta que incluso los nudos apropiados pueden reducir la 
resistencia de las cintas y los anillos en hasta un 50 %.
En  caso  de  modificar  o  eliminar  componentes  originales  del 
producto, las características de seguridad se pueden ver mer-
madas.  El  equipo  no  debería  modificarse  de  ninguna  manera 
que no sea recomendada por escrito por el fabricante ni adap-
tarse mediante la colocación de elementos adicionales.
Antes  y  después  del  uso,  el  producto  se  tiene  que  examinar 
con respecto a eventuales daños y se tienen que asegurar su 
estado de uso y su funcionamiento correcto. El producto debe 
ser  eliminado  inmediatamente  si  existe  la  más  leve  duda  con 
respecto a su seguridad de uso. 

¡ATENCIÓN! 

No se permite exponer los productos a influencias 

dañinas. Esto comprende el contacto con sustancias cáusticas 
y agresivas (p.ej. ácidos (atención: ¡ácido para acumuladores!), 
lejías,  agua  para  soldar,  aceites,  productos  de  limpieza),  así 
como temperaturas extremas y la proyección de chispas. ¡Asi-
mismo, aristas vivas, humedad y, sobre todo, la formación de 
hielo  pueden  mermar  considerablemente  la  resis-tencia  de 
productos textiles!

 

CLIMA DE USO: 

Fig.1

VIDA ÚTIL Y SUSTITUCIÓN

La  vida  útil  del  producto  depende  esencialmente  del  modo  y 
de la frecuencia de uso, así como de las influencias externas.
Incluso  sin  ser  utilizados,  los  productos  fabricados  de  fibras 
sintéticas  (poliamida,  poliéster,  dyneema

®

,  aramid,  vectran

®

están sujetos a un cierto envejecimiento que depende, sobre 
todo, de la intensidad de la radiación ultravioleta, así como de 
las influencias ambientales climáticas.

Máxima vida útil

 en condiciones de almacenamiento óptimas 

(ver punto Almacenamiento) y 

sin

 ser utilizado: 12 años

Uso ocasional
En caso de uso apropiado ocasional sin desgaste perceptible y 
en condiciones de almacenamiento óptimas: 10 años

Uso frecuente o extremo, 

amortiguación de caída

En  condiciones  de  aplicación  extremas  con  fuerte  suciedad 
(arena, polvo) y abrasión mecánica (entre otros, también roca 
rugosa  y  cortante),  las  reservas  de  seguridad  de  una  cinta 
o  un  anillo  se  pueden  haber  reducido  ya  al  cabo  de  pocas 
semanas de uso de tal modo que se necesita cambiar la cinta 
o el anillo.

Por  principio,  las  cintas  y  los  anillos  se  tienen  que  cambiar 
inmediatamente si los bordes de los cinturones están daña-
dos o se han sacado fibras del cinturón, se observan daños 
/ efectos de abrasión en las costuras o si ha tenido lugar un 
contacto con sustancias químicas o una caída fuerte (factor 
de caída >1).

Sólo  se  permite  realizar  reparaciones  conforme  al  pro-cedi-
miento indicado por el fabricante.

ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO
Almacenamiento

En un lugar fresco y seco, protegido contra la luz diurna, fuera 
de recipientes de transporte. Sin contacto con sustancias quí-
micas (atención: ¡ácido para acumuladores!). Almacenamiento 
sin mecánica por aplastamiento, presión o tracción.

Transporte

El producto se tiene que proteger contra la radiación solar di-
recta, sustancias químicas, suciedad y daños mecánicos. 
Para este fin se deberían utilizar una recipientes de almacena-
miento y de transporte especiales.

Limpieza: 

Fig.2

En caso de necesidad, se podrán utilizar desinfectantes corri-
entes en el mercado que no contengan halógenos. 

Atención: ¡Peligro de muerte en caso de incumplimiento de es-
tas instrucciones de uso!

CINTAS: IDENTIFICACIÓN EN EL EMBALAJE

Fabricante EDELRID
Denominación  del  producto:  Cinta  según  EN  565  con  indica-
ción del ancho de la cinta
CE  1019:  organismo  supervisor  de  la  producción  de  PSA  
(VVUÚ,  a.s.,  Pikartská  1337/7,  716  07  Ostrava-Radvanice, 
Czech Republic) 
Máxima fuerza de tracción estática: F

max

 

Peso al metro 
Eventualmente, longitud del producto con número de tramos
Número de serie con año de fabricación

Significado de los hilos de color individuales en la cara pos-
terior de la cinta:
Existe un hilo de color por cada 5 kN de fuerza de tracción 
máxima de la cinta 

Símbolo i: las advertencias e instrucciones se tienen que leer 
y observar 

ANILLOS: INDICACIONES EN EL PRODUCTO

Fabricante EDELRID
Denominación del producto: Anillo según EN 566
CE  0123:  organismo  supervisor  de  la  producción  de  PSA  
(TÜV SÜD Product Service GmbH, 80339 Munich, Alemania)
CE  1019:  organismo  supervisor  de  la  producción  de  PSA  
(VVUÚ,  a.s.,  Pikartská  1337/7,  716  07  Ostrava-Radvanice, 
Czech Republic) 
Máxima fuerza de tracción estática 
Año de fabricación
Símbolo i: las advertencias e instrucciones se tienen que leer 
y observar 
Hoja de datos técnicos: Número de lote con indicación del año 
de producción.

