Climbing Technology 7W171030 Скачать руководство пользователя страница 24

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

24/31

IST51-7W171CT_rev.2 05-21

POLSKI

Instrukcja użytkowania tego urządzenia składa się z instrukcji ogólnej i szczegó-

łowej i obie muszą być uważnie przeczytane przed użyciem. 

Uwaga!

 Niniejsza 

nota stanowi tylko instrukcję szczegółową.

INSTRUKCJA SZCZEGÓŁOWA ADV PARK I-Y.

Niniejsza nota zawiera informacje niezbędne do prawidłowego używania nastę-

pujących produktów: smycz do parku rozrywki Adv Park I i Y.

1) ZAKRES ZASTOSOWANIA

Ten produkt jest środkiem ochrony indywidualnej (ŚOI) chroniącym przed upad-

kiem z wysokości; jest on zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425. Model 

Adv Park Y jest przeznaczony do progresji poziomej z krzyżowaniem pośrednich 

kotwic i do stosowania na zamek błyskawiczny. Model Adv Park I przeznaczony 

jest do połączenia z kołem pasowym podczas użytkowania na zamek błyska-

wiczny. 

Uwaga!

 Produkty te nie są przeznaczone do progresji pionowej (Rys. 

12.2) i nie mogą być stosowane jako systemy pochłaniające energię EN 958 

za pośrednictwem ferraty (Rys. 12.1) ani jako smycze przytrzymujące EN 354. 

Uwaga! 

Produkt ten wymaga dokładnej kontroli okresowej (instrukcja ogólna / 

paragraf 8).

2) JEDNOSTKI NOTYFIKOWANE.

Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej (paragraf 9 / tabela D): 

M1; N1.

3) NAZEWNICTWO

 (Rys. 3).

A) Pętla połączenia. B) Etykieta wyjaśniająca. C) Szwy bezpieczeństwa. D) Rę-

kaw / tuleja ochronna. E) Ramię / ramiona. F) Śruba mocująca tuleję ochronną. 

G) Naparstek przeciwskrętny. H) Pętla końcowa. I) Pochwa. L) Rdzeń. 

Uwaga!

 W 

razie potrzeby naparstki można zastąpić odpowiednimi częściami zamiennymi 

(patrz akapit 10), postępując zgodnie ze szczegółowymi instrukcjami (Rys. 6).

3.1 - Główne materiały. 

Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej 

(paragraf 2.4): 7 (lina); 13 (szycie).

4) OZNACZENIA.

Numery/litery bez podpisu: należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej 

(paragraf 5).

4.1 - Ogólne 

(rys. 2). Wskazania: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 14; 30) Ostrzeżenie, że 

sprzęt nie może być używany do wspinaczki po linach metalicznych (ferracie).

4.2 - Identyfikowalność

 (rys. 2). Wskazania: T2; T8; T9.

5) KONTROLE

.

Oprócz kontroli wskazanych poniżej, należy postępować zgodnie z instrukcją 

ogólną (paragraf 3).

Podczas przeglądu okresowego upewnij się, że: lina nie wykazuje oznak uszko-

dzenia (Rys. 5.6) i że, gdy lina jest zgięta, jak pokazano na rycinie (Rys. 5,5 

÷ 5-6), wynikowa krzywa wygląda równo (Rys. 5.5); całe szycie nie wykazuje 

żadnych oznak uszkodzenia (Rys. 5.3-5.4). 

Uwaga!

  Aby sprawdzić szwy na 

pętli końcowej, należy usunąć tuleję ochronną, najpierw odkręcając śrubę mocu-

jącą (Rys. 5.1 ÷ 5.3).

6) OSTRZEŻENIA:

Podczas użytkowania: smycz musi być zawsze napięta; użytkownik musi zawsze 

znajdować się poniżej punktu kotwiczenia; współczynnik upadku nigdy nie po-

winien być większy niż 0,5 (Rys. 11); zwracaj uwagę na ryzyko uwięzienia 

(uduszenie, uraz krtani itp.). 

Uwaga!

