Climbing Technology 7W171030 Скачать руководство пользователя страница 23

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

23/31

IST51-7W171CT_rev.2 05-21

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Οι οδηγίες για τη χρήση της συσκευής αυτής αποτελούνται από ένα γενικό και 

ένα ειδικό μέρος, πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά και τα δύο πριν από τη χρήση. 

Προσοχή!

 Αυτό το φυλλάδιο περιέχει μόνο τις ειδικές οδηγίες.

ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ADV PARK I-Y.

Αυτή ή σημείωση περιέχει τις απαραίτητες πληροφορίες για τη σωστή χρήση 

των ακόλουθων προϊόντων: αναδέτης για πάρκο περιπέτειας Adv Park I και Y.

1) ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ.

Αυτό το προϊόν αποτελεί Μέσο Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) ενάντια στις πτώ-

σεις από ψηλά • είναι σύμφωνο με τον Κανονισμό (ΕΕ) 2016/425. Το μοντέλο 

Adv Park Y προορίζεται για οριζόντια πρόοδο με διασταύρωση ενδιάμεσων αγκυ-

ρών και για χρήση σε ziplines. Το μοντέλο Adv Park I προορίζεται για τη σύνδεση 

σε τροχαλία ενώ χρησιμοποιείται σε ziplines. 

Προσοχή!

 Αυτά τα προϊόντα δεν 

προορίζονται για κατακόρυφη πρόοδο (σχήμα 12.2) και δεν πρέπει να χρησι-

μοποιούνται ως συστήματα απορρόφησης ενέργειας EN 958 για via ferrata 

(σχήμα 12.1) ούτε ως αναδέτες συγκράτησης EN 354. 

Προσοχή!

 Για αυτό το 

προϊόν είναι απαραίτητος ένας εκτενές περιοδικός έλεγχος (Γενικές οδηγίες / 

παράγραφος 8).

2) ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟΙ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΙ

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 9 / ταμπέλα 

D): M1; N1.

3) ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΑ 

(Εικ. 3).

Α) Βρόχος σύνδεσης. Β) Επεξηγηματική ετικέτα. C) Ασφαλείς ραφές. D) Προ-

στατευτική θήκη. Ε) Βραχίονας / βραχίονες. F) Βίδα στερέωσης προστατευτικής 

θήκης. G) Δακτύλιος αντι-στρέψης. H) Τελικός βρόχος. Ι) Θήκη. L) Πυρήνας. 

Προσοχή!

 Εάν χρειάζεται, οι δακτύλιοι μπορούν να αντικατασταθούν με τα κα-

τάλληλα ανταλλακτικά (βλέπε παράγραφο 10), ακολουθώντας τις συγκεκριμένες 

οδηγίες (Εικ. 6).

3.1 - Κύρια υλικά

. Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγρα-

φος 2.4): 7 (σχοινί); 13 (ραφή).

4) ΣΗΜΑΝΣΗ.

Αριθμοί/γράμματα χωρίς λεζάντα: Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδη-

γιών (παράγραφος 5).

4.1 - Γενικές 

(Εικ. 2). Σημειώσεις: 1; 4; 7; 8; 11; 12; 14; 30) Προειδοποίηση 

που δηλώνει ότι ο εξοπλισμός δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για αναρρίχηση 

μέσω ferrata.

4.2 - Ιχνηλασιμότητα

 (Εικ. 2). Σημειώσεις: T2; T8; T9.

5) ΕΛΕΓΧΟΙ.

Εκτός από τους ελέγχους που αναφέρονται εν συνέχεια, τηρήστε ότι αναφέρεται 

στις γενικές οδηγίες (παράγραφος 3).

