RM-400 Kap.5
AIRTEC
Betriebsanleitung
Instructions de service
Instruction Manual
Vorbereitung/Inbetriebnahme
Préparation/Mise en service
Preparation/starting
01/10/2016
21
VORSICHT!! BEACHTEN SIE
DIE ANGEBRACHTEN HINWEIS-
UND SICHERHEITSKLEBER!
ATTENTION !! FAITES ATTEN-
TION AUX SGNES PLACÉS SUR LA
MACHINE !
ATTENTION!! PLEASE PAY
ATTENTION TO THE SIGNS AND
STICKERS PLACED ON THE MA-
CHINE!
8.Gesamtes Maschinengehäuse durch
LÖSEN des HANDRADES an der Hyd-
raulikpumpe, LANGSAM absenken, bis
die Fräswerkzeuge am Boden streifen.
8.La roue manuelle de la pompe hydrau-
lique lentement OUVRIR et baisser la
machine, jusque les fraises touchent le
sol.
8.SLOWLY open the Hand wheel of the
hydraulic pump, and lower the ma-
chine, till the milling tools contact the
floor.
9.Die Frästiefe lässt sich durch DREHEN
am Grossen Handrad (Pos122) einstel-
len, Kupplungshebel LINKS auf Stel-
lung EIN. Durch Betätigen des Vor-
schubhebels RECHTS lässt sich die
Fahr- und Arbeitsgeschwidigkeit stu-
fenlos regulieren.
9.En tournant la roue de réglage/la roue
manuelle (pos122) on peut régler la pro-
fondeur de fraisage. Le levier
d’embrayage À GAUCHE doit être en
position EIN (ON). Avec le levier
d’avancement À DROITE il est possible
de régulier la vitesse d’avancement ainsi
que la vitesse de fraisage.
9.By turning the HAND WHEEL
(POS122) you can set the milling
depth. The clutch lever LEFT must be
on position EIN (ON). With the feed
rate lever RIGHT you can regulate the
running speed of the machine and the
milling process.
Alle Personen, die sich in der Nähe der
Maschine befinden, wenn diese im
Einsatz ist, müssen Schutzbrillen mit
Seitenschutz, Gehörschutz und Si-
cherheitsschuhe tragen. Dem Bediener
ist das Tragen enganliegender Schutz-
kleidung vorgeschrieben.
Toutes les personnes se trouvant à
proximité de la machine, lorsque celle-
ci fonctionne, doivent porter des lu-
nettes protectrices à protection latérale,
une protection acoustique et des
chaussures de sécurité. L’opérateur
doit porter des vêtements protecteurs
collants.
All persons in the vicinity of the ma-
chine when it is working must wear
protective goggles with side protec-
tors, ear muffs and safety shoes. The
operator must wear close fitting pro-
tective clothing.
WICHTIG!
ZWINGEND!
IMPORTANT! ET
OBLIGATOIRE!
IMPORTANT!
AND A„MUST“!
Beim Fräsen können gesund-
heitsschädigende Stäube ent-
stehen! Deshalb ist der Ein-
satz eines geeigneten Indust-
riestaubsaugers ZWINGEND
VORGESCHRIEBEN, sowie
der Einsatz von Qualitäts-
Schutzmasken!
Durant le travail de fraisage certaines pous-
sières peuvent être malsaines pour votre
santé, il est DONC FORTEMENT CONSEILLÉ
d’utiliser un aspirateur industriel adapté,
ainsi que des masques de protection !
As during the floor preparation up-
coming dust could harm your health,
it is a MUST TO USE a professional
dust collector, and a high quality
RESPIRATORY PROTECTION!