 Użycie nieprawidłowych węzłów na pasie 

temblaka może zmniejszyć jego wytrzymałość.

6.1 - Odległość (wysokość) upadku 

(Rys. 6). Odległość (wysokość) upadku to 

minimalna odległość potrzebna pod stopami operatora, aby uniknąć zderzenia 

z konstrukcją, podłożem lub innymi przeszkodami w przypadku upadku z wyso-

kości. Odstęp bezpieczeństwa (F) wynika z długości urządzenia (L) plus dodat-

kowej odległości di 2,2 m (B+ C). 

Uwaga!

 Przed i podczas każdorazowego 

użycia należy koniecznie wziąć pod uwagę wartość tego prześwitu wymaganą 

przez używany sprzęt.

7) POSTĘP (PROGRESJA) POZIOMA.

Model Adv Park Y można zastosować do progresji poziomej z krzyżowaniem 

pośrednich kotwic.

7.1 - Instalacja.

 Przymocuj pętlę smyczy do pętli asekuracyjnej uprzęży EN 

12277, używając wyłącznie „węzła skowronka” (Rys. 9.1 ÷ 9.3). Zamontuj 

złącze EN 12275 z bramką blokującą, najlepiej samozamykającą, na gilzie 

zaciskowej lub naparstkach. Po instalacji sprawdź wzrokowo obie strony złącza, 

aby upewnić się, że lina przechodzi prawidłowo do środka (Rys. 9.9). 

Uwaga!

 

Jeśli ma być zintegrowany drugi ściągacz linowy lub dodatkowy system, muszą 

być one podłączone do pętli asekuracyjnej uprzęży (Rys. 9.5), a nie do pętli 

łączącej wcześniej zainstalowanej smyczy (Rys. 9.6-9.7).

7.2 - Użycie. 

Ta smycz może być używana tylko do progresji poziomej (Rys. 8). 

Podczas użytkowania: smycz musi być zawsze napięta; współczynnik upadku 

nigdy nie powinien być większy niż 0,5; użytkownik musi zawsze znajdować się 

poniżej punktu kotwiczenia (Rys. 12).

7.3 - Progresja (Postęp)

. Zawieś oba złącza na linie stalowej i przesuń poziomo, 

pozwalając im przesuwać się wzdłuż samego kabla (Rys. 8.1). Po osiągnięciu 

punktu kotwiczenia odłącz tylko jedno złącze i przenieś je na kolejny odcinek ka-

bla. Następnie powtórz tę samą operację z drugim złączem (Rys. 8.6). 

Uwaga!

 

Nigdy nie odłączaj obu złączy jednocześnie i nigdy nie rób postępów, mając 

tylko jedno złącze podłączone do kabla. 

Uwaga!

 Podczas użytkowania nie na-

leży podłączać jednego z dwóch ramion do uprzęży (Rys. 8.5).

8) UŻYWANIE ZAPIĘĆ NA ZAMEK BŁYSKAWICZNY.

Modele Adv Park I i Y lub Adv Park Y mogą służyć do przesuwania się po zam-

ku błyskawicznym tak, jak pokazano na rysunku (Rys. 10). Aby zainstalować 

urządzenie w uprzęży, patrz akapit 7.1. 

Uwaga!

 Do połączenia pętli końcowej 

z kołem pasowym lub dowolnym innym urządzeniem do połączenia mobilnego 

należy używać tylko szybkozłącza (EN 12275-Q) lub złącza wyposażonego 

w bramkę, którą można otworzyć tylko za pomocą odpowiedniego narzędzia.

9) SYMBOLE.

Należy zapoznać się z legendą w instrukcji ogólnej (paragraf 16): F1; F9.

10) CZĘŚCI ZAMIENNE / AKCESORIA.

Ten produkt jest kompatybilny tylko z częściami zamiennymi i szczególnymi akce-

soriami wymienionymi poniżej: naparstek przeciwskrętny* (nr ref. 6V839); śruby 

mocujące* (nr ref. ARIVET08). 

Uwaga! 