Κατά τη διάρκεια της περιοδικής επιθεώρησης βεβαιωθείτε ότι: το σχοινί δεν 

παρουσιάζει σημάδια ζημιάς (Εικ. 5.6) και ότι, όταν το σχοινί είναι λυγισμένο, 

όπως φαίνεται στο σχήμα (Σχ.5.5 ÷ 5-6), η προκύπτουσα καμπύλη φαίνεται όρ-

θια (Εικ. 5.5). ολόκληρη η ραφή δεν παρουσιάζει σημεία βλάβης (Εικ. 5.3-5.4). 

Προσοχή!

 Για να ελέγξετε τη ραφή πάνω από τον τερματικό βρόγχο, πρέπει να 

αφαιρεθεί το προστατευτικό περίβλημα, αφαιρώντας πρώτα τη βίδα στερέω-

σης (Εικ. 5.1 ÷ 5.3).

6) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ.

Κατά τη χρήση: ο αναδέτης πρέπει να είναι τεντωμένος ανά πάσα στιγμή. Ο χρή-

στης πρέπει πάντα να βρίσκεται κάτω από το σημείο αγκύρωσης. Ο συντελεστής 

πτώσης δεν πρέπει ποτέ να είναι μεγαλύτερος από 0,5 (Σχ.11). προσέξτε τον 

κίνδυνο παγίδευσης (στραγγαλισμός, τραύμα στον λάρυγγα κ.λπ.). 

Προσοχή!

 Η 

χρήση ακατάλληλων κόμβων στην αρτάνη θα μπορούσε να μειώσει την ισχύ της.

6.1 - Διαστάσεις απόστασης πτώσης

 (Εικ.13). Οι διαστάσεις απόστασης πτώ-

σης είναι η ελάχιστη απόσταση που απαιτείται κάτω από τα πόδια του σημείου 

εφαγκίστρωσης για να αποφευχθεί η σύγκρουση με τη δομή, το έδαφος ή άλλα 

εμπόδια σε περίπτωση πτώσης από ύψος. Η απόσταση απόκλισης (F) δίνεται 

από το μήκος της διάταξης (L) συν επιπλέον απόσταση 2,2 m (B + C). 

Προσοχή!

 

Πριν και κατά τη διάρκεια κάθε χρήσης είναι απαραίτητο να ληφθεί υπόψη η τιμή 

κάθαρσης που απαιτείται από τον χρησιμοποιούμενο εξοπλισμό.

7) ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΠΡΟΟΔΟΣ.

Το μοντέλο Adv Park Y μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οριζόντια πρόοδο με δια-

σταύρωση ενδιάμεσων αγκυρών.

7.1 - Εγκατάσταση.

 Ασφαλίστε τον βρόχο σύνδεσης του κορδονιού στο βρόχο 

καλωδίωσης μιας πλεξούδας EN 12277 χρησιμοποιώντας αποκλειστικά έναν 

κόμβο ποδιού (Εικ. 9.1 ÷ 9.3). Τοποθετήστε ένα σύνδεσμο EN 12275 με πύλη 

ασφάλισης, κατά προτίμηση αυτόματη ασφάλιση, στη δακτύλιο του τερματικού 

ή θύλακες. Μετά την εγκατάσταση, ελέγξτε οπτικά και τις δύο πλευρές του συνδε-

τήρα για να βεβαιωθείτε ότι το σχοινί διέρχεται σωστά στο εσωτερικό (Εικ. 9.9). 

Προσοχή!

 Εάν πρόκειται να ενσωματωθεί ένας δεύτερος αναδέτης ή ένα πρό-

σθετο σύστημα, πρέπει να συνδεθούν με τον βρόχο καλωδίωσης της πλεξούδας 

(Σχήμα 9.5) και όχι με τον βρόχο σύνδεσης του αναδέτη που είχε εγκατασταθεί 

προηγουμένως (Εικ. 9.6-9.7).

7.2 - Χρήση 

Αυτός ο αναδέτης μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για οριζόντια 

πρόοδο (Εικ. 8). Κατά τη χρήση: ο αναδέτης πρέπει να είναι τεντωμένο ανά πάσα 

στιγμή. Ο συντελεστής πτώσης δεν πρέπει ποτέ να είναι μεγαλύτερος από 0,5. 

