7 - 58
–
+
ELEC
HANDHABUNGSHINWEISE
ACHTUNG:
Die Drosselklappensensor-
Schraube
1
darf nicht gelockert
werden, außer wenn der Drossel-
klappensensor aufgrund eines
Fehlers zu erneuern ist, da sonst
die Motorleistung abfällt.
STECKVERBINDER- UND
KABELANSCHLÜSSE
KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
• Steckverbinder- und Kabelan-
schlüsse
Rostig/staubig/locker/kurzge-
schlossen
→
Instand setzen,
ggf. erneuern.
DROSSELKLAPPENSENSOR-
SPULE KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
• Drosselklappensensor-Spu-
len-Widerstand
Nicht nach Vorgabe
→
Erneu-
ern.
Messkabel (+)
→
Blau
1
Messkabel (–)
→
Schwarz
2
Drosselklap-
pensensor-
Spulen-Wider-
stand
Messge-
rät-Wahl-
schalter
4–6 k
Ω
bei
20 °C (68 °F)
k
Ω
×
1
2.
Lockern:
• Leerlaufeinstellschraube
1
HINWEIS:
Die Leerlaufeinstellschraube heraus-
drehen, bis die Drosselklappenwelle
sich in der völlig geschlossenen Stel-
lung befindet.
NOTA PER LA MANIPOLAZIONE
ATTENZIONE:
Non allentare la vite (sensore posi-
zione farfalla)
1
eccetto quando
occorre cambiare il sensore posizione
farfalla a causa di un guasto; se le viti
sono allentate, infatti, si ha un calo
delle prestazioni del motore.
CONTROLLO COLLEGAMENTI
ACCOPPIATORI E CAVI
1.
Controllare:
• Collegamenti accoppiatori e cavi
Ruggine/polvere/lentezza/corto-
circuito
→
Riparare o sostituire.
CONTROLLO BOBINA SENSORE
POSIZIONE FARFALLA
1.
Controllare:
• Resistenza bobina sensore posi-
zione farfalla
Non conforme alle specifiche
→
Sostituire.
Tester (+) cavo
→
Cavo blu
1
Tester (–) cavo
→
Cavo nero
2
Resistenza
bobina sensore
posizione
farfalla
Posizione
del selettore
del tester
4 ~ 6 k
Ω
a 20 °C
(68 °F)
k
Ω
×
1
2.
Allentare:
• Vite di arresto valvola a farfalla
1
NOTA:
Svitare la vite di arresto della valvola a
farfalla finché l’albero farfalla non rag-
giunga la posizione completamente
chiusa.
NOTA RELATIVA A LA
MANIPULACIÓN
ATENCION:
No afloje el tornillo (sensor de
posición del acelerador)
1
salvo
para cambiar el sensor de posi-
ción del acelerador debido a un
fallo, ya que provocará una dismi-
nución de las prestaciones del
motor.
COMPROBACIÓN DE LA
CONEXIÓN DE ACOPLADORES Y
CABLES
1.
Comprobar:
• Conexión de acopladores y
cables
Óxido/staub/flojas/cortocir-
cuito
→
Reparar o cambiar.
COMPROBACIÓN DE LA BOBINA
DEL SENSOR DE POSICIÓN DEL
ACELERADOR
1.
Comprobar:
• Resistencia de la bobina del
sensor de posición del acele-
rador
Fuera del valor especificado
→
Cambiar.
Comprobador (+) cable
→
Cable azul
1
Comprobador (–) cable
→
Cable negro
2
Resistencia de
la bobina del
sensor de
posición del
acelerador
Posición
del selector
del com-
probador
4 ~ 6 k
Ω
a
20 °C (68 °F)
k
Ω
×
1
2.
Aflojar:
• Tornillo de tope del acelerador
1
NOTA:
Gire el tornillo de tope del acelerador
hasta que el eje del acelerador esté
en posición completamente cerrada.
DROSSELKLAPPENSENSOR
SISTEMA SENSORE POSIZIONE FARFALLA
SISTEMA SENSOR DE POSICIÓN DEL ACELERADOR
Summary of Contents for wr250f
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO ...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO ...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO ...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO ...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO ...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO ...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO ...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO ...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO ...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO ...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO ...
Page 910: ......
Page 911: ......