
8
OPERATION - OPERAZIONE -
ARBEITSVORGANG -
OPERACION - OPERATION
FREQUENCY - PERIODICITAÁ
- ZEITABSTAND -
FRECUENCIA - PERIODICITE
LUBRICANTS - LUBRIFICANTI - SCHMIERSTOFFE -
LUBRICANTES - LUBRIFIANTS
.
Check levels:
.
Controllo livelli:
.
OÈlstandkontrolle:
.
Control niveles:
.
ControÃle niveaux:
Differential
Differenziale
Im differential
Diferencial
Differentiel
monthly
mensile
monatlich
cada mes
mensuel
.
SAE85W90 (API GL4 - MIL L-2105)
With additives for oil-bath brakes
Con additivi per freni a bagno d'olio
Mit Zusatzmittel fuÈr Bremsen in OÈlbad
Con aditivos para frenos de banÄo de aceite
Avec adjuvants pour freins en bain d'huile
.
SAE85W90 (API GL5 - MIL 2105-B)
With additives for oil-bath brakes, for units pre-
senting hypoid crown wheel and pinion and /or
self-locking differential gear
Per esecuzioni con coppia conica ipoide e/o con
differenziale autobloccante, con additivi per freni
a bagno d'olio
Bei AusfuÈhrungen mit Kegel- und Telleradpaar
und/oder Selbstsperrdifferential, mit Zusatzmit-
teln fuÈr Bremsen in OÈlbad
Para ejecuciones con par coÂnico hipoide y/o con
diferencial autobloqueante con aditivos para fre-
nos de banÄo de aceite.
Pour exeÂcutions avec couple conique hypoõÈde et/
ou diffeÂrentiel autobloquant, avec adjuvants pour
freins en bain d'huile
Planetary reduction
Riduzione epicicloidale
Planetengetrieb
ReduccioÂn epicicloidal
Reduction epicycloidale
every 200 hours
ogni 200 ore
alle 200 Std.
cada 200 horas
toutes les 200 heures
.
Oil change:
.
Cambio olio:
.
OÈlwechsel:
.
Cambio aceite:
.
Vidange huile:
Differential
Differenziale
Im differential
Diferencial
Differentiel
every 800 hours
]
ogni 800 ore
alle 800 Std.
cada 800 horas
toutes les 800 heures
Planetary reduction
Riduzione epicicloidale
Planetengetrieb
ReduccioÂn epicicloidal
Reduction epicycloidale
every 1000 hours
]
ogni 1000 ore
alle 1000 Std.
cada 1000 horas
toutes les 1000 heures
Self-locking differential gear
Differenziale autobloccante
Selbstsperrdifferential
Diferencial autobloqueante
Differentiel autobloquant
every 700 hours
] r
ogni 700 ore
alle 700 Std.
cada 700 horas
toutes les 700 heures
]
Initially after 100 working hours - Inizialmente dopo 100 ore di lavoro - Erstmals nach 100 Betriebstunden - Al principio, despueÂs de 100 horas
de trabajo - Initialement apreÁs 100 heures de travail
r
When it starts sounding noisy - Anche ai primi cenni di rumorositaÁ - Auch falls ungewoÈhnliche GeraÈusche zu bemerken sind - TambieÂn al primer
indicio de ruido - MeÃme aux premiers signaux de bruit
OPERATION - OPERAZIONE -
ARBEITSVORGANG -
OPERACION - OPERATION
MEMBER - ORGANO -
ELEMENT -
ORGANO - ORGANE
FREQUENCY - PERIODICITAÁ -
ZEITABSTAND -
FRECUENCIA - PERIODICITE
LUBRICANTS - LUBRIFICANTI -
SCHMIERSTOFFE -
LUBRICANTES - LUBRIFIANTS
Greasing
Ingrassaggio
Schmieren
Engrase
Graissage
Articulations
Snodi
Gelenk
RoÂtula
Articulations
al montaggio
NLGI 3 EP
(ASTM D217: 220 - 250)
UNIT - GRUPPO -
AGGREGAT -
GRUPO - GROUPE
OPERATION - OPERAZIONE
ARBEITSVORGANG -
OPERACION - OPERATION
FREQUENCY - PERIODICITAÁ -
ZEITABSTAND -
FRECUENCIA - PERIODICITE
SERVICE BRAKE CIRCUIT - CIRCUITO COMANDO FRENI -
BREMSKREISLAUF - CIRCUITO MANDOS FRENOS -
CIRCUIT DE COMMANDE DES FREINS
Negative brake
Freno negativo
Federspeicherbremse
Freno negativo
Frein neÂgatif
Adjustment
Registrazione
Einstellen
Ajuste
ReÂglage
every 1000 hours
]
ogni 1000 ore
alle 1000 Std.
cada 1000 horas
toutes les 1000 hours
Only for mineral oil use e.g. ATF Dexron II. Make sure
that master cylinder seals are suitable for mineral oil.
Usare esclusivamente olio minerale ATF Dexron II. Ac-
certarsi che le guarnizioni del cilindro master siano
adatte a questo olio.
Nur mineralisches OÈl verwenden, z.B.: ATF Dexron II.
Achtung: Dichtringe des Hauptbremszylinders muÈs-
sen fuÈr dieses OÈl geeignet sein.
Usar exclusivamente aceite mineral ATF Dexron II.
Asegurarse de que las juntas del cilindro principal
son adecuadas para este aceite.
Utiliser exclusivement huile mineÂrale ATF Dexron II.
VeÂrifier que les joints du maõÃtre-cylindre, soien compa-
tibles avec cette huile.
Service brake
Freni di servizio
Hilfsbremse
Frenos de ejercicio
Freins de service
Adjustment
Registrazione
Einstellen
Ajuste
ReÂglage
every 500 hours
ogni 500 ore
alle 500 Std.
cada 500 horas
toutes les 500 hours
Wheel nuts
Dadi ruota
Radmuttern
Tuercas rueda
Ecrous de roue
Tightening
Serraggio -
Festziehen
Apriete
Serrage
every 200 hours
ogni 200 ore
alle 200 Std.
cada 200 horas
toutes les 200 hours
]
Initially after 100 working hours - Inizialmente dopo 100 ore di lavoro - Erstmals nach 100 Betriebstunden - Al principio, despueÂs de 100
horas de trabajo - Initialement apreÁs 100 heures de travail
MAINTENANCE INTERVALS - INTERVALLI DI MANUTENZIONE - WARTUNGSINTERVALLE - INTERVALOS DE MANUTENCIOÁN - INTERVALLE DE SERVICE
ADJUSTMENT AND CHECKS - REGISTRAZIONE E CONTROLLI - EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN - AJUSTE Y CONTROLES - REGLAGES ET CONTROLES