Akcesoria/części zamienne oznaczone 

gwiazdką (*) samodzielnie nie stanowią ŚOI.

 Uwaga! 

Przed zamontowaniem 

akcesoria/części zamiennej należy przeczytać i zrozumieć instrukcję użycia urzą-

dzenia, na którym zostaną one zainstalowane.

 Uwaga! 

Przed użyciem należy 

sprawdzić, czy akcesorium/część zamienna zostały właściwie zamontowane.

Содержание 7W171030

Страница 1: ...evelsespark stil DK slynge til eventyrpark NL Klimkoord voor avonturenparken SI Samovarovalni komplet za pustolovski park SK Lano pre lanové parky RO Lonjă pentru parc de aventură CZ Šňůra pro dobrodružný park HU Kalandparkos kantár GR Αναδέτης για πάρκο περιπέτειας PL Smycz do parku rozrywki EE Trosseltrapp seiklusparkidele LV Štropes piedzīvojumu parkiem LT Nuotykių parko virvė BG Ремък за парк ...

Страница 2: ...0 cm 130 g 15 kN 7W172085 85 cm 160 g SPARE PARTS Anti torsion thimble Ref No 6V839 Fastening screws Ref No ARIVET08 1 0333 4 1 30 T9 8 T8 14 T2 7 12 11 ADV PARK Y Made in Europe MM YYYY Serial No NOT TO BE USED FOR VIAFERRATA Aludesign S p A ViaTorchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY AAAA 15 kN MARKING 2 H L I B C C F D A E E D G H NOMENCLATURE OF PARTS 3 1 7W171 3 2 7W172 3 15 kN 15 kN BREAKING LOAD...

Страница 3: ...mbingtechnology com 3 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 1 2 3 NEW 4 REPLACEMENT OF THE OGIVE 6 1 6 2 6 3 6 Connector EN 12275 Harness EN 12777 COMPATIBILITY 7 NO O 1 2 OK OK NO NO HORIZONTAL PROGRESSION 8 1 8 2 8 3 8 5 8 6 PASS AN INTERMEDIATE ANCHOR 8 4 8 OK 1 2 8 6 PASS AN INTERMEDIATE ANCHOR ...

Страница 4: ...udesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 NO NO OK OK OK H OO K IT NO OK NO INSTALLATION 9 1 9 2 9 3 9 4 9 5 9 6 9 7 9 8 9 9 9 10 9 TYROLEAN 10 1 10 2 10 ...

Страница 5: ...via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 DANGER OK FALL FACTOR 11 1 MAX FALL FACTOR 0 5 11 2 11 3 11 NO NO ATTENTION NOT TO BE USED FOR VIA FERRATA VERTICAL PROGRESSION 12 1 12 2 12 ...

Страница 6: ...o BG ITALY www climbingtechnology com 6 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 L C B F L L CLEARANCE HEIGHT FALL FACTOR 0 5 Ref No L B C F Clearance height 7W171030 30 cm 100 cm 120 cm 250 cm 7W171045 45 cm 265 cm 7W171070 70 cm 290 cm 7W172060 60 cm 280 cm 7W172085 85 cm 305 cm 13 ...

Страница 7: ...he device could reduce its strength 6 1 Fall clearance distance Fig 13 The fall clearance distance is the mini mum dis tance needed under anchor point in order to avoid the collision with the struc ture the ground or other obstacles in case of a fall from a height The fall clearance F is given by the length of the device L plus an additional distance of di 2 2 m B C Attention Before and during eac...

Страница 8: ...te d aria Fig 13 Il tirante d aria è la distanza minima al di sotto del punto di ancoraggio che va rispettata al fine di evitare la collisione con la struttura il terreno o eventuali ostacoli nell eventualità di in una caduta dall alto Il tirante d aria F è rappresentato dalla somma della lunghezza del dispositivo L più un ulteriore distanza di 2 2 m B C Attenzione Prima e durante ogni utilizzo te...

Страница 9: ...positif peut altérer la résistance de ce dernier 6 1 Tirant d air Fig 13 Le tirant d air est la distance minimale à respecter en dessous du point d ancrage pour éviter une collision avec la structure le sol ou tout obstacle éven tuel dans le cas d une éventuelle chute de hauteur Le tirant d air F est représenté par la somme de la longueur du dispositif L à laquelle on ajoute une distance de 2 2 m ...

Страница 10: ...r Sturzraum ist die minimale Distanz unterhalb des Anschlagpunkts die berücksichtigt werden muss um eine Kollision mit der Struktur dem Boden oder eventuellen Hindernissen in der Falllinie von einer bestimmten Höhe aus zu vermeiden Der Sturzraum F wird durch die Summe der Länge des Geräts L und einer weiteren Distanz von 2 2 m B C erzielt Achtung Vor und während jeden Gebrauchs den Wert des Sturzr...

Страница 11: ...ispositivo puede comprometer su sujeción 6 1 Distancia libre de caída Fig 13 La distancia libre de caída es la distancia mínima debajo del punto de anclaje que se debe respetar para evitar choques contra la estructura el terreno o contra obstáculos en caso de una caída desde el alto La distancia libre de caída F es dada por la suma de la longitud del equipo L más una distancia adicional de 2 2 m B...

Страница 12: ...retenção do mesmo 6 1 Distância livre de queda Fig 13 A distância livre de queda é a distância mínima sob o ponto de ancoragem que deve ser respeitada para evitar uma colisão com a estrutura o solo ou qualquer obstáculo no caso de uma queda de cima A distância livre de queda F é representada pela soma do comprimento do dispositivo L mais uma distância adicional de 2 2 m B C Atenção Antes e durante...

Страница 13: ...ar på utrustningen kan medföra risker 6 1 Fri höjd bild 13 Med fri höjd menas det minsta avståndet mellan ankar punkten och marken som måste hållas för att undvika kollision med anläggningen marken eller eventuella hinder vid händelse av fall Den fria höjden F represen teras av summan av anordningens längd L plus ett ytterligare avstånd på 2 2 m B C Varning Före och under varje användning ta hänsy...

Страница 14: ...ja sen pito voi heikentyä 6 1 Suurin korkeus kuva 13 Korkeus on tukipisteen alla oleva vähimmäisetäi syys jota on noudatettava rakenteen maan tai mahdollisten esteiden kanssa ta pahtuvien törmäysten ehkäisemiseksi korkealta pudottaessa Korkeus F on laitteen pituuden L sekä 2 2 m n lisäetäisyyden summa B C Varoitus Ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen on otettava huomioon kä...

Страница 15: ...Uregelmessige knuter på enheten kan gjøre den mindre sikker 6 1 Fallhøyde fig 13 Fallhøyden er minimumsavstanden mellom festepunkt og bakkeplan og denne må respekteres for å unngå å falle i bakken eller å kollidere med stilaset eller eventuelle andre hindringer i tilfelle fall Fallhøyden F er representert av summen av enhetens lengde L pluss en ekstra avstand på 2 2 m B C Forsiktig Før og under hv...

Страница 16: ...umer på strubehovedet osv Advarsel Forkert udførte knuder på produktet kan kompromittere dets bæreevne 6 1 Faldrum under brugeren fig 13 Faldrummet er den mindste afstand under fastgøringspunktet som skal overholdes for at undgå kollision med struktu ren jorden eller eventuelle forhindringer i tilfælde af fald fra højde Faldrummet F udgøres af summen af enhedens længde L plus en ekstra afstand på ...

Страница 17: ...aar brengen 6 1 Vrije hoogte fig 13 De vrije hoogte is de minimale afstand onder het ankerpunt die moet worden gerespecteerd om botsingen met de constructie de grond of met obstakels bij een val te voorkomen De vrije hoogte F is de som van de lengte van het product L plus een extra afstand van 2 2 m B C Let op Houd voor en tijdens elk gebruik rekening met de waarde van de vrije hoogte van het gebr...

