background image

52

E

D

F

53

  -  L’utilisation  d’essence,  paraffine,  diluants 

pour peintures etc, provoque une décoloration, 

des craquelures et la déformation des parties 

nettoyées.
  - Enlevez et remettez en place les outils, les 

clés, les attaches, etc.
  - Si on utilise un nettoyeur haute pression, ne 

pas approcher trop du tracteur et éviter d’orien-

ter le jet d’eau sur le tableau d’allumage, sur 

les composants électriques, sur les comman-

des électrohydrauliques, sur les autocollants et 

sur le filtre air de la cabine.

DéMONTAGE

  - C’est illégal de polluer les canaux, les cours 

d’eau ou les terrains. Utilisez les installations 

d’évacuation  autorisées  prévues  à  cet  effet, 

zones communales comprises, ainsi que les 

garages  pourvus  de  conteneurs  pour  les  vi-

danges. En cas de doutes, contactez les auto-

rités locales pour des renseignements.

  - Pour  connaître  les  méthodologies  correctes 

pour l’élimination des huiles, filtres, pneus etc, 

renseignez-vous auprès du centre de tri des 

déchets local ou chez votre concessionnaire.

  - 

Mise à la ferraille du tracteur

 : un tracteur se 

compose de parties qui sont soumises à des 

règles et normes précises quant à leur traite-

ment après mise au rebut. Lorsque le tracteur 

n’est  plus  utilisé  et  est  bon  pour  la  casse,  il 

doit  être  mis  à  la  ferraille  par  un  organisme 

autorisé; 

ne pas abandonner le tracteur ou 

disperser ses composants dans l’environ-

nement .

   Armaturenbrett  und  Richtungsanzeiger  kein 

Benzin,  Paraffin,  Lösemittel,  usw.  verwen-

den.

  - Zum  Reinigen  dieser  Teile  ausschliesslich 

Wasser, neutrale Seife und ein weiches Tuch 

verwenden.

  - Der Gebrauch von Benzin, Paraffin, Lösemit-

teln, usw. führt zum Verbleichen, Rissigwer-

den und Verformen der Kunststoffteile.

  - Werkzeug,  Schlüssel,  Haken,  usw.  immer 

wieder an ihren Platz legen.

  - Bei  Verwendung  eines  Hochdruckreinigers 

sich nicht dem Traktor nähern und den Wa-

sserstrahl  nicht  auf  das Armaturenbrett,  die 

elektrischen  Komponenten,  elektrohydrauli-

schen  Steuerungen, Aufkleber  und  Luftfilter 

des Fahrerhauses richten.

DEMONTAGE

  - Es  ist  verboten  Kanäle,  Wasserläufe  und 

Boden  zu  verschmutzen.  Zugelassene  Ge-

meindemüllhalden und Werkstätten mit Altöl-

sammelbehältern  benutzen.  Bei  Zweifel  die 

örtlichen  Behörden  für  Informationen  kon-

taktieren.

  - Für  Informationen  bezüglich  der  korrekten 

Entsorgung von Öl, Filtern, Reifen, usw. wen-

den Sie sich bitte an die zuständige örtliche 

Behörde oder an den Vertragshändler.

  - 

verschrottung  des  Traktors

  :  Der  Traktor 

besteht  aus  vielen  Bauteilen,  die  spezifi-

schen  Entsorgungsvorschriten  unterstehen. 

Daher muss er am Ende seiner Lebensdau-

er von zugelassenen Unternehmen entsorgt 

werden; 

Den Traktor und dessen bauteile 

sachgerecht entsorgen

.

 

- Para  limpiar  los  elementos  plásticos  como 

la  consola,  el  tablero  de  instrumentos  y  los 

indicadores, evitar la utilización de gasolina, 

parafina, solvente para pinturas, etc.

  - Para limpiar estas partes del tractor usar so-

lamente agua, jabón neutro y un paño suave.

  - El uso de gasolina, parafina, diluyentes para 

pinturas,  etc.  provoca  la  decoloración,  el 

agrietamiento y la deformación de las partes 

tratadas.

  - Quitar y poner en su lugar las herramientas, 

clavos, ganchos etc.

  - Si  se  utiliza  una  hidrolimpiadora,  no  acercarse 

mucho al tractor y evitar dirigir el chorro de agua 

hacia el tablero de encendido, los componentes 

eléctricos, los mandos electrónicos, los adhesi-

vos y el filtro del aire de la cabina.

DEsMANTELAMIENTO

  - Es ilegal contaminar canales, cursos de agua o el 

suelo. Utilizar las infraestructuras de eliminación 

autorizadas, incluidas las zonas comunales y las 

cocheras provistas con contenedores para la de-

scarga de aceites usados. En caso de duda, con-

tactar a las autoridades locales por información.

  - Para  conocer  las  metodologías  correctas  de 

eliminación  de  aceites,  filtros,  neumáticos,  etc., 

dirigirse al centro de recolección diferenciada de 

residuos local o al concesionario.

  - 

Desguace del tractor

 : el tractor está compuesto 

por partes, sujetas a reglas y normas de elimina-

ción, por lo tanto cuando el tractor ya no se utiliza 

más debe ser desguazado por los Entes autori-

zados; 

n o abandonar el tractor o sus compo-

nentes en el medio ambiente

.

Содержание VALIANT 400

Страница 1: ...Bedienungs und wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento Istruzioni conformi alla norma ISO 3600 1996 Instructions comply with standard ISO 3600 1996 Indications selon la norme ISO 3600 1996 Anl...

Страница 2: ......

Страница 3: ...Bedienungs und wartungshandbuch Manual de uso y mantenimiento Istruzioni conformi alla norma ISO 3600 1996 Instructions comply with standard ISO 3600 1996 Indications selon la norme ISO 3600 1996 Anl...

Страница 4: ...i E Caratteristiche Tecniche 62 Frizione 64 Cambio Di Velocita 66 Trasmissione Posteriore 66 Presa Di Potenza 66 Sollevatore Idraulico 68 ATTACCO ATTREZZI 68 IMPIANTO IDRAULICO 68 TABLE OF CONTENTS IN...

Страница 5: ...B GEL 35 Aufsteigen und Absteigen vom Traktor 37 STARTEN DES MOTORS 37 bENUTZUNG DEs sChLEPPERs 39 ZIEHEN UND TRANSPORTIEREN 43 BENUTZUNG VON GER TEN UND ARBEITSMASCHINEN 47 ANHALTEN DES SCHLEPPERS 49...

Страница 6: ...EGO DELLA TRATTRICE 120 ORIENTAMENTO POSTO DI GUIDA 120 REGOLAZIONE DEL SEDILE 124 REGOLAZIONE DEL SEDILE KAB 126 PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE 130 fRONT AxLE 70 fRONT AND REAR WhEELs 70 sTEERING 70 MAIN...

Страница 7: ...ARMATURENbRETT 91 sTELLTEILE f R DIE bENUTZUNG DEs sChLEPPERs 101 DOPPELTE sTELLTEILE 107 sTELLTEILE f R DIE ZAPfWELLE 109 sTELLTEIL f R KRAfThEbER MIT hyDRAULIKZyLINDERN 111 sTELLTEILE f R ZUs TZLICh...

Страница 8: ...AGGIO 178 MANUTENZIONE PERIODICA 180 FUSIBILI IMPIANTO ELETTRICO 214 MANUTENZIONE STRAORDINARIA 216 INATTIVITA DELLA TRATTRICE 216 CARICHI MASSIMI AMMESSI 220 INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI 222 sTARTING T...

Страница 9: ...NKTAUFH N GUNG 153 Anbau von ger ten am traktor 157 bENUTZUNG DEs NORMALEN hyDRAULIKhEbERs 159 bENUTZUNG DEs GER TEhEbERs MIT hyDRAULIsChER AUshEbUNG 159 bENUTZUNG DEs KRAfThEbERs MIT LAGE UND ZUGKRAf...

Страница 10: ...macchina destinata esclusivamente all utilizzo nelle comuni attivit agricole o per operazioni similari L utilizzo in qualsiasi altro ambito considerato contrario all uso stabilito INTRODUCTION NOTE C...

Страница 11: ...der An wender und der Bediener die Bedienungs und Wartungsanleitungen genau versteht Wenn Sie einige Teile dieser Bedienungs und Wartung sanleitungen nicht verstehen sollten kontaktie ren Sie bitte I...

Страница 12: ...ime informazioni tecniche disponibili al mo mento della stampa La Ditta Costruttrice si riserva il diritto di effet This manual contains the use and maintenan ce instructions for the reversible agricu...

Страница 13: ...Informationen sich dagegen auf nur ein Modell beziehen werden diese mit den folgen den Symbolen gekennzeichnet AR VALIANT 400 und VALIANT 500 gelenkig RS VALIANT 400 und VALIANT 500 lenkbare R der Mit...

Страница 14: ...ished period The use of non original spare parts cancels automatically the Warranty tuare modifiche in qualsiasi momento senza preavviso e senza incorrere in nessuna sanzio ne ASSISTENZA POST VENDITA...

Страница 15: ...s ofrece a su disposici n piezas de recambio originales El uso de recambios originales permite conser var inalteradas en el tiempo las cualidades de la m quina y confiere el derecho a la GARAN T A del...

Страница 16: ...r about the correct technique or procedure required Parole e simboli di allarme e sicurezza Nel presente libretto d istruzioni sono presenti avvertimenti sulla sicurezza e sul danneggia mento del trat...

Страница 17: ...ma en gekennzeichnet Gefahr Dieses Symbol und das Wort GEFAHR ge ben eine Situation unmittelbarer Gefahr f r den Fahrer oder andere direkt gef hrdete Personen an Achtung Dieses Symbol und das Wort ACH...

Страница 18: ...lazzanti che pos sono essere facile presa di parti in movimento Indossare sempre dei guanti robusti nell effet tuare la manutenzione o l applicazione di attrezzi alla trattrice SAFETY REGULATIONS GENE...

Страница 19: ...er zu benutzen HANDBUCH Lesen Sie dieses HANDBUCH aufmerksam durch bevor Sie den Motor starten den Schlep per benutzen und warten den Kraftstofftank f llen oder andere Arbeiten an der Maschine vornehm...

Страница 20: ...GB I 20 58074880 580A1608 580A1605 580A1607 580A1606 580A1037 580A1039 580A1038 POSIZIONE DELLE DECALCOMANIE DI SICUREZZA Position of safety decals...

Страница 21: ...E D F 21 58074880 580A1605 580A1607 580A1606 580A1037 580A1039 580A1038 Posici n de las calcoman as de seguridad Position der sicherheitsaufkle ber Position des d calcomanies de s curit...

Страница 22: ...centrale Fare Attenzione pericolo di rimanere schiacciati Rimanere lontani da questa zona quando si sterza Non sostare in prossimit degli snodi centrali safety decals The following safety decals must...

Страница 23: ...ch sind dann m ssen diese ausgewe chselt und in der in diesem Absatz erkl rte richti ge Position angebracht werden 58074880 Allgemeine Gefahr Achtung Die in diesen Bedienungs und War tungsanleitungen...

Страница 24: ...imento 580A1605 Pericolo ribaltamento Fare attenzione non utilizzare il trattore con l arco di sicurezza non posizionato correttamente 580A1607 Danger of entanglement Take care keep well away from spi...

Страница 25: ...durch die Zapf welle angetrieben wird Alle Schutzvorrichtun gen auf den Antriebswellen des Traktors oder des Ger ts montiert halten 580A1606 Quetschgefahr Achtung Quetschgefahr f r den K rper Nicht im...

Страница 26: ...plicate strutture protettive FOPS e non sono previste attrezzature opzio nali pertanto non utilizabile per impieghi fo restali Use of loaders The body of the tractor is not fitted with fastening point...

Страница 27: ...olcher Ausr stung ist deshalb verboten und der Traktor ist nicht mit programmierbarer hydraulischer Fol gesteuerung ausgestattet FORSTbenutzung Der Traktor verf gt nicht ber Befestigungsstel len an de...

Страница 28: ...e immedia tamente al pronto soccorso o ad un medico mostrando l etichetta del prodotto o la sche da tossicologica Eseguire accuratamente il lavaggio della macchina dopo il trattamento Use of sprayers...

Страница 29: ...nd den Arbeiten auf den be handelten Fl chen Die mit diesen Arbeiten Be auftragten m ssen die Risiken kennen denen sie ausgesetzt sind und m ssen deshalb Mund Atemwege Haut und Augen mit geeigneten PS...

Страница 30: ...no essere conferiti a ditte specializza te perch siano lavorati in impianti adatti al trattamento dei rifiuti pericolosi NOTe Treatment residues are classed as hazar dous special waste and therefore s...

Страница 31: ...ngereux Anmerkung Die Reste von Pflanzenschutzbehandlun gen sind als gef hrlicher Sonderm ll eingestuft und m ssen deshalb von Fach firmen in Gefahrenstoffen angemessenen Anlagen entsorgt werden NOTA...

Страница 32: ...RNING The engine cooling system build up pressure as the engine gets hot Before removing the radiator cap shut off the engine and wait for the system to cool down CONDIZIONE FISICA Evitate di utilizza...

Страница 33: ...s de trabajar cerca del motor ATENCI N ATENCI N El circuito de refrigeraci n del motor va en presi n cuando el motor se calienta Antes de quitar el tap n del radiador pare el motor y espere que el cir...

Страница 34: ...i sovraccarico PERICOLO La trattrice sprovvista di cabina e di strut tura chiusa Non fornisce quindi nessuna protezione da sostanze pericolose e dalla caduta di oggetti dall alto ROLL BAR The roll bar...

Страница 35: ...urt in allen Ar beitsbedingungen verwenden sowohl auf dem Feld als auch auf der Stra e Der Sicherheitsgurt ist anzuschnallen und muss dem K rper anliegen Gurtverdrehungen sind zu vermeiden Der Sicherh...

Страница 36: ...il freno a mano sia bloccato e che il cambio e la presa di forza siano in folle Prima di avviare il motore assicuratevi che l at trezzo installato sia posato a terra Getting on and off of the trac to...

Страница 37: ...n auf den Traktor immer die Schuhe und die H nde reinigen Beim Auf und Abstiegen die Abst tzpunkte Griffe Stufen oder Treppen falls vorhanden verwenden NIE die Steuerhebel als Griffe verwenden Die F e...

Страница 38: ...state mai la fri zione e non portate mai il cambio in folle Con la trattrice in movimento l Operatore deve risultare correttamente seduto al posto di guida Non salite n scendete dalla trattrice in mov...

Страница 39: ...ie den Schlepper in Betrieb nehmen stel len Sie immer fest da sich weder Personen noch Hindernisse in der Reichweite der Maschine befin den Lassen Sie die Kupplung langsam kommen Wenn man das Kupplung...

Страница 40: ...che la trattrice non sia omologata anche per il trasporto di passeggeri Durante il trasferimento su strade aperte al traffico rispettate le norme del codice stradale Durante la marcia non tenete i pie...

Страница 41: ...m Gel nde arbeiten mit h chster Vor sicht vorgehen um nicht das Gleichgewicht zu ver lieren Wenn Sie mit dem Schlepper auf Hanglagen ar beiten m ssen fahren Sie im Kurven immer beson ders langsam Kein...

Страница 42: ...orchiato quando il motore avviato nonch senza aver stazionato la macchina in modo stabi le eventualmente utilizzando in pendenza o su terreno sconnesso i cunei di blocco TOWING AND TRANSPORTING When a...

Страница 43: ...n Anschl sse nur dann vor nehmen wenn der Z ndschl ssel in der Aus Stellung steht ANMERKUNG Wenn der zu schleppende Anh nger mit Antriebsr dern ausger stet ist muss der Zughaken derart eingestellt wer...

Страница 44: ...trasporto Non agganciate o collegate catene attorno ad organi del trattore che potrebbero es sere danneggiati dalle catene stesse o da carichi eccessivi In order to guarantee tractor stability when dr...

Страница 45: ...meiden den Anschlu an den Unterlenkern oder dem Oberlenker der Dreipunktaufh ngung weil auch in diesem Fall Aufb umgefahr besteht Beim Ziehen von Ger ten oder Anh ngern sollten Kurven nie mit gesperrt...

Страница 46: ...resa di potenza colle gata ad una macchina operatrice senza esservi prima assicurati che nessuno si trovi nel raggio di azione della macchina collegata Verificare an che che tutte le parti rotanti del...

Страница 47: ...nicht die Anleitungen dieser Ausr stungen gelesen wurden Bauen Sie keine Ger te oder Arbeitsmaschi nen am Schlepper an die eine h here Leistung sklasse als die dieses Schleppers verlangen Keine Kurven...

Страница 48: ...to pressione pu provocare gravi lesioni personali pertanto nel la ricerca di eventuali perdite adottate adeguati mezzi antinfortunistici quali schermi occhiali e guanti STOPPING THE TRACTOR Never leav...

Страница 49: ...esta abajo MANTENIMIENTO DEL TRACTOR Llevar puestos guantes duros Sacar el tap n del radiador s lo cuando el motor se ha enfriado suficientemente con el motor para do desenroscar el tap n lentamente y...

Страница 50: ...che le superfici sdrucciolevoli sono pericolose Per pulire gli elementi in plastica come la consolle il quadro strumenti gli indicatori evitare di utilizzare benzina paraffina sol cing the tractor or...

Страница 51: ...bustible derramado El combustible puede ser peligroso No repostar nunca el tractor con el motor en marcha caliente cerca de una llama o fumando Tener siempre un extintor al alcance de la mano Limpieza...

Страница 52: ...soggette a regole e norme di smaltimento pertanto quando il trat tore viene scartato e non pi utilizzato deve essere rottamato dagli Enti autorizzati non disperdere il trattore o suoi componenti nell...

Страница 53: ...ahrerhauses richten Demontage Es ist verboten Kan le Wasserl ufe und Boden zu verschmutzen Zugelassene Ge meindem llhalden und Werkst tten mit Alt l sammelbeh ltern benutzen Bei Zweifel die rtlichen B...

Страница 54: ...ap posita targhetta metallica sul fianco destro della trattrice fig 1 IDENTIfICAZIONE DEL MOTORE Fare riferimento al manuale del motore IDENTIfICATION DATA TRACTOR IDENTIfICATION Tractor identificati...

Страница 55: ...od le num ro de matricule homologation et num ro de s rie du ch ssis sont poin onn s sur la plaque m tallique situ e sur le c t droit du tracteur fig 1 IDENTIfICATION DU MOTEUR Voir le manuel du moteu...

Страница 56: ...iche o alterazioni non autorizzate L installazione eseguita correttamente associa ta ad una regolare manutenzione pu fare mol Warranty The tractors are covered by a warranty that un der certain condit...

Страница 57: ...s tungen bereitzustellen Dazu z hlt eine sorgf ltige berpr fung der Maschine bei der Auslieferung damit sie sofort eingesetzt werden kann Ferner hat der Vertragsh ndler den K ufer ber die wesentlichen...

Страница 58: ...t della garanzia ci far decadere la garanzia del costruttore Durante il periodo di validit della garanzia si raccomanda di fare eseguire tutti gli interventi di riparazione e manutenzione dal vostro R...

Страница 59: ...nformati onen damit dieser wei wie viele Arbeitsstunden der Traktor geleistet hat f r welche Arbeiten er haupts chlich einge setzt wird und welche Probleme aufgetreten sind Es wird darauf hingewiesen...

Страница 60: ...Bollettini di Assistenza possiedono tutti i Ma nuali d Officina e tutte le altre informazioni tec niche necessarie a garantire che le riparazioni e l assistenza siano all altezza degli standard For op...

Страница 61: ...berpr fungen durch den Kun dendienst auch nach Ablauf der Garantiefrist weiter gef hrt werden F r gr ere Arbeiten an Ihrem Traktor wenden Sie sich bitte an Ihren Vertragsh ndler Ein Fachmann beh lt de...

Страница 62: ...oppia massima LDW 1503 102 N m a 2050 giri min LDW 2204 132 N m a 1800 giri min Combustibile gasolio Raffreddamento acqua 50 e liquido antigelo 50 TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE Manufacturer Type LOM...

Страница 63: ...4 Reihenmotor Bohrung Hub LDW 1503 88x85 mm LDW 2204 88x90 4 mm Hubraum LDW 1503 1151 cm3 LDW 2204 2199 cm3 Kompressionsverh ltnis 22 1 Maximale Leistung bei 2800 U min LDW 1503 25 6 kW 35 HP LDW 2204...

Страница 64: ...ore di consenso all avviamento del motore Per la presa di potenza indipendente a dischi multipli a bagno d olio a comando elet troidraulico Noise level emissions in the environment di rective 2009 63...

Страница 65: ...CEE GT50 M91 1 13 m s2 Masse 60 kg GT50 M91 0 75 m s2 Masse 100 kg GT60 M91 1 13 m s2 Masse 60 kg GT60 M91 0 75 m s2 Masse 100 kg XH2 P1 1 17 m s2 Masse 60 kg XH2 P1 0 93 m s2 Masse 100 kg XH2 P2 1 1...

Страница 66: ...ando manuale di predisposizione unifica ta sincronizzata 30 fig 6 4 Senso di rotazione destro per unificata si nistro per sincronizzata Uscita albero in posizione alta GEARbOx Meshed gears Four gears...

Страница 67: ...dtriebe auf den R dern ZAPfWELLE Unabh ngig von der fahrkupplung Bet tigt durch eine passende lbad Lamellen kupplung mit elektrohydraulischer Ein Auskupp lung normalisiert Geschwindigkeiten 540 U Min...

Страница 68: ...max 180 bar L altra pompa alimenta la guida idrostatica e la frizione della PdP indipendente cilindrata 5 8 cm3 portata 17 4 dm3 min press max 110 bar HYDRAULIC LIFT Available in two configurations In...

Страница 69: ...er Kategorie 1 mit Ein stellm glichkeit Abb 2 1 und 2 2 HYDRAULISCHE ANLAGE Mit zwei hydraulischen Zahnradpumpen ausge stattet Eine Pumpe f r den Kraftheber und die zus tzli chen Steuerger te Hubraum...

Страница 70: ...Fuel tank and battery under the hood AssALE ANTERIORE Oscillante al centro Coppia conica motrice ipoidale e differenziale con dispositivo di bloccaggio elettroidraulico Riduttori finali di tipo epici...

Страница 71: ...ng 1 Hy draulikwinde mit doppelter Wirkung auf dem Zen tralgelenk in der AR Ausf hrung und auf der Vor derachse in der Rs Ausf hrung Lenkrad mit einstellbarer Neigung bETRIEbsbREMsE Mechanische Brems...

Страница 72: ...e AR di 2620 Kg e per versione RS di 3930 Kg La massa massima rimorchiabile con dispositi vo di frenatura indipendente per versione AR di 2620 Kg e per versione RS di 3930 Kg SEAT Padded criss cross s...

Страница 73: ...en verwendet werden Die Schlepprichtung muss mit der L ngsach se des Traktors bereinstimmen Das Schleppen in von der Achse abweichenden Richtungen oder f r einen anderen als den an gegebenen Zweck ist...

Страница 74: ...ella trattrice NOTA Con le quattro ruote motrici sistemare il gancio di traino nella posizione bassa man tenendo il timone quasi orizzontale per non scaricare troppo il peso dall assale anterio re the...

Страница 75: ...kten Einstellung des Hakens das Fahrverhalten des Traktors und insbesondere die Sicherheit und Stabilit t des Traktors abh ngt ANMERKUNG Bei in die oberste Position verstellter Schlep pvorrichtung wir...

Страница 76: ...R 1580 320 65 R18 109 A8 1580 250 80 18 102 A8 1580 8 25 16 4PR 1030 360 300 7 50 18 6PR 7 50 18 4PR Carico verticale massimo sull attacco posteriore TRATTORE RS CON ARCO DI SICUREZZA MAXimum VERTICAL...

Страница 77: ...R 1580 320 65 R18 109 A8 1580 250 80 18 102 A8 1580 8 25 16 4PR 1030 387 317 7 50 18 6PR 7 50 18 4PR Carico verticale massimo sull attacco posteriore TRATTORE RS CON ARCO DI SICUREZZA MAXimum VERTICAL...

Страница 78: ...31x13 50 15 4PR 1300 320 65 R18 109 A8 1300 250 80 18 102 A8 1300 8 25 16 4PR 1030 360 300 7 50 18 4PR Carico verticale massimo sull attacco posteriore TRATTORE AR CON ARCO DI SICUREZZA MAXimum VERTIC...

Страница 79: ...31x13 50 15 4PR 1300 320 65 R18 109 A8 1300 250 80 18 102 A8 1300 8 25 16 4PR 1030 387 317 7 50 18 4PR Carico verticale massimo sull attacco posteriore TRATTORE AR CON ARCO DI SICUREZZA MAXimum VERTI...

Страница 80: ...one 5 W bianca e luce di direzione 21 W arancione due fanali posteriori comprendenti luce di posi zione 5 W rossa luce di arresto 21 W rossa catadiottri rossi luce illuminazione targa e proiettore pos...

Страница 81: ...lanzeigen f r Einschal tung der Zapfwellenkupplung und der Differen tialsperre vorn und hinten Sicherungskasten Beleuchtungsanlage zwei Frontscheinwerfer mit asymmetrischem Licht 40 45 W zwei Begrenzu...

Страница 82: ...ori ciascuno Rs 0 75 dm3 Ponte anteriore AR 6 5 dm3 Rs 5 0 dm3 Gruppo cambio ponte posteriore riduttori AR 14 5 dm3 Rs 16 0 dm3 sIZE AND WEIGhTs Size refer to fig 5 Weight in running conditions with t...

Страница 83: ...00 kg Verteilung der Achslast 60 auf der Vorderachse und 40 auf der Hinterachse f LLMENGEN Fassungsverm gen des Kraftstoffbeh lters 40 dm3 Motorschmiersystem LDW 1503 3 8 dm3 LDW 2204 5 7 dm3 Motork h...

Страница 84: ...84 A b C D E f min max G h L M N P Q R mm 19 5 50 683 255 R 223 350 475 66 19 5 460 530 305 600 95 22 1 inches 0 77 dia 2 0 26 9 10 0 8 8 R 13 8 18 7 0 77 dia 18 1 20 8 12 0 23 6 3 7 0 87 dia 2 1 42...

Страница 85: ...85 D E f min max G h L M N P Q mm 285 5 R 223 350 475 66 19 5 460 530 305 600 95 inches 11 2 8 8 R 13 8 18 7 0 77 dia 18 1 20 8 12 0 23 6 3 7 2 2 43...

Страница 86: ...86 A b C D E f h L M N mm 184 91 108 95 300 50 29 5 R 6 7 95 38 inches 7 24 3 58 4 25 3 74 11 81 1 97 1 16 0 26 R 3 74 1 50 3 44...

Страница 87: ...87 4 45...

Страница 88: ...31 5 43 7 39 4 51 7 119 2 54 2 62 2 28 7 46 5 48 8 11 8 42 0 46 5 79 7 82 0 26 5 vALIANT 500 A b C D min max E f G max h L min max M N min max P min max Q AR Rs AR Rs mm 1059 1340 407 338 396 799 110...

Страница 89: ...89 COMMANDEs ET INsTRUMENTs sTELLTEILE UND ANZEIGEvORRIChTUNGEN F D MANDOs E INsTRUMENTOs E COMANDI E sTRUMENTI CONTROLs AND INsTRUMENTs I GB 6 1 47...

Страница 90: ...Fig 6 1 1 Deviatore indicatori di direzione Spostando la levetta a sinistra o a destra si azionano i rispettivi indicatori di direzione e con temporaneamente lampeggia il segnalatore 5 2 segnalatore c...

Страница 91: ...Se enciende para advertir que la presi n del aceite lubricante de la transmisi n es insuficien te 4 Indicador presi n aceite motor rojo Se enciende para advertir que la presi n del aceite de lubrific...

Страница 92: ...WITCH THE ENGINE OFF AND FIND THE PROBLEM 5 segnalatore indicatori di direzione verde Si illumina a luce intermittente per avvertire che gli indicatori di direzione sono in funzione 6 segnalatore luci...

Страница 93: ...do refrigeraci n motor Indica la temperatura del l quido de refrigera ci n del motor de 40 a 120 C La escala del cuadrante lleva un arco azul entre 40 y 60 C y un arco rojo entre 100 y 120 C NOTA No e...

Страница 94: ...on key 9 in posi tion 0 9 Interruttore di avviamento Svolge le seguenti funzioni Pos 0 Nessun circuito sotto tensione ad ec cezione dell interruttore luci di emer genza 11 chiave estraibile Pos 1 Pred...

Страница 95: ...d no permite el arranque del motor si no se pisa el pe dal del embrague a fondo 10 Conmutador luces y avisador ac stico Con la llave del encendido 9 en pos 1 lleva a cabo las siguientes funciones Pos...

Страница 96: ...asi posizione si aziona l avvisatore acustico 11 Interruttore luci di emergenza Premendo il pulsante tutte le luci di direzione la spia incorporata nel pulsante stesso ed il se gnalatore 5 iniziano a...

Страница 97: ...cuadrante lleva un arco rojo que advierte que en el dep sito quedan todav a unos 5 dm3 de combustible 13 Tac metro Indica el r gimen de rotaci n del motor de 0 a 3500 rev min En el cuadro del instrum...

Страница 98: ...sition pos b 14 segnalatore disponibile 15 segnalatore candelette di preriscaldo arancione Si illumina per avvertire che in corso il riscal damento delle precamere di combustione del motore L azione e...

Страница 99: ...ue el filtro de aspira ci n de aire del motor est obstruido 18 Interruptor bloqueo diferenciales Pulsando el interruptor despu s de haber de splazado la barra de seguridad se bloquean los diferenciale...

Страница 100: ...i pedali si azionano i freni NOTA Ciascun pedale comanda meccanica mente il rispettivo freno tuttavia per as sicurare una frenata simultanea i due pe TRACTOR OPERATING CONTROLs 20 steering wheel Oper...

Страница 101: ...bloqueo 22 Palanca acelerador manual Haciendo girar la palanca hacia adelante se au menta el r gimen del motor y viceversa ATENCI N LA PALANCA ACELERADORA MA NUAL PUEDE SER UTILIZADA S LO CUANDO SE DE...

Страница 102: ...ssare la leva occorre prima sbloccarla tirandola leggermente verso l alto e premendo il pulsante posto alla sua estre mit Con la leva tirata verso l alto il segnalatore 16 fig 6 1 illuminato the two p...

Страница 103: ...s Zum W hlen der Fahrgeschwindigkeit Vorw rts oder R ckw rtsfahren ANMERKUNG Dieser Schalthebel darf nur bet tigt werden wenn die Kupplung ganz durchgetreten ist und die Geschwindigkeit fast bei Null...

Страница 104: ...del motore se il pedale della frizione non premuto a fondo 29A Presa ausiliaria di corrente 12 v 29 Clutch pedal When pushed all the way down the clutch is di sengaged NOTE A safety interlock prevent...

Страница 105: ...pplungspedal ganz durchgetreten ist ist die Kupplung ausgekuppelt ANMERKUNG Ein Sicherheitsschalter unterbindet das Starten des Motors wenn das Kupplungs pedal nicht ganz durchgetreten ist 29A Zus tzl...

Страница 106: ...izione retroversa i relativi pedali di comando sono du plicati come illustrato in figura 6 3 DUAL CONTROLs To enable the driver to used the brakes 23 ac celerator pedal 24 and clutch 29 even when the...

Страница 107: ...rmettre au conducteur d utiliser les freins 23 l acc l rateur 24 et l embrayage 29 m me quand le poste de conduite est tour n dans la position invers e les p dales de commandes sont d doubl es comme i...

Страница 108: ...ia avanti non retroversa NOTA Per l applicazione di rimorchi a ruote mo trici giri PdP per ogni giro ruota si han no 7 723 giri PdP 1 giro ruota PTO CONTROLs 30 PTO control lever Used to select the di...

Страница 109: ...del propio motor Sentido de rotaci n derecho NOTA La velocidad de rotaci n convencional de la toma de potencia es de 540 rev min Pos c SINCRONIZADA La velocidad de la toma de potencia es proporcional...

Страница 110: ...a completamente abbassati leva verso il basso Con la leva in basso il distributore in posizione flottante con aggancio in scarico POWER LIfT CONTROLs 31 Power lift control lever Controls lift linkage...

Страница 111: ...LIKZyLINDERN 31 schalthebel f r den Kaftheber Zum Einstellen der Stellung der Unterlenker von ganz gehoben Hebel steht oben bis ganz ge senkt Hebel steht unten Wenn der Hebel ganz unten steht ist das...

Страница 112: ...inetto si retrae NOTA Tutte le leve quando vengono rilasciate ritornano in posizione di riposo ed i mar tinetti si fermano nella posizione raggiun ta AUxILIARy hyDRAULIC sPOOL vALvE CONTROLs 35 single...

Страница 113: ...t sich infolge des Gewichts des angebauten Ger ts 36 37 schalthebel f r doppeltwirkende ste uerger te Zum Steuern der doppeltwirkenden Hydraulikzylin der die an die Abrei kupplungen angeschlossen sin...

Страница 114: ...di regolare la velocit di discesa dei bracci ruotata in senso orario la velocit diminuisce ruotata in senso antiorario la velocit aumen ta CONTROLLED POsITION AND DRAfT 3 POINT hITCh CONTROLs 38 Posit...

Страница 115: ...die hebel der Lageregelung Macht es m glich den Hebel 38 nach jedem Vor gewende wieder in die gleiche Position zu bringen 40 hebel der Zugkraftregelung Sorgt f r die automatische Regelung der Arbeitst...

Страница 116: ...ollare il relativo martinetto a doppio effetto collegato ad una delle prese a in nesto rapido vedere fig 11 e relativo adesivo IMPLEMENT LIfT WITh hyDRAULIC sUsPENsIONs CONTROLs 33 1 flow switching le...

Страница 117: ...glich die Position der Unterlenker des Ger tehebers anzusteuern von ganz gehoben Hebel steht oben bis ganz gesenkt Hebel steht unten 33 3 hebel zum f llen des Druckspeichers Dient in der Funktion Aus...

Страница 118: ...LA TRATTRICE CON ATTREZZO PORTATO NECESSARIO ESCLUDE RE LA SOSPENZIONE IDRAULICA PORTANDO LA LEVA 33 1 IN POSI ZIONE a 33 6 Pressure gauge Used to check the pressure of accumulator charge 33 7 Control...

Страница 119: ...eren 33 7 Partielles ventil hINWEIs UM SCH DEN AN DER HYDRAULIKAN LAGE UND AN DER HEBERGRUPPE W HREND DER BERTRAGUNG DES SCHLEPPERS MIT TRAGWERKZEUGE ZU VERMEIDEN MUSS DIE HYDRAULI SCHE AUFH NGUNG AUS...

Страница 120: ...olle le tre leve del cambio 3 fig 7 b Tirare la corda 1 per sbloccare il sedile 2 USING THE TRACTOR WARNING WHENEVER THE TRACTOR IS USED THE ROLL BAR MUST BE INSTALLED IN ITS VERTICAL POSITION THE ROL...

Страница 121: ...Fahrtrichtung stehen Abb 7 A oder zum R ckw rtsfahren um 180 gedreht werden Abb 7 B ANMERKUNG Wenn man den Fahrersitz um 180 dreht wird die Flu umkehr der Hydrolenkung automatisch so positioniert da...

Страница 122: ...inserisca nella posizione di blocco ATTENZIONE PER LA CIRCOLAZIONE SU STRADA DELLA TRATTRICE IL POSTO DI GUI DA DEVE ESSERE ORIENTATO IN DI REZIONE DEL NORMALE SENSO DI MARCIA from the normal driving...

Страница 123: ...inverse aux aiguilles d une montre pour passer de la position invers e la position de conduite normale d Rabaisser le si ge 2 de mani re ce que le levier 1 se r enclenche dans la position de blocage...

Страница 124: ...e da poterlo solleva re Regolazione molleggio Agire sulla leva 3 l azionamento della leva consente di irrigidire o ammorbidire il molleggio del sedile SEAT ADJUSTMENTS The tractor seat can be adjusted...

Страница 125: ...e richtige Position erreicht ist den Hebel wieder loslassen und sicherstellen da der Fahrer sitz eingerastet ist senkrechte Einstellung Den Sterngriff 2 verwenden den Griff im Uhr zeigersinn drehen um...

Страница 126: ...cedura Regolazione longitudinale Azionare la leva 4 e spostare il sedile longi tudinalmente nella posizione richiesta a regola zione effettuata rilasciare la leva ed assicurarsi che il sedile risulti...

Страница 127: ...er das Symbol erscheint wenn der Fahrer ein gr eres Gewicht hat als augenblicklich einge stellt ist oder das Symbol wenn der Fahrer ein geringeres Gewicht hat Den Hebel dann so bet tigen da der Zeiger...

Страница 128: ...nza del valore di regolazio ne verticale richiesto come indicato dalla tar ghetta 6 a regolazione effettuata ribloccare la vite 5 firmness adjustment Use a 10 mm wrench to slacken off screw 5 fig 9 an...

Страница 129: ...ie Schraube im Langloch des Schlitzes gleiten lassen bis die Position er reicht ist die der erforderlichen senkrechten Einstel lung entspricht so wie sie auf dem Schild 6 ange geben ist Nach erfolgter...

Страница 130: ...c Assicurarsi che le leve comando marce in versore e gamme 25 26 e 27 fig 6 2 siano in folle AvvIAMENTO DEL MOTORE ATTENZIONE NON FAR FUNZIONARE IL MOTORE IN UN LOCALE CHIUSO I GAS DI SCARICO SONO TO...

Страница 131: ...esch tzt sein KONTROLLEN vOR DEM sTARTEN a Sicherstellen da der Hebel der Feststellbremse 28 Abb 6 2 gezogen ist Handbremse einge schaltet AChTUNG WENN DER SCHLEPPER STEHT UND DER MOTOR ABGESTELLT IST...

Страница 132: ...e mantenere premuto il pedale del la frizione 29 fig 6 2 NOTA Un dispositivo di sicurezza impedisce l av viamento del motore se il pedale della frizio ne non premuto a fondo b Premere a circa met cor...

Страница 133: ...ucks 4 ANMERKUNG Wenn eine dieser Kontrollanzeigen nicht aufleuchtet kann das am Durchbrennen der entsprechenden Gl hbirne liegen Bevor der Motor gestartet wird sollte die durchge brannte Gl hbirne er...

Страница 134: ...batteria quindi ripetere la procedura di avvia mento Se dopo alcuni tentativi il motore non si avvia interrompere la procedura e ricercare ed elimi nare la causa dell inconveniente e When the engine...

Страница 135: ...liefert die Lichtmaschine nicht genug Strom In diesem Fall sollte der Motor abgestellt werden um die Ursache der St rung zu suchen und zu beheben f Das Kupplungspedal 29 Abb 6 2 loslassen g Die Anzei...

Страница 136: ...nella fig 10 sono otte nute con i pneumatici 11 5 80 15 3 e con il motore funzionante a 3000 giri min c Mediante la leva comando inversione 26 fig 6 2 selezionare il senso di marcia desidera to sTOPP...

Страница 137: ...LEPPERs hINWEIs W HREND DER ERSTEN 50 BETRIEBS STUNDEN DARF DER MOTOR NICHT BEI MEHR ALS 70 DER MAXIMALEN LEI STUNG VERWENDET WERDEN a Wenn der Motor l uft das Pedal der Fahrkupp lung 29 Abb 6 2 durch...

Страница 138: ...tare definitivamente la trattrice pro cedere come indicato nel punto a precedente applicare il freno di stazionamento quindi arre stare il motore come indicato nel par Arresto del motore d Release the...

Страница 139: ...b 6 2 NICHT BENUTZT WERDEN SONDERN AUSSCHLIESS LICH DAS GASPEDAL 24 DER HANDGASHEBEL KANN 22 VER WENDET WERDEN WENN MAN MIT EI NER KONSTANTEN MOTORDREHZAHL ARBEITEN WILL ANhALTEN DEs sChLEPPERs a Um d...

Страница 140: ...RAPPORTS G NGE VELOCIDADES 30 10 22 68 15 73 10 24 7 46 5 62 3 90 2 54 2 03 1 53 1 06 0 69 0 75 1 5 9 2 6 10 I II III 3 7 11 4 8 12 1 16 1 67 2 22 2 78 6 15 4 27 8 16 11 20 17 20 027092 24 79 32 90 II...

Страница 141: ...S RAPPORTS G NGE VELOCIDADES 18 70 14 09 9 77 6 36 4 64 3 49 2 42 1 58 1 26 0 95 0 66 0 43 0 47 1 5 9 2 6 10 I II III 3 7 11 4 8 12 0 72 1 04 1 38 1 73 3 82 2 65 5 07 6 96 10 69 027093 15 40 20 44 III...

Страница 142: ...bloccato Assicurarsi che tutte le protezioni di sicu rezza dell albero della Presa di Forza siano montate e osservate le istruzioni delle decal comanie di sicurezza DIFFERENTIAL LOCK RELEASE CAUTION...

Страница 143: ...halter da bei aufleuchtet b Um die Differentialsperre auszuschalten auf den Schalter 18 dr cken wobei die Kontrollan zeige verl schen mu BENUTZUNG DER ZAPFWELLE Sicherstellen dass sich der Schutz der...

Страница 144: ...ell ac coppiamento trattrice macchina su cui deve essere installato dimensionamento dell al bero velocit della presa di forza potenza using the tractor stationary always place the gear in neutral appl...

Страница 145: ...ist die Feststellbremse gezogen der Motor ausgeschaltet und der Schl ssel abgezogen wurde KEINE Adapter Untersetzungen oder Ver l ngerungen verwenden um die Kupplung swelle der Zapfwelle oder des Kar...

Страница 146: ...NZA SUPERIORE A QUELLA DISPONIBILE IN CASO DI DUBBI INTERPELLARE IL SER VIZIO ASSISTENZA TECNICA Funzionamento PdP unificata a Portare la leva comando presa di potenza 30 fig 6 4 in posizione unficata...

Страница 147: ...L nge der Kardanwel le innerhalb der festgelegten Toleranzwerte liegt und in der Lage ist die Bewegungen der Maschine w hrend der Bewegung au szugleichen HINWEIS KEINE GER TE ODER ARBEITSMASCHI NEN A...

Страница 148: ...f b Spostare lateralmente la barretta di sicurezza e premere l interruttore frizione presa di potenza 19 fig 6 1 e controllare che l interruttore stes so si illumini c Regolare il regime del motore in...

Страница 149: ...nverter hebel in vorw rtsgangposition und der Ganghebel in vierter Geschwindigkeitsposi tion den skalenw hlerhebel in Leerlaufposi tion halten eingeschaltet werden damit eine schmierung von allen Antr...

Страница 150: ...rimorchio da trainare del tipo a ruote motrici il gancio di traino deve essere posizio nato in modo tale da lasciare libera la presa di potenza per l installazione del giunto cardanico di collegament...

Страница 151: ...carga del remolque que se ar rastra para remolques de dos ejes se aconseja que la barra de tracci n tenga una posici n casi ho rizontal para remolques de un solo eje es aconseja ble conectar la barra...

Страница 152: ...re o diminuire la capa cit di sollevamento e contemporaneamen te ridurre o aumentare l alzata collegando i tiranti verticali 3 con i fori pi esterni o pi interni dei bracci inferiori 1 USING THE 3 POI...

Страница 153: ...tangen 4 die das seitli che Ausschwingen der Ger te verhindern Nach dem Anbau des Ger ts sind unter Verwen dung der hydraulischen Krafthebers Einstellungen vorzunehmen die folgendes beabsichtigen Wenn...

Страница 154: ...ANGOLATURE DEL CARDANO AC CENTUATE NECESSARIO UTILIZZARE CARDANI CON GIUNTI OMOCINETICI WARNING Always turn off the engine and remove the ignition key before making any adjustments to the three point...

Страница 155: ...el nivel del suelo las herramientas montadas en el enganche de tres puntos PELIGRO Para evitar da os a las personas no permanecer entre la herramienta y el tractor mientras se con trola en enganche d...

Страница 156: ...dio oltre ad un opportuna scelta dell accoppiamento trattrice attrezzatura con siste nell applicazione di zavorre da effettuare soddisfando necessariamente le seguenti con dizioni Implement attachment...

Страница 157: ...llt werden indem man die angemessenen Kontrollen ausf hrt Wegen des Gewichts der Maschine kann die Gruppe Traktor Ger t instabil werden insbeson dere in dem Fall dass die Ger te in den Abmes sungen n...

Страница 158: ...ata al distributore co manda il sollevamento e l abbassamento dei bracci 108 SHAFT FORMS A HIGH ANGLE WITH THE PTO UsING ThE NORMAL hyDRAULIC LIfT The control lever 31 fig 6 5 is used to lower or rais...

Страница 159: ...e den Hebel nach un ten dr cken ANMERKUNG Der Hebel kann in der unteren Stellung ein gerastet werden indem man auf ihn dr ckt wobei die Hubarme frei ausschwingen k n nen Schwimmstellung bENUTZUNG DEs...

Страница 160: ...pool valve with mechanical connection La leva 33 3 viene utilizzata per caricare o scaricare l accumulatore alla pressione deside rata in funzione del peso dell attrezzo da scari care dal terreno e pe...

Страница 161: ...s werden beide Hy draulikzylinder zum Heben verwendet ANMERKUNG Der Hydraulikkreislauf auf jeden Fall unter der Einwirkung des Druckspeichers Bet tigt man die hydraulischen Zylinder geht auch der Druc...

Страница 162: ...atically keep constant the tractive force re quired from the tractor IMPIEGO DEL sOLLEvATORE ATTREZZI A POsIZIONE E sfORZO CONTROLLATI Il sollevatore attrezzi pu essere impiegato nelle seguenti condiz...

Страница 163: ...b 6 7 nach vorn bringen um zu senken oder nach hinten schieben um zu heben ANMERKUNG Die Bewegung des Anbauger ts ist der He belstellung proportional Zugkraftregelung a Den Hebel der Lageregelung 38 A...

Страница 164: ...y anticlockwise c Sollevare l attrezzo alla fine di ogni passata mediante la leva controllo posizione 38 funzionamento flottante a Portare la leva controllo posizione 38 fig 6 7 e la leva controllo sf...

Страница 165: ...38 Abb 6 7 ganz nach hinten ziehen bis die Hubarme die Tendenz haben sich zu heben ANMERKUNG Bei diesen Umst nden arbeitet der Krafthe ber bei Zugkraftregelung aber wenn das Ger t auf Bodenbereiche s...

Страница 166: ...nnection and the quick disconnect fitting of the free oil drain identified identified by the black cap b Portare la leva controllo posizione 38 com pletamente all indietro Distributori idraulici ausil...

Страница 167: ...er Das Kraftmodell und kontrollierte Position besteht aus 3 Hilfsverteiler 1 mit einfacher Wirkung und 2 mit doppelter Wirkung und Kupplung und mit einer Schnellkupplung des freien lablasses markiert...

Страница 168: ...sto Per scollegare il tubo flessibile dalla trattrice procedere nel modo seguente Arrestare il motore Azionare pi volte per tutta la sua escursio ne la leva di comando del distributore interes UsING T...

Страница 169: ...o Accionar m s veces por todo su desplaza miento la palanca de control del distribuidor que se desee usar con el fin de descargar la presi n del circuito Sacar el tap n de protecci n de la toma co nec...

Страница 170: ...lla ruota ATTENZIONE Durante il sollevamento del trattore fare at tenzione alla corretta distribuzione del peso e bloccare l oscillazione dell assale per mezzo di adeguati sostegni sotto le ruote Pull...

Страница 171: ...und den Z ndschl ssel herausziehen 2 Eventuell vorhandene Ausr stung von der Zapfwelle abnehmen 3 Ggf vorhandenen Ballast von den R dern abnehmen 4 Wagenheber unter dem Getriebekasten an setzen und di...

Страница 172: ...ibile variare le carreggiate La variazione della carreggiata viene ottenuta regolando opportunamente la posizione dei cer chi rispetto ai dischi vedere la fig 14 Tightening torques Nm A B M14 112 12 M...

Страница 173: ...18 285 300 NDERUNG DER SPURWEITE Um den Schlepper an die verschiedenen Arbeite und Ger te anzupassen kann man die Spurwei te ndern Die nderung der Spurweite erh lt man da durch da die Position der Fel...

Страница 174: ...174 122 14 1 RS L C L C mm...

Страница 175: ...175 123 RS L C L C in 14 2...

Страница 176: ...um Pneu Reifen Pneum L C 7 50 16 8 25 16 250 80 18 280 70 18 208 891 1003 1107 787 240 903 1025 871 983 993 1105 913 282 947 981 908 1027 949 1061 212 891 1003 1107 787 287 909 987 1085 11 5 80 15 3 2...

Страница 177: ...6 250 80 18 280 70 18 11 5 80 15 3 320 65 18 Tire L C 8 2 9 5 11 1 11 3 11 1 8 3 37 3 37 4 41 8 38 6 35 7 40 4 37 3 37 4 41 8 38 6 35 7 40 4 35 9 35 6 39 1 43 5 40 4 34 3 38 7 31 0 35 1 39 5 43 6 35 8...

Страница 178: ...o dell olio attenendosi alle istruzioni riportate nel par Manutenzione Pe riodica Filtro impianto idraulico Sostituire l elemento filtrante MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTE Refer top the engine Operating...

Страница 179: ...artungsanleitung zu nehmen VORSCHRIFTEN F R DIE EINLAUFZEIT Nach den ersten 50 Betriebsstunden Motor l und lfilter ersetzen und den Keilriemen pr fen Dabei die Anweisungen des Motorhandbu chs beachten...

Страница 180: ...TENZIONE GLI OLI SCARICATI DAI DIVERSI ORGA NI DELLA TRATTRICE DEVONO ESSE RE RACCOLTI IN RECIPIENTI IDONEI E SMALTITI IN ACCORDO CON LE VIGENTI DISPOSIZIONI DI LEGGE ROUTINE MAINTENANCE The following...

Страница 181: ...r im Drehzahlmesser eingebaut ist Zum Pr fen des lstands und zum Nachf llen von l mu der Schlepper auf ebenem Gel nde angestellt werden und der Motor mu seit min destens 10 Minuten abgestellt sein Der...

Страница 182: ...o idraulico Sostituire le cartucce Tabella di manutenzione ordinaria Frequenza Componente Tipo di intervento Modalit di intervento Ogni 10 ore ogni giorno Olio motore Controllo livello Rabboccare se n...

Страница 183: ...5W40 altrimenti effettuare la sostituzione dell olio motore ogni 100 ore di funzionamento Se il motore non stato in esercizio per il tempo indicato necessario effettuare ugualmente la sostituzione del...

Страница 184: ...sion oil Replace Hydraulic oil filters Replace cartridges Routine service table Servicing interval Part Operation type Operation to do Every 10 hours every day Engine oil Check level Fill up if requir...

Страница 185: ...should be replaced every 100 work hours If the engine operation hours do not reach the above mentioned value oil should be anyway replaced at least once in a year 2 Check more often if the tractor is...

Страница 186: ...draulique Remplacer les cartouches Tableau d entretien ordinaire Fr quence Composant Type d intervention Mode d intervention Toutes les 10 heures une fois par jour Huile moteur Contr le niveau Rajoute...

Страница 187: ...ctuer la vidange de l huile moteur toutes les 100 heures de fonctionnement Si le moteur n a pas fonctionn pour le temps indiqu il est n cessaire d effectuer galement la vidange de l huile au moins une...

Страница 188: ...Hydraulik lfilter Die Filtereins tze ersetzen Tabelle zur laufenden Wartung Frequenz Komponente Eingriffstyp Eingriffsmodalit t Alle 10 Betriebsstunden t glich Motor l Standkontrolle Bei Bedarf nachf...

Страница 189: ...d d h AGIP SINT 2000 TURBODIE SEL 5W40 ansonsten ist der Motor lwechsel alle 100 Betriebsstunden auszuf hren Wenn der Motor f r die genannte Zeit nicht in Betrieb war ist es dennoch erforderlich den l...

Страница 190: ...iltros aceite hidr ulico Sustituir los cartuchos Tabla de mantenimiento rutinario Frecuencia Componente Tipo de operaci n Modalidad de operaci n Cada 10 horas cada d a Aceite Motor Control nivel Relle...

Страница 191: ...del aceite motor cada 100 horas de funcionamiento Si el motor no ha estado en servicio el tiempo indicado es necesario efectuar de todos modos la sustituci n del aceite por lo menos una vez al a o 2 I...

Страница 192: ...60 hours depending on ambient conditions dusty ground dry grass presence of fluff In adverse conditions check frequently the Engine Cooling Liquid temperatu re gauge 8 fig 6 1 Air Cleaner Clean the fi...

Страница 193: ...ot La limpieza del radiador tiene que realizarse con una frecuencia variable de 8 a 60 horas seg n las condiciones de uso terreno polvo riento con hierba seca o en presencia de plu mones En estas cond...

Страница 194: ...REASE SM2 Eseguire un controllo generale della macchina per verificare che non vi siano perdite d olio organi allentati o danneggiati 16 A A B A C D C D NOTE In order to facilitate the opening and cle...

Страница 195: ...ernippeln schmieren RS Nr 4 Schmiernippel f r das Lenkrad oben und unten auf beiden vorderen Rad gelenken Einzelheit A n 1 Schmiernippel f r den hinteren Heber Einzelheit B n 2 Schmiernippel f r den v...

Страница 196: ...siglia di eliminare al pi presto possibile le perdite d olio serrando i rac cordi e o sostituendo le guarnizioni dan neggiate E 16 NOTA Eliminate oil leaks immediately by tighte ning the fittings or c...

Страница 197: ...ant les joints en dommag s NOTA Etwaiger laustritt an Leckstellen sollte so schnell wie m glich beseitigt werden indem man die Verschraubungen an zieht und ggf besch digte Dichtungen ersetzt NOTA Se a...

Страница 198: ...ente abbassato in caso contrario effet tuare tale manovra prima di controllare il livello Sollevare completamente il sedile madiante la leva 1 fig 7 Rimuovere l astina di livello 6 fig 17 dett E dalla...

Страница 199: ...ceite Desplazar el tractor de modo que el tap n 4 fig 17 detalle D se encuentre en la l nea de centro horizontal del tractor Sacar el tap n 4 Comprobar que el aceite llega al borde del orificio en cas...

Страница 200: ...200 027106 D E 6 5 4 A B 2 C 3 1 B B D C A A E 17 136...

Страница 201: ...ruck bar psi 7 50 16 1 0 2 8 14 5 40 6 7 50 18 1 0 2 8 14 5 40 6 8 25 16 2 2 8 29 40 8 280 70 18 0 6 1 6 8 7 23 2 250 80 18 0 7 3 1 10 1 45 0 11 5 80 15 3 1 5 3 1 21 8 45 0 320 65 18 0 6 1 6 8 7 23 2...

Страница 202: ...cedere alla ricarica della batte ria ricordatevi di scollegare i cavi E con sigliabile rimuoverla dalla propria sede e procedere alla ricarica distanti dal trattore Check if oil level is between the m...

Страница 203: ...derlich werden Dann sind die Stopfen der Bat terie abzuschrauben um destilliertes Wasser zuzuf llen bis der vorgeschriebene S urestand erreicht ist Die Markierungslinie sollte nicht berschritten werde...

Страница 204: ...lare la corretta pressione di gonfiaggio che deve essere uguale su tutte le quattro ruote I valori della pressione di gonfiaggio per ciascun tipo di pneumatico sono indicati nella tabella del la figur...

Страница 205: ...nden Zubeh re enthalten Blei und Bleiverbindungen Chemikalien Nach der Ber hrung dieser Teile die H nde waschen ACHTUNG Bei Auswechseln der Batterie erst die Mi nusklemme und dann die Plusklemme ab ne...

Страница 206: ...quindi reinstallare il tappo 1 Riduttori ruote anteriori Sostituire l olio Spostare la trattrice in modo che il tappo ven ga a trovarsi nella parte pi bassa rimuovere il Every 150 hours Engine Follow...

Страница 207: ...t hydraulique 3 fig 15 Remplacer l l ment filtrant Pont avant Vidanger l huile Enlever le bouchon 1 fig 17 d t A Placer un r cipient sous le bouchon de vidan ge 2 fig 17 dett B plac sous la bo te du p...

Страница 208: ...che sia correttamente inserita Avviare il motore ed azionare per alcuni cicli il sollevatore idraulico quindi lasciarlo in posizio ne completamente abbassata Ricontrollare il livello e se necessario...

Страница 209: ...nivel 6 fig 17 detalle E dotada de un tubo de respiraci n 4 de la caja de cambios Colocar un recipiente debajo del tap n de drenaje 3 fig 17 dett C en el lado inferior de la caja de cambios sacar el t...

Страница 210: ...e frizione risultasse ec cessiva necessario agire sul medesimo dado di registro in senso opposto svitando prima il controdado di bloccaggio 2 Clutch Check periodically if the take up of the clutch ped...

Страница 211: ...uiente modo Hay que atornillar el dado de registro 2 fig 19 para restablecer el movimiento vac o Atornillar l contra dado de bloqueo 1 Si l movimiento del pedal de la fricci n sea excesivo hay que obr...

Страница 212: ...e Ogni 2000 ore Motore Attenersi alle indicazioni riportate nel relativo manuale d uso e manutenzione Main brakes Check if the control pedals have a take up of about 20 mm NOTE The following described...

Страница 213: ...ou 2 frein de stationnement Contr ler que les roues sont bloqu es quand le levier de commande est serr En cas de r glage d crocher l axe 6 fig 20 de l trier 5 desserrer le contre crou 4 et tourner l t...

Страница 214: ...cambio e luci stop 15 A Luci di emergenza 15 A Presa di corrente 7 5 A Elettromagnete arresto motore temporizzatore preriscaldo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ELECTRIC SYSTEM FUSES The tractor s electric...

Страница 215: ...15 A Abblendlicht 15 A Positionsleuchte vorne rechts und hinten links Heckscheinwerfer Armatu renbrettbeleuchtung Kennzeichenbeleu chtung 7 5 A Positionsleuchte vorne links und hinten rechts 15 A Hupe...

Страница 216: ...on l olio d impiego Ricoverare la trattrice in un locale ben aerato ed asciutto sPECIAL MAINTENANCE All extraordinary maintenance work regulations repairs and or replacement of parts must be done by q...

Страница 217: ...en In einem nicht frostgef hrtetem Raum einlagern und in regel m igen Abst nden nachladen Den Schlepper gr ndlich reinigen und waschen Den Zustand des Aufbaus pr fen und besch digte Stellen mit Lack a...

Страница 218: ...sione di gonfiaggio dei pneumatici Se non possibile sollevare la trattrice gon fiare i pneumatici alla pressione prescritta e pe riodicamente spostare la trattrice stessa in modo da variare la superfi...

Страница 219: ...l ssiges Material Wachs tuch oder Plastikfolie verwenden weil sonst die Feuchtigkeit zur ckgehalten und etwaiger Rostan satz gef rdert wird Wenn die Stillstandszeit zu Ende geht den Schlepper auf die...

Страница 220: ...tale Total Total Insgesamt Total Kg Kg Kg rs ar 11 5 80 15 3 6 PR 1300 1580 1300 2000 7 50 18 8PR 1300 1580 1300 2000 8 25 16 8PR 1300 1580 1300 2000 280 70 R18 114 A8 1300 1580 1300 2000 250 80 R18 6...

Страница 221: ...221...

Страница 222: ...erruttore in posizione on Il motore non si avvia Mancanza di combustibile nel serbatoio Verificare il livello del combustibile Filtro combustibile intasato Pulire o sostituire il filtro Presenza di ar...

Страница 223: ...ricare e rifornire con olio di qualit e viscosit corretta Livello olio motore basso Arrestare immediatamente il trattore Ripristinare il livello dell olio Anomalia al sistema di lubrificazione Rivolge...

Страница 224: ...onario di zona Impianto idraulico Inconveniente Causa Rimedio L impianto idraulico non funziona regolarmente Livello olio basso Rabboccare l impianto Elemento filtro olio intasato Sostituire il filtro...

Страница 225: ...della valvola per ottenere la velocit ottimale Se non si riesce ad identificare la causa di un inconveniente contattare il proprio concessionario di zona Frizione Inconveniente Causa Rimedio La frizio...

Страница 226: ...Use the correct type of fuel for the temperature conditions The engine functions badly or switches off Polluted fuel system Clean the system Faulty fuel injectors Contact the Lombardini assistance se...

Страница 227: ...ndicator light on with the engine running Worn or loosened alternator belt Check the belt stretcher Replace the belt if worn Faulty alternator Contact your area dealer Faulty electrical system Contact...

Страница 228: ...oo slowly The lowering governor valve is not open to a sufficient extent Adjust the valve with the knob to obtain the best speed Call your area dealer if you are unable to find the cause of a fault Cl...

Страница 229: ...he tractor fails to maintain the direction of the steering wheel Air in the hydraulic circuit Contact your area dealer Hydraulic cylinder seals worn Contact your area dealer The tractor fails to turn...

Страница 230: ...age bougies endommag Changer le fusible D faut aux injecteurs de carburant S adresser au Service Apr s vente Lombardini Carburant non indiqu pour les temp ratures de fonctionnement Utiliser un carbura...

Страница 231: ...nger la batterie Bornes de la batterie oxyd es Nettoyer les bornes et les enduire de graisse la vaseline La batterie ne se recharge pas voyant rouge alternateur allum avec le moteur en marche Courroie...

Страница 232: ...nte est trop ferm e Agir sur le pommeau de r glage de la vanne pour obtenir la vitesse optimale Si vous n arrivez pas identifier la cause d un inconv nient veuillez contacter votre concessionnaire emb...

Страница 233: ...la direction du volant Pr sence d air dans le circuit hydraulique Contacter le concessionnaire Joints d tanch it du cylindre hydraulique us s Contacter le concessionnaire La machine ne braque pas Pres...

Страница 234: ...schen St rung der Einspritzd sen f r Kraftstoff Wenden Sie sich an den Lombardini Kundendienst Kraftstoff nicht f r Einen Kraftstoff des korrekten Typs benutzen der zu der Einsatztemperatur passt Der...

Страница 235: ...rie l dt sich nicht auf rote Lichtmaschinen Kontrollleuchte auch bei laufendem Motor an Lichtmaschinenriemen lose oder verschlissen Riemenspanneinrichtung pr fen Riemen ersetzen wenn verschlissen St r...

Страница 236: ...halten Wenn Sie die Fehlerursache nicht finden k nnen nehmen Sie bitte Kontakt mit dem zust ndigen Vertragsh ndler auf Kupplung St rung Ursache Abhilfe Die Kupplung trennt sich nicht nichtig ab Schwie...

Страница 237: ...im hydraulischen Kreislauf vorhanden Wenden Sie sich an den zust ndigen H ndler Dichtungen des hydraulischen Zylinders verschlissen Wenden Sie sich an den zust ndigen H ndler Die Maschine lenkt nicht...

Страница 238: ...entamiento buj as da ado Sustituir el fusible Anomalia iniettori combustibile Contactar el servicio de asistencia Lombardini Combustibile non idoneo alle temperature di esercizio Utilizar combustible...

Страница 239: ...nes bater a oxidados Limpiar los bornes y untarlos con grasa a la vaselina La bater a no se recarga testigo rojo alternador encendido con el motor en marcha Correa alternador floja o gastada Controlar...

Страница 240: ...scenso est demasiado cerrada Operar con la perilla de regulaci n de la v lvula par lograr la velocidad ideal Si Usted no logra identificar la causa de un inconveniente contacte su concesionario de zon...

Страница 241: ...recci n del volante Presencia de aire en el circuito hidr ulico Contactar el concesionario de zona Juntas estancas del cilindro hidr ulico gastadas Contactar el concesionario de zona El tractor no gir...

Страница 242: ...242...

Страница 243: ......

Страница 244: ...BCS S p A Divisione BCS Viale Mazzini 161 20081 Abbiategrasso Milano Tel 39 0522 970444 Fax 39 0522 223001 E mail bcs bcs ferrari it www bcsagri it P N F0907170117 Ed 05 2012...

Отзывы: