
210
211
•
Kupplung
Periodisch das Spiel des Kupplungspedals auf 15
÷
20mm nachprüfen; sollte eine Einstellung erforder-
lich sein, wie folgt vorgehen:
– Die Einstellschraube (2, Abb. 19) anschrauben
um das Spiel wieder herzustellen.
– Die Kontermutter (1) anschrauben.
– Sollte das Spiel des Kupplungspedals zu groß
sein, muß mittels der Einstellschraube in entgegen-
gesetzter Richtung eingewirkt werden, durch erst
die Kontermutter (2) loszuschrauben.
•
Embrague
Hay que verificar periódicamente que el movi-
miento vacío del pedal de la fricción sea cerca
15
÷
20 mm; si se puede reglarla, hay que obrar
en el siguiente modo:
– Hay que atornillar el dado de registro (2, fig.
19) para restablecer el movimiento vacío.
– Atornillar él contra-dado de bloqueo (1).
– Si él movimiento del pedal de la fricción sea
excesivo hay que obrar en este dado de regi-
stro. En él sentido contrario, hay que destornil-
lar él contra-dado de bloqueo (2).
•
Embrayage
Il faut vérifier périodiquement que la course libre
de la pédale de la direction soit d’environ15
÷
20
mm; s’il est nécessaire de la régler, il faut opé-
rer de la façon suivante:
– Visser l’écrou de régistration (2, fig. 19) pour
faire repartir la course libre.
– Serrer le contre-écrou de blocage (1).
– Si la course de la pédale de la direction est
excessive il faudra agir sur l’écrou de réglage.
Dans le sens contraire, il faudra dévisser d’a-
bord le contre-écrou de blocage (2).
E
D
F
145
Содержание VALIANT 400
Страница 2: ......
Страница 87: ...87 4 45...
Страница 174: ...174 122 14 1 RS L C L C mm...
Страница 175: ...175 123 RS L C L C in 14 2...
Страница 200: ...200 027106 D E 6 5 4 A B 2 C 3 1 B B D C A A E 17 136...
Страница 221: ...221...
Страница 242: ...242...
Страница 243: ......