Страница 18: ...zlov na napravi lahko ogrozi tesnost le teh 6 1 Zračna vez Slika 13 Zračna vez je najmanjša razdalja pod točko sidra nja ki jo je treba upoštevati da se prepreči trčenje s konstrukcijo tlemi ali kakršni mi koli ovirami v primeru padca z višine Zračna vez F je predstavljena kot vsota dolžine naprave L in dodatne razdalje 2 2 m B C Pozor Pred in med vsako uporabo upoštevajte vrednost zračne vezi upo...

Страница 19: ...nosť 6 1 Svetlá výška Obr 13 Svetlá výška je minimálna vzdialenosť pod bodom ukotvenia ktorá sa musí dodržať aby sa predišlo kolízií s konštrukciou zemou ale bo prípadnými prekážkami v prípade pádu z výšky Svetlá výška F predstavuje súčet dĺžky zariadenia L a ďalšej vzdialenosti 2 2 m B C Pozor Pred každým použitím a počas každého použitia zvážte hodnotu svetlej výšky používaného zariadenia 7 HORI...

Страница 20: ...acestuia 6 1 Distanţa liberă la cădere Fig 13 Distanţa liberă la cădere este distanţa minimă necesară sub punctul de ancorare în vederea evitării coliziunii cu structuri le pământul sau alte obstacole în cazul unei căderi de la înălţime Distanţa libe ră la cădere F este dată de lungimea dispozitivului L plus o distanţă suplimen tară de 2 2 m B C Atenţie Înainte şi în timpul fiecărei utilizări este...

Страница 21: ...ní může snížit jeho sílu 6 1 Vzdálenost při pádu obr 13 Vzdálenost při pádu je minimální vzdálenost potřebná pod kotevním bodem aby se v případě pádu z výšky zabránilo kolizi se strukturou zemí nebo jinými překážkami Světlá výška F je dána délkou zařízení L plus další vzdálenost di 2 2 m B C Upozornění Před a během každého použití je nezbytné vzít v úvahu hodnotu vůle vyžadovanou použitým zařízení...

Страница 22: ...lis távolság amely a rögzítési pont alatt szükséges ahhoz hogy elkerülhető legyen a szerkezethez a talajhoz vagy más akadályokhoz való nekiütődés magasból való leesés esetén Az esési távolság F az eszköz hosszából L plusz 2 2 m további távolságból B C adódk Figyelem Minden használat előtt és közben alapvető fontosságú hogy figyelembe vegyék a használt berendezés által megkövetelt távolságot 7 VÍZS...

Страница 23: ...ς πτώσης Εικ 13 Οι διαστάσεις απόστασης πτώ σης είναι η ελάχιστη απόσταση που απαιτείται κάτω από τα πόδια του σημείου εφαγκίστρωσης για να αποφευχθεί η σύγκρουση με τη δομή το έδαφος ή άλλα εμπόδια σε περίπτωση πτώσης από ύψος Η απόσταση απόκλισης F δίνεται από το μήκος της διάταξης L συν επιπλέον απόσταση 2 2 m B C Προσοχή Πριν και κατά τη διάρκεια κάθε χρήσης είναι απαραίτητο να ληφθεί υπόψη η ...

Страница 24: ...awidłowych węzłów na pasie temblaka może zmniejszyć jego wytrzymałość 6 1 Odległość wysokość upadku Rys 6 Odległość wysokość upadku to minimalna odległość potrzebna pod stopami operatora aby uniknąć zderzenia z konstrukcją podłożem lub innymi przeszkodami w przypadku upadku z wyso kości Odstęp bezpieczeństwa F wynika z długości urządzenia L plus dodat kowej odległości di 2 2 m B C Uwaga Przed i po...

Страница 25: ...ukkumise vahemaa joonis 13 Kukkumise vahemaa on minimaalne nõu tud vahemaa mis peab jääma kasutaja jalgade alla et vältida kõrgelt kukkumisel kokkupõrget struktuuriga maapinnaga teiste takistustega Kukkumise vahemaa F antakse seadme kasutuspikkuse L ja lisavahemaa 2 2 m B C summana Tähe lepanu Enne ja pärast iga kasutamist on oluline arvestada kukkumise vahemaa väärtusega seadme kasutamiseks 7 HOR...