Ο χρήστης πρέπει πάντα να βρίσκεται κάτω από το σημείο αγκύρωσης (Εικ. 12).

7.3 - Πρόοδος.

 Αγκιστρώστε και τους δύο συνδέσμους στο συρματόσχοινο 

και μετακινήστε τους οριζόντια, αφήνοντάς τους να ολισθήσουν κατά μήκος 

του ίδιου του καλωδίου (Εικ. 8.1). Μόλις φτάσετε σε ένα σημείο αγκύρωσης, 

αποσυνδέστε μόνο ένα σύνδεσμο και μετακινήστε το στο επόμενο τμήμα του 

καλωδίου. Στη συνέχεια, επαναλάβετε την ίδια λειτουργία με τον άλλο σύνδεσμο 

(Εικ. 8.6). 

Προσοχή!

 Ποτέ μην αποσυνδέετε και τους δύο συνδέτες ταυτόχρονα 

και ποτέ μην προχωράτε με μόνο έναν σύνδεσμο συνδεδεμένο στο καλώδιο. 

Προσοχή!

  Κατά τη χρήση, μην συνδέετε έναν από τους δύο βραχίονες στην 

πλεξούδα (Εικ.8.5).

8) ΧΡΗΣΗ ΣΕ ZIPLINES.

Τα μοντέλα Adv Park I και Y ή το μοντέλο Adv Park Y μπορούν να χρησιμοποιη-

θούν μόνο για την πρόοδο στα ziplines, όπως φαίνεται στο σχήμα (Εικ. 10). Για 

να εγκαταστήσετε τη συσκευή στην πλεξούδα, ανατρέξτε στην παράγραφο 7.1. 

Προσοχή!

 Για τη σύνδεση του τελικού βρόχου με τη τροχαλία ή με οποιαδήποτε 

άλλη συσκευή για κινητή σύνδεση, χρησιμοποιήστε μόνο έναν σύνδεσμο ταχείας 

σύνδεσης (EN 12275-Q) ή έναν σύνδεσμο εξοπλισμένο με μια πύλη που μπορεί 

να ανοίξει μόνο με ένα κατάλληλο εργαλείο.

9) ΣΥΜΒΟΛΑ.

Αναφερθείτε στο υπόμνημα των γενικών οδηγιών (παράγραφος 16): F1; F9.

10) ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ.

Αυτό το προϊόν είναι συμβατό μόνο με τα ανταλλακτικά και τα αξεσουάρ που 

αναφέρονται εν συνέχεια: Αντι-στρέψη δακτυλίου * (αρ. αναφοράς 6V839). 

βίδες στερέωσης * (αρ. αναφοράς ARIVET08). 

Προσοχή! 

Τα εξαρτήματα/

ανταλλακτικά που επισημαίνονται με αστερίσκο (*) δεν αποτελούν από μόνα 

τους ΜΑΠ.

 Προσοχή! 

Πριν την εγκατάσταση ενός εξαρτήματος/ανταλλακτικού, 

πρέπει να διαβάσετε και να καταλάβετε τις οδηγίες χρήσης της συσκευής στην 

οποία θα γίνει η εγκατάσταση.

 Προσοχή! 

Πριν από τη χρήση βεβαιωθείτε ότι το 

εξάρτημα/ανταλλακτικό εγκαταστάθηκε σωστά.

Содержание 7W171030

Страница 1: ...evelsespark stil DK slynge til eventyrpark NL Klimkoord voor avonturenparken SI Samovarovalni komplet za pustolovski park SK Lano pre lanové parky RO Lonjă pentru parc de aventură CZ Šňůra pro dobrodružný park HU Kalandparkos kantár GR Αναδέτης για πάρκο περιπέτειας PL Smycz do parku rozrywki EE Trosseltrapp seiklusparkidele LV Štropes piedzīvojumu parkiem LT Nuotykių parko virvė BG Ремък за парк ...

Страница 2: ...0 cm 130 g 15 kN 7W172085 85 cm 160 g SPARE PARTS Anti torsion thimble Ref No 6V839 Fastening screws Ref No ARIVET08 1 0333 4 1 30 T9 8 T8 14 T2 7 12 11 ADV PARK Y Made in Europe MM YYYY Serial No NOT TO BE USED FOR VIAFERRATA Aludesign S p A ViaTorchio 22 24034 Cisano B Sco ITALY AAAA 15 kN MARKING 2 H L I B C C F D A E E D G H NOMENCLATURE OF PARTS 3 1 7W171 3 2 7W172 3 15 kN 15 kN BREAKING LOAD...

Страница 3: ...mbingtechnology com 3 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 1 2 3 NEW 4 REPLACEMENT OF THE OGIVE 6 1 6 2 6 3 6 Connector EN 12275 Harness EN 12777 COMPATIBILITY 7 NO O 1 2 OK OK NO NO HORIZONTAL PROGRESSION 8 1 8 2 8 3 8 5 8 6 PASS AN INTERMEDIATE ANCHOR 8 4 8 OK 1 2 8 6 PASS AN INTERMEDIATE ANCHOR ...

Страница 4: ...udesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 NO NO OK OK OK H OO K IT NO OK NO INSTALLATION 9 1 9 2 9 3 9 4 9 5 9 6 9 7 9 8 9 9 9 10 9 TYROLEAN 10 1 10 2 10 ...

Страница 5: ...via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 5 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 DANGER OK FALL FACTOR 11 1 MAX FALL FACTOR 0 5 11 2 11 3 11 NO NO ATTENTION NOT TO BE USED FOR VIA FERRATA VERTICAL PROGRESSION 12 1 12 2 12 ...

Страница 6: ...o BG ITALY www climbingtechnology com 6 31 IST51 7W171CT_rev 2 05 21 L C B F L L CLEARANCE HEIGHT FALL FACTOR 0 5 Ref No L B C F Clearance height 7W171030 30 cm 100 cm 120 cm 250 cm 7W171045 45 cm 265 cm 7W171070 70 cm 290 cm 7W172060 60 cm 280 cm 7W172085 85 cm 305 cm 13 ...

Страница 7: ...he device could reduce its strength 6 1 Fall clearance distance Fig 13 The fall clearance distance is the mini mum dis tance needed under anchor point in order to avoid the collision with the struc ture the ground or other obstacles in case of a fall from a height The fall clearance F is given by the length of the device L plus an additional distance of di 2 2 m B C Attention Before and during eac...

Страница 8: ...te d aria Fig 13 Il tirante d aria è la distanza minima al di sotto del punto di ancoraggio che va rispettata al fine di evitare la collisione con la struttura il terreno o eventuali ostacoli nell eventualità di in una caduta dall alto Il tirante d aria F è rappresentato dalla somma della lunghezza del dispositivo L più un ulteriore distanza di 2 2 m B C Attenzione Prima e durante ogni utilizzo te...

Страница 9: ...positif peut altérer la résistance de ce dernier 6 1 Tirant d air Fig 13 Le tirant d air est la distance minimale à respecter en dessous du point d ancrage pour éviter une collision avec la structure le sol ou tout obstacle éven tuel dans le cas d une éventuelle chute de hauteur Le tirant d air F est représenté par la somme de la longueur du dispositif L à laquelle on ajoute une distance de 2 2 m ...

Страница 10: ...r Sturzraum ist die minimale Distanz unterhalb des Anschlagpunkts die berücksichtigt werden muss um eine Kollision mit der Struktur dem Boden oder eventuellen Hindernissen in der Falllinie von einer bestimmten Höhe aus zu vermeiden Der Sturzraum F wird durch die Summe der Länge des Geräts L und einer weiteren Distanz von 2 2 m B C erzielt Achtung Vor und während jeden Gebrauchs den Wert des Sturzr...

Страница 11: ...ispositivo puede comprometer su sujeción 6 1 Distancia libre de caída Fig 13 La distancia libre de caída es la distancia mínima debajo del punto de anclaje que se debe respetar para evitar choques contra la estructura el terreno o contra obstáculos en caso de una caída desde el alto La distancia libre de caída F es dada por la suma de la longitud del equipo L más una distancia adicional de 2 2 m B...

Страница 12: ...retenção do mesmo 6 1 Distância livre de queda Fig 13 A distância livre de queda é a distância mínima sob o ponto de ancoragem que deve ser respeitada para evitar uma colisão com a estrutura o solo ou qualquer obstáculo no caso de uma queda de cima A distância livre de queda F é representada pela soma do comprimento do dispositivo L mais uma distância adicional de 2 2 m B C Atenção Antes e durante...

Страница 13: ...ar på utrustningen kan medföra risker 6 1 Fri höjd bild 13 Med fri höjd menas det minsta avståndet mellan ankar punkten och marken som måste hållas för att undvika kollision med anläggningen marken eller eventuella hinder vid händelse av fall Den fria höjden F represen teras av summan av anordningens längd L plus ett ytterligare avstånd på 2 2 m B C Varning Före och under varje användning ta hänsy...

Страница 14: ...ja sen pito voi heikentyä 6 1 Suurin korkeus kuva 13 Korkeus on tukipisteen alla oleva vähimmäisetäi syys jota on noudatettava rakenteen maan tai mahdollisten esteiden kanssa ta pahtuvien törmäysten ehkäisemiseksi korkealta pudottaessa Korkeus F on laitteen pituuden L sekä 2 2 m n lisäetäisyyden summa B C Varoitus Ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen on otettava huomioon kä...

Страница 15: ...Uregelmessige knuter på enheten kan gjøre den mindre sikker 6 1 Fallhøyde fig 13 Fallhøyden er minimumsavstanden mellom festepunkt og bakkeplan og denne må respekteres for å unngå å falle i bakken eller å kollidere med stilaset eller eventuelle andre hindringer i tilfelle fall Fallhøyden F er representert av summen av enhetens lengde L pluss en ekstra avstand på 2 2 m B C Forsiktig Før og under hv...

Страница 16: ...umer på strubehovedet osv Advarsel Forkert udførte knuder på produktet kan kompromittere dets bæreevne 6 1 Faldrum under brugeren fig 13 Faldrummet er den mindste afstand under fastgøringspunktet som skal overholdes for at undgå kollision med struktu ren jorden eller eventuelle forhindringer i tilfælde af fald fra højde Faldrummet F udgøres af summen af enhedens længde L plus en ekstra afstand på ...

Страница 17: ...aar brengen 6 1 Vrije hoogte fig 13 De vrije hoogte is de minimale afstand onder het ankerpunt die moet worden gerespecteerd om botsingen met de constructie de grond of met obstakels bij een val te voorkomen De vrije hoogte F is de som van de lengte van het product L plus een extra afstand van 2 2 m B C Let op Houd voor en tijdens elk gebruik rekening met de waarde van de vrije hoogte van het gebr...

Страница 18: ...zlov na napravi lahko ogrozi tesnost le teh 6 1 Zračna vez Slika 13 Zračna vez je najmanjša razdalja pod točko sidra nja ki jo je treba upoštevati da se prepreči trčenje s konstrukcijo tlemi ali kakršni mi koli ovirami v primeru padca z višine Zračna vez F je predstavljena kot vsota dolžine naprave L in dodatne razdalje 2 2 m B C Pozor Pred in med vsako uporabo upoštevajte vrednost zračne vezi upo...

