152
E
D
F
153
UTILIsATION DE L’ATTELAGE DEs
OUTILs
• Le tracteur est doté d’un “attelage à trois trac-
teur n’importe quel type d’outil ayant des dimen-
sions et caractéristiques unifiées.
• L’attelage à trois points est constitué de:
– deux bras inférieurs (1, fig. 12) et une barre
supérieures (2) articulés au corps du tracteur;
– deux tirants réglables (3) qui relient les bras
inférieurs (1) aux bras (5) du relevage hydrau-
lique;
– deux tirants réglables (4) qui empêchent les
débattements transversaux de l’attelage.
• Après avoir monté l’outil il faut, en utilisant le
relevage hydraulique, effectuer les réglages sui-
vants:
– avec le relevage en fin de course en haut l’outil
ne soit soulevé plus que nécessaire;
– avec le relevage abaissé l’outil puisse accom-
plir une course supplémentaire vers le bas.
REMARQUE
Il est possible d’augmenter et de diminuer
la capacité de levage et en même temps
réduire ou augmenter la levée, en reliant
les tirants verticaux (3) aux trous les plus
à l’extérieur (ou à l’intérieur) des bras in-
férieurs
(1).
bENUTZUNG DER DREIPUNKTAU-
fhÄNGUNG
• Der Schlepper ist mit einer Dreipunktaufhängung
der 1. Kategorie ausgerüstet, die verwendet wer-
den kann, um Geräte jeden Typs mit genormten
Abmessungen und Eigenschaften am Schlepper
anzubauen.
• Die Dreipunktaufhängung besteht aus:
– zwei Unterlenkern (1, Abb. 12) und einem Ober-
lenker (2), die gelenkig am Schlepper befestigt sind;
– zwei einstellbaren Hubstangen (3), mit denen die
Unterlenker (1) an die Hubarme (5) der Schlep-
perhydraulik angeschlossen werden;
– zwei einstellbaren Hubstangen (4), die das seitli-
che Ausschwingen der Geräte verhindern.
• Nach dem Anbau des Geräts sind unter Verwen-
dung der hydraulischen Krafthebers Einstellungen
vorzunehmen, die folgendes beabsichtigen:
– Wenn der Kraftheber am oberen Einschlag steht,
soll das Gerät nicht stärker als erforderlich ausge-
hoben werden.
– Wenn der Kraftheber am unteren Anschlag
steht, muß das Gerät sich noch weiter senken kön-
nen.
ANMERKUNG
Es ist möglich, die Hubkraft zu verringern oder
zu vergrößern und gleichzeitig die Hubhöhe zu
verringern oder zu vergrößern, indem man die
senkrechten Hubstangen (3) mit den ganz au-
ßen oder ganz innen liegenden Bohrungen der
Unterlenker (1) verbindet.
EMPLEO DEL ENGANChE DE hER-
RAMIENTAs
• El tractor lleva un “enganche de tres pun-
tos” de 1ª categoría que permite conectar
con el tractor cualquier tipo de herramienta,
de dimensiones y características unificadas.
• El enganche de tres puntos consta de:
– dos brazos inferiores (1, fig. 12) y un pun-
tal (2) ensamblados con bisagra al cuerpo
del tractor;
– dos tirantes ajustables (3) que conectan
los brazos inferiores (1) con los brazos (5)
del elevador hidráulico;
– dos tirantes ajustables (4) que evitan las
sacudidas transversales del enganche.
• Después de instalar la máquina es necesa-
rio, usando el elevador hidráulico, efectuar
los ajustes necesarios de modo que:
– con el elevador a tope en alto la herra-
mienta no se alce más de lo necesario;
– con el elevador bajo la herramienta pue-
da realizar un último desplazamiento hacia
abajo.
NOTA
Es posible aumentar o disminuir la capaci-
dad de elevación y reducir o aumentar si-
multáneamente la elevación, conectando
los tirantes verticales (3) con los orificios
más exteriores o más internos de los brazos
inferiores (1).
Содержание VALIANT 400
Страница 2: ......
Страница 87: ...87 4 45...
Страница 174: ...174 122 14 1 RS L C L C mm...
Страница 175: ...175 123 RS L C L C in 14 2...
Страница 200: ...200 027106 D E 6 5 4 A B 2 C 3 1 B B D C A A E 17 136...
Страница 221: ...221...
Страница 242: ...242...
Страница 243: ......