
94
95
(9) Contacteur de démarrage
Fonctions du contacteur:
Pos. 0 Aucun circuit sous tension, excepté le
contacteur des feux de détresse (11)
(à clé extractible).
Pos. 1 Préchauffage moteur et bougies; fonc-
tionnement des témoins et des instru-
ments de contrôle. Utilisations sous
tension.
Pos. 2 Démarrage du moteur (en relâchant la
clé, elle revient automatiquement dans
la pos. 1).
REMARQUE
Un interrupteur de sécurité interdit le dé-
marrage du moteur si la pédale d’embra-
yage n’est pas enfoncée à fond.
(10) Commutateur d’éclairage et avertisseur
sonore
Quand la clé de contact (9) est sur la pos. 1,
ses fonctions sont les suivantes:
Pos.
Tous les feux sont éteints.
Pos.
Tous les feux de position et le té-
moin (6) sont allumés.
Pos.
Codes et témoins (6) allumés.
Pos.
Phares et témoins (6 et 7) allumés.
Pos.
Feux de position et témoin (6) allu-
més quand la clé de contact (9) est
sur la pos. 0.
(9) Interruptor de arranque
Desarrolla las siguientes funciones:
Pos. 0 Ningún circuito con corriente excep-
tuando el interruptor de las luces de
emergencia (11) (la llave puede ser
extraída).
Pos. 1 Preparación arranque motor y calenta-
miento bujías; funcionan los indicado-
res y los instrumentos de control. Di-
versos aparatos con corriente.
Pos. 2 Arranque del motor (la llave vuelve au-
tomáticamente a la pos. 1 al ser solta-
da).
NOTA
Un interruptor de seguridad no permite
el arranque del motor si no se pisa el pe-
dal del embrague a fondo.
(10) Conmutador luces y avisador acústico
Con la llave del encendido (9) en pos. 1, lleva a
cabo las siguientes funciones:
Pos.
Todas las luces se apagan.
Pos.
Se encienden las luces de posición
y el indicador (6).
Pos.
Se encienden las luces de cruce y
el indicador (6).
Pos.
Se encienden las luces de carretera
y los indicadores (6 y 7).
Pos.
Se encienden las luces de posición
y el indicador (6) con la llave del en-
cendido (9) en pos. 0.
(9) Glüh-/Anlaßschalter
Hat die folgenden Funktionen:
0 -
Kein Stromkreis steht unter Spannung, mit
Ausnahme der Warnblinkanlage (11)
(Schlüssel kann abgezogen werden).
1 -
Voreinstellung zum Motorstarten und Vor-
glühen. Anzeigevorrichtungen und Kon-
trollinstrumente funktionieren. Verschiede-
ne Stromverbraucher stehen unter Span-
nung.
2 -
Starten des Motors (wenn der Schlüssel
losgelassen wird, federt er automatisch in
die Stellung 1 zurück.
ANMERKUNG
Ein Sicherheitsschalter verhindert das Star-
ten des Motors, wenn das Kupplungspedal
nicht ganz durchgetreten ist.
(10) Lichtschalter und hupenknopf
Mit dem Zündschlüssel (9) in der Stellung 1 sind die
folgenden Funktionen möglich:
Alle Lichter sind aus.
Die Positionsleuchten und die Kontrollan-
zeige (6) sind eingeschaltet.
Das Abblendlicht und die Kontrollanzeige
(6) sind eingeschaltet.
Das Fernlicht und die Kontrollanzeigen (6
und 7) sind eingeschaltet.
Die Positionsleuchten und die Kontrollan-
zeige (6) sind eingeschaltet, wenn der An-
laßschalter (9) auf 0 steht.
E
D
F
53
Содержание VALIANT 400
Страница 2: ......
Страница 87: ...87 4 45...
Страница 174: ...174 122 14 1 RS L C L C mm...
Страница 175: ...175 123 RS L C L C in 14 2...
Страница 200: ...200 027106 D E 6 5 4 A B 2 C 3 1 B B D C A A E 17 136...
Страница 221: ...221...
Страница 242: ...242...
Страница 243: ......