Nota:

  Instrucciones  de  uso:  CE  XXXX:  Organismo  notificado 

responsable  de  la  expedición  de  la  homologación  de  tipo  CE 
del producto. 
EN caso de haber reclamaciones pedimos indicarnos el número 
de lote.

Содержание Adjustable Belay Station Sling

Страница 1: ...0 Fax 49 0 7562 981 100 mail edelrid de www edelrid de EN 565 EN 566 0123 T V S D Product Service GmbH 80339 M nchen Germany 1019 VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice Czech Republic PSA Ri...

Страница 2: ...max 40 C max 40 C H O 2 max 40 C H O 2 Abb fig afb imagen illustrasjon rys max 55 C min 35 C 1 2 3...

Страница 3: ...inen sch digenden Einfl ssen ausgesetzt werden Darunter fallen die Ber hrung mit tzenden und aggressiven Stoffen z B S uren Batteries ure Laugen L twasser le Putzmittel sowie ex treme Temperaturen und...

Страница 4: ...g environments This includes contact with abrasive and aggressive substances e g acids battery acid alkalis soldering water oils cleaning agents as well as ex treme temperatures and flying sparks In a...

Страница 5: ...ux temp ratures extr mes et aux flamm ches De la m me mani re les ar tes vives la moiteur et en particulier la g lifica tion peuvent menacer la solidit de produits textiles CLIMAT D UTILISATION Fig 1...

Страница 6: ...delijke invloeden worden blootgesteld Daaronder vallen het contact met etsende en agressieve stoffen b v zuren accuzuur logen soldeerwa ter oli n reinigingsmiddelen evenals extreme temperaturen en weg...

Страница 7: ...essive come ad esempio acidi attenzione acido delle batterie basi flussanti per saldatura oli detergenti ed evitare l espo sizione alle alte temperature e le scintille Bordi taglienti umidit ed in par...

Страница 8: ...e tener en cuenta que incluso los nudos apropiados pueden reducir la resistencia de las cintas y los anillos en hasta un 50 En caso de modificar o eliminar componentes originales del producto las cara...

Страница 9: ...elder kontakt med etsende og aggressive stoffer f eks syrer batterisyre lut loddevann olje vaske midler samt ekstreme temperaturer og gnistregn Skarpe kanter fuktighet og s rlig overising kan p virke...

Страница 10: ...as cidas e agressivas por exemplo cidos cido das pilhas alcalinos flu do de solta leos materiais de lim peza bem como temperaturas extremas e fagulhas Da mesma maneira bordas afiadas umidade e especia...

Страница 11: ...omfatter kontakt med tsende og aggressive stoffer som fx syrer batterisyre lud loddevand olie reng ringsmidler samt ekstreme temperaturer og gnister Skarpe kanter fugt og is r isdannelse kan ligelede...

Страница 12: ...ia anie sz kodliwych wp yw w Zalicza si do nich kontakt z substan cjami r cymi i agresywnymi na przyk ad kwasami Kwas akumulatorowy ugami p ynem do lutowania olejami rodkami czyszcz cymi a tak e wysok...

Страница 13: ...unktionsduglighet VARNING Produkten skall h llas ifr n skadliga omgivningar Detta omfattar kontakt med fr tande medel syror batterisyra alkoholer oljor och reng ringsmedel samt extrema temperatu rer o...

Страница 14: ...e a ist c prost edky ext r mn teploty a l taj c jiskry Na popruh ne lapejte pozor na ostr hrany vlhkost a zmrznut to v echno m e sn it stabilitu textili TEPLOTN PO ADAVKY Obr 1 IVOTNOST A VY AZEN ivot...

Страница 15: ...stan de mediile d un toare Printre ace stea se num r contactul cu substan ele abrazive i agresive ex acizi acid de baterie alcali ap de aliaj uleiuri agen i de cur are precum i temperaturile extreme i...

Страница 16: ...t olosuhteissa joissa ne voivat vaurio itua N ihin kuuluvat kosketus sy vytt vien aineiden kanssa esim hapot akkuhappo em kset juottovesi ljyt puhdis tusaineet rimm iset l mp tilat ja kipin inti My s...

Страница 17: ...ruh ne liapte Pozor na ostr hrany vlhkos a zmrznutie to v etko m e zn i stabilitu text li PO IADAVKY TEPLOTN Pozri obr 1 IVOTNOS A VYRADENIE ivotnos v robku je z visl hlavne od sp sobu a frekvencie po...

Отзывы: