S c h w e i S S e n
w e l d i n g
w e l d i n g
S o l d a d u r a
S c h w e i S S e n
32
6. Wartungshinweise
:
:
6.
Maintenance instructions
Um eine einwandfreie Funktion zu gewährleis-
ten, müssen folgende Arbeiten in regelmäßigen
Abständen durchgeführt werden:
●
Allgemeine Sichtprüfung der Garnitur auf
Schäden und Abnutzungserscheinungen.
●
Alle lösbaren Verbindungen auf korrekten
Sitz überprüfen
●
Materialabrieb des Drahts, (abhängig von der
Drahtqualität und der Fördermenge) durch
Ausblasen der Drahtführungsspirale und
des Drahtförderschlauches mit Druckluft
(max. 6 bar) entfernen.
●
Nach eigenem Ermessen wechseln:
•
Kontaktspitze
•
Gasdüse
•
Drahtführungsspirale
•
Spannmutter
•
Gasverteiler
•
Gasdüseneinsatz
•
und alle anderen relevanten
Verbrauchsmaterialen
Bei jeder Kontroll- und War-
tungsarbeit unbedingt den
Netzstecker ziehen!
Stellen Sie sicher, dass während der
Wartung niemand die Spannungsver-
sorgung einschaltet!
Ziehen Sie den Kompaktstecker, sowie
ggf. den Steuerleitungsstecker der Gar-
nitur von der Spannungsversorgung ab!
Das Drehmedium ist durch die Verwendung
hochwertiger Bauteile weitgehend wartungsfrei.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewähr-
leisten, empfehlen wir regelmäßig Kontrollen
durchzuführen. Die Häufigkeit der einzelnen
Kontrollen und Wartungsarbeiten richtet sich
hierbei nach den Einsatzbedingungen des
Drehmediums. Jeder Anwender sollte sich
daher einen eigenen Wartungsplan erstellen.
WARNUNG!
Gefahr von Augenver-
letzungen durch umher-
fliegende Späne, Drahte
-
l e k t r o d e n a b r i e b u n d
S c h w e i ß s p r i t z e r b e i m
Ausblasen der Schweiß-
garnitur mit Druckluft!
Tragen Sie immer eine
Schutzbrille oder -visier.
To help ensure trouble-free functioning, the
following inspections should be made at regular
intervals:
●
Conduct a general visual inspection of the
torch set for signs of any damage or wear.
●
Check all removable connectors to ensure
they are properly seated.
●
Remove any abraded wire (depending on
wire quality and feed quantity) by blowing out
the liner and conduit hose with compressed
air (max. 6 bar).
●
Replace the following items as needed:
•
Contact tip
•
Gas nozzle
•
Liner
•
Clamp nut
•
Gas diffuser
•
Gas nozzle insert
•
and all other relevant consumables
Aways unplug the torch set
before starting any inspec-
tion or maintenance work!
During maintenance, make sure that
nobody switches on the voltage supply!
Disconnect the compact plug and, if
needed, the torch set‘s control-cable
plug from the voltage supply!
Due to our use of high-grade components,
the rotary interface should require very little
maintenance. However, we recommend for
you to conduct regular inspections to ensure
continued functionality. Individual checks and
maintenance tasks should be performed at
regular intervals, depending on the conditions
under which the rotary interface is operated. We
recommended that each individual user create
an individual maintenance schedule.
WARNING!
Eye injury can occur due to
flying chips, wire electrode
abrasion, and weld spatters
produced during blow-out
of the torch set from com-
pressed air!
Always wear safety goggles
or a visor while using this
torch set.
El juego de interfaz de giro es en gran parte
libre de mantenimiento debido a la utilización
de piezas de alta calidad.
Para garantizar un funcionamiento sin pertur-
baciones, recomendamos llevar a cabo contro-
les regulares. La frecuencia de los controles
individuales y de los trabajos de mantenimiento
se ajusta según las condiciones operativas de
los juegos de interfaz de giro. Cada usuario
debería crear por lo tanto su propio plan de
mantenimiento.
Antes de cualquier trabajo de
control o de mantenimiento,
desconectar el enchufe!
Asegúrese de que nadie encienda la
fuente de energía durante el mante-
nimiento!
Desconecte el conector compacto,
como así también, de ser necesario, el
conector de cables de mando del juego
de la fuente de energía!
¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones en los
ojos debido al desprendi-
miento de virutas, a la abra-
sión de electrodos de cable y
a salpicaduras de soldadura
al limpiar el juego de solda-
dura con aire comprimido!
Utilice siempre gafas protec-
toras o una visera.
Para garantizar un funcionamiento óptimo,
deben llevarse a cabo los siguientes trabajos
en intervalos regulares:
●
Revisión visual general del juego por posi-
bles daños y señales de desgaste.
● Verificar que todas las conexiones desconec
-
tables tengan un contacto seguro
●
Remover la abrasión de material del cable
(dependiente de la calidad del cable y del
volumen de entrega) debido al soplado de la
espiral de guía de hilo y al de la manguera de
alimentación del cable con aire comprimido
(máx. 6 bar).
●
Evaluar si se debe cambiar:
•
La punta de contacto
•
La tobera de gas
•
Las espirales de guía del hilo
•
El distribuidor de gas
•
la puesta de la tobera de gas
•
Y todos los otros consumibles
relevantes
6.
Indicaciones de mantenimiento