Страница 26: ...uz ierīces ir uzsieti nepareizi mezgli var tikt samazināta tās izturība 6 1 Kritiena attālums att 13 Kritiena attālums ir minimālais attālums zem en kura punkta kas ir nepieciešams lai izvairītos no saskares ar konstrukcijām zemi vai citiem šķēršļiem kritiena laikā Kritiena attālumu F nosaka ierīces garums L un papildu 2 2 m drošības attālums B C Uzmanību Pirms un katras izmantošanas reizes laikā ...

Страница 27: ...rklų trauma ir kt Dėmesio Naudojant netinkamus mazgus įrenginyje gali sumažėti jo stiprumas 6 1 Kritimo atstumas 13 pav Kritimo atstumas yra mažiausias atstumas rei kalingas po tvirtinimo taško kad būtų galima išvengti susidūrimo su konstrukcija žeme ar kitomis kliūtimis kritimo iš aukščio atveju Kritimo prošvaisa F nurodoma pagal įtaiso ilgį L ir pridedant papildomą di 2 2 m atstumą B C Dėmesio P...

Страница 28: ...мали здравината му 6 1 Клиренс разстояние при падане Фиг 13 Клиренс разстоянието при падане е минималното разстояние необходимо под точката на закрепване за да се избегне сблъсък със структурата земята или други препятствия в случай на падане от височина Клирънсът при падане F се определя от дължината на устройството L плюс допълнителното разстояние от 2 2 m B C Внимание Преди и по време на всяка ...

Страница 29: ...h čvorova na uređaju mogla bi smanjiti njezinu snagu 6 1 Sigurnosni razmak slučaju pada slika 13 Razmak u slučaju pada je mini malna udaljenost ispod sidrene točke kako bi se izbjegao udarac u strukturu tlo ili druge prepreke u slučaju pada s visine Sigurnosna udaljenost u slučaju pada F dobije se tako da se dužini uređaja H doda 2 2 m B C Pažnja Prije i tijekom svakog korištenja nužno je razmotri...

Страница 30: ...周期检查时须查看 绳索没有损坏 迹象 图5 6 弯曲绳索时如图示 图5 5 5 6 弯曲处平滑 图5 5 缝线没有损坏 图5 3 5 4 注意 检查终端的缝线时 须打开螺丝移 除保护套进行检查 图5 1 5 3 6 警告 使用时 挽索必须始终拉紧 使用者必须始终在锚点的下方 坠落系数不得 大于0 5 图11 要特别小心被困住的风险 如缠绕 套住喉咙等 注 意 使用错误的绳结会降低设备的强度 6 1 坠落净空距离 图13 净空距离是锚点下方需要的最小距离 防止坠 落时人与结构 地面或障碍物发生碰撞 坠落净空距离 F 由设备的长度 L 加额外的2 2m B C 注意 使用前和使用时需要根据使用的设备考 虑净空距离 7 水平移动 Adv Park Y型号可以用于水平移动 通过中间锚点 7 1 安装 使用套结将连接环与EN 12277安全带的保护环连接 图9 1 9 3 在终端安装EN12275主...

Страница 31: ...は常にアンカリングポイントより下になければなりません 落下 係数は決して0 5を超過してはなりません 図11 絡まりの危険性に注意してく ださい 窒息 のど付近の負傷など 注意 デバイスで使用する結び目が不適 切だと 強度が損なわれる場合があります 6 1 落下時のク リアランス距離 図13 落下時のクリアランス距離とは 構造 物 地面または高所から落下した場合は障害物との衝突を回避するために確 保しなければならないアンカーポイント以下の最小高度です 落下時のクリア ランス距離 F は デバイスの長さ L に2 2m B C を加えたものです 注意 使 用前 使用中には デバイス固有の落下時のクリアランス距離を考慮するように します 7 水平進行 Adv Park Y モデルは 継ぎ目のある水平進行用に使用できます 7 1 設置 ランヤードのコネクションループを ハーネス EN 12277...

Отзывы: