85
Serie
C40-C48-C52-C55-C63
Manuale Istruzioni • Operator’s Manual • Manuel d’Utilisation
Betriebsanleitung • Manual de Instrucciones
FR
DE
ES
Levier de frein de stationnement à
commande hydraulique (en option)
Pour actionner le frein de stationnement, tirer le levier
(L)
vers le conducteur. Pour le débrancher, soulever
l’anneau situé sous la poignée avec deux doigts
(M)
et
ensuite, déplacer le levier vers la droite
(Fig. 1)
.
Si le frein à main est actionné plusieurs fois consécutive-
ment avec le moteur éteint, il est possible que le témoin
d’insuffisance de pression d’huile
s’allume.
Il est donc nécessaire de mettre en route pour le
débrancher à nouveau, ainsi le témoin s’éteindra quasi
instantanément.
IMPORTANT: S’assurer que le frein soit
désenclenché complètement avant de partir.
Si la machine est longtemps garée avec le
frein à main enclenché, spécialement après un la
-
vage pendant la saison hivernale, contrôler avant
de partir, après avoir baissé le levier, que les roues
arrière ne soient pas bloquées.
En cas de panne du frein de service, le frein
de stationnement peut être utilisé comme
frein d’urgence.
Palanca del freno de estacionamien-
to de control hidráulico (opcional)
Para accionar el freno de estacionamiento, tirar de
la palanca
(L)
hacia el conductor. Para desinsertarlo,
levantar con dos dedos el anillo
(M)
colocado bajo el
botón y a continuación mover la palanca hacia la de-
recha
(Fig. 1)
.
Si el freno a mano es accionado con motor apagado
varias veces consecutivas es posible que se encienda
el indicador de presión aceite
insuficiente.
Para desinsertarlo de nuevo es preciso por lo tanto
arrancar, y el indicador se apaga casi enseguida.
IMPORTANTE: Asegurarse de soltar el freno
antes de poner el vehículo en movimiento. Si
éste permanece aparcado durante un largo
período con el freno de mano accionado, especial-
mente después de un lavado durante la estación in-
vernal, asegurarse antes de ponerlo en movimien-
to y después de haber soltado la palanca del freno,
de que las ruedas traseras no estén bloqueadas.
En caso de avería del freno de servicio, el
freno de estacionamiento puede utilizarse
como freno de emergencia.
Hebel hydraulisch gesteuerte
Handbremse (optional)
Zum Anziehen der Handbremse den Hebel
(L)
in
Richtung Fahrer ziehen. Zum Lösen der Handbremse
den Ring
(M)
, der sich unter dem Kugelgriff befindet,
mit zwei Fingern hochschieben und dann den Hebel
nach rechts schieben
(Abb. 1)
.
Wenn die Handbremse mehrmals bei abgeschaltetem
Motor betätigt wird, kann es vorkommen, dass die Kon-
trollleuchte für unzureichenden Öldruck
angeht.
In diesem Fall muss der Motor ein-geschaltet und abge-
wartet werden, bis die Kontrollleuchte ausgeht, bevor
die Handbremse erneut lösen wird.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Lo-
sfahren, dass sie die Bremse gelöst haben.
Ist die Maschine längere Zeit mit gezogener
Handbremse abgestellt worden und vor allem
nach einer Reinigung im Winter, überprüfen Sie
vor dem Abfahren, nachdem Sie den Hebel herun-
tergelassen haben, dass die Hinterräder nicht blo-
ckiert sind.
Bei einem Defekt der Fußbremse kann die
Handbremse als Notbremse benutzt wer-
den.