Страница 19: ...nosť 6 1 Svetlá výška Obr 13 Svetlá výška je minimálna vzdialenosť pod bodom ukotvenia ktorá sa musí dodržať aby sa predišlo kolízií s konštrukciou zemou ale bo prípadnými prekážkami v prípade pádu z výšky Svetlá výška F predstavuje súčet dĺžky zariadenia L a ďalšej vzdialenosti 2 2 m B C Pozor Pred každým použitím a počas každého použitia zvážte hodnotu svetlej výšky používaného zariadenia 7 HORI...

Страница 20: ...acestuia 6 1 Distanţa liberă la cădere Fig 13 Distanţa liberă la cădere este distanţa minimă necesară sub punctul de ancorare în vederea evitării coliziunii cu structuri le pământul sau alte obstacole în cazul unei căderi de la înălţime Distanţa libe ră la cădere F este dată de lungimea dispozitivului L plus o distanţă suplimen tară de 2 2 m B C Atenţie Înainte şi în timpul fiecărei utilizări este...

Страница 21: ...ní může snížit jeho sílu 6 1 Vzdálenost při pádu obr 13 Vzdálenost při pádu je minimální vzdálenost potřebná pod kotevním bodem aby se v případě pádu z výšky zabránilo kolizi se strukturou zemí nebo jinými překážkami Světlá výška F je dána délkou zařízení L plus další vzdálenost di 2 2 m B C Upozornění Před a během každého použití je nezbytné vzít v úvahu hodnotu vůle vyžadovanou použitým zařízení...

Страница 22: ...lis távolság amely a rögzítési pont alatt szükséges ahhoz hogy elkerülhető legyen a szerkezethez a talajhoz vagy más akadályokhoz való nekiütődés magasból való leesés esetén Az esési távolság F az eszköz hosszából L plusz 2 2 m további távolságból B C adódk Figyelem Minden használat előtt és közben alapvető fontosságú hogy figyelembe vegyék a használt berendezés által megkövetelt távolságot 7 VÍZS...

Страница 23: ...ς πτώσης Εικ 13 Οι διαστάσεις απόστασης πτώ σης είναι η ελάχιστη απόσταση που απαιτείται κάτω από τα πόδια του σημείου εφαγκίστρωσης για να αποφευχθεί η σύγκρουση με τη δομή το έδαφος ή άλλα εμπόδια σε περίπτωση πτώσης από ύψος Η απόσταση απόκλισης F δίνεται από το μήκος της διάταξης L συν επιπλέον απόσταση 2 2 m B C Προσοχή Πριν και κατά τη διάρκεια κάθε χρήσης είναι απαραίτητο να ληφθεί υπόψη η ...

Страница 24: ...awidłowych węzłów na pasie temblaka może zmniejszyć jego wytrzymałość 6 1 Odległość wysokość upadku Rys 6 Odległość wysokość upadku to minimalna odległość potrzebna pod stopami operatora aby uniknąć zderzenia z konstrukcją podłożem lub innymi przeszkodami w przypadku upadku z wyso kości Odstęp bezpieczeństwa F wynika z długości urządzenia L plus dodat kowej odległości di 2 2 m B C Uwaga Przed i po...

Страница 25: ...ukkumise vahemaa joonis 13 Kukkumise vahemaa on minimaalne nõu tud vahemaa mis peab jääma kasutaja jalgade alla et vältida kõrgelt kukkumisel kokkupõrget struktuuriga maapinnaga teiste takistustega Kukkumise vahemaa F antakse seadme kasutuspikkuse L ja lisavahemaa 2 2 m B C summana Tähe lepanu Enne ja pärast iga kasutamist on oluline arvestada kukkumise vahemaa väärtusega seadme kasutamiseks 7 HOR...

Страница 26: ...uz ierīces ir uzsieti nepareizi mezgli var tikt samazināta tās izturība 6 1 Kritiena attālums att 13 Kritiena attālums ir minimālais attālums zem en kura punkta kas ir nepieciešams lai izvairītos no saskares ar konstrukcijām zemi vai citiem šķēršļiem kritiena laikā Kritiena attālumu F nosaka ierīces garums L un papildu 2 2 m drošības attālums B C Uzmanību Pirms un katras izmantošanas reizes laikā ...

Страница 27: ...rklų trauma ir kt Dėmesio Naudojant netinkamus mazgus įrenginyje gali sumažėti jo stiprumas 6 1 Kritimo atstumas 13 pav Kritimo atstumas yra mažiausias atstumas rei kalingas po tvirtinimo taško kad būtų galima išvengti susidūrimo su konstrukcija žeme ar kitomis kliūtimis kritimo iš aukščio atveju Kritimo prošvaisa F nurodoma pagal įtaiso ilgį L ir pridedant papildomą di 2 2 m atstumą B C Dėmesio P...

Страница 28: ...мали здравината му 6 1 Клиренс разстояние при падане Фиг 13 Клиренс разстоянието при падане е минималното разстояние необходимо под точката на закрепване за да се избегне сблъсък със структурата земята или други препятствия в случай на падане от височина Клирънсът при падане F се определя от дължината на устройството L плюс допълнителното разстояние от 2 2 m B C Внимание Преди и по време на всяка ...

Страница 29: ...h čvorova na uređaju mogla bi smanjiti njezinu snagu 6 1 Sigurnosni razmak slučaju pada slika 13 Razmak u slučaju pada je mini malna udaljenost ispod sidrene točke kako bi se izbjegao udarac u strukturu tlo ili druge prepreke u slučaju pada s visine Sigurnosna udaljenost u slučaju pada F dobije se tako da se dužini uređaja H doda 2 2 m B C Pažnja Prije i tijekom svakog korištenja nužno je razmotri...

Страница 30: ...周期检查时须查看 绳索没有损坏 迹象 图5 6 弯曲绳索时如图示 图5 5 5 6 弯曲处平滑 图5 5 缝线没有损坏 图5 3 5 4 注意 检查终端的缝线时 须打开螺丝移 除保护套进行检查 图5 1 5 3 6 警告 使用时 挽索必须始终拉紧 使用者必须始终在锚点的下方 坠落系数不得 大于0 5 图11 要特别小心被困住的风险 如缠绕 套住喉咙等 注 意 使用错误的绳结会降低设备的强度 6 1 坠落净空距离 图13 净空距离是锚点下方需要的最小距离 防止坠 落时人与结构 地面或障碍物发生碰撞 坠落净空距离 F 由设备的长度 L 加额外的2 2m B C 注意 使用前和使用时需要根据使用的设备考 虑净空距离 7 水平移动 Adv Park Y型号可以用于水平移动 通过中间锚点 7 1 安装 使用套结将连接环与EN 12277安全带的保护环连接 图9 1 9 3 在终端安装EN12275主...

Страница 31: ...は常にアンカリングポイントより下になければなりません 落下 係数は決して0 5を超過してはなりません 図11 絡まりの危険性に注意してく ださい 窒息 のど付近の負傷など 注意 デバイスで使用する結び目が不適 切だと 強度が損なわれる場合があります 6 1 落下時のク リアランス距離 図13 落下時のクリアランス距離とは 構造 物 地面または高所から落下した場合は障害物との衝突を回避するために確 保しなければならないアンカーポイント以下の最小高度です 落下時のクリア ランス距離 F は デバイスの長さ L に2 2m B C を加えたものです 注意 使 用前 使用中には デバイス固有の落下時のクリアランス距離を考慮するように します 7 水平進行 Adv Park Y モデルは 継ぎ目のある水平進行用に使用できます 7 1 設置 ランヤードのコネクションループを ハーネス EN 12277...

Отзывы: