4 - 2
T U N
ABSTIMMUNG
MOTOR
Vergaser-Abstimmung
• Das Gemisch hängt u. a. von den
atmosphärischen Bedingungen ab.
Luftdruck, -temperatur und -feuch-
tigkeit sind Faktoren, die bei der
Vergaser-Abstimmung mit in
Betracht gezogen werden müssen.
• Die Leistung und das Ansprech-
verhalten des Motors sowie der
Zustand der Kerze lassen sich am
besten im einem Testlauf prüfen.
Anhand dieser Ergebnisse kann
der Vergaser optimal eingestellt
werden.
HINWEIS:
Es empfiehlt sich, die jeweiligen
Umstände (atmosphärische Bedin-
gungen, Fahrbahnzustand, Anzahl
Runden usw.) und die entsprechen-
den Vergaser-Einstellungen zwecks
späterer Bezugnahme aufzuzeich-
nen.
WARNUNG
• Der Vergaser ist ein Bestandteil
des Kraftstoffsystems. Bei
Arbeiten daher stets auf eine
gute Belüftung sorgen und Feu-
erquellen sowie entzündliche
Stoffe fern halten.
• Niemals in den Vergasereinlass
hineinblicken. Beim Starten des
Motors könnten Flammen rück-
schlagen. Auch bei ausgebau-
tem Vergaser könnte Benzin aus
der Beschleunigungspumpe
entweichen.
MESSA A PUNTO
MOTORE
Impostazione carburatore
• La miscela aria/carburante varia in
base alle condizioni atmosferiche. Di
conseguenza, durante la regolazione
del carburatore è necessario tenere in
considerazione la pressione dell’aria,
la temperatura dell’ambiente, l’umi-
dità ecc.
• Eseguire un giro di prova per control-
lare l’efficienza del motore (ed es., la
reattività dell’acceleratore) e la pre-
senza di macchie o incrostazioni sulla/
e candela/e. Utilizzare queste letture
per determinare la migliore imposta-
zione possibile del carburatore.
NOTA:
Si consiglia di prendere nota di tutte le
impostazioni del carburatore e delle con-
dizioni esterne (ad es., condizioni atmo-
sferiche, condizioni del percorso e della
superficie, tempi per ogni giro) per sem-
plificare le successive impostazioni del
carburatore.
AVVERTENZA
• Il carburatore fa parte del circuito
del carburante. Di conseguenza,
assicurarsi di installarlo in un
ambiente ben ventilato, lontano da
sostanze infiammabili e da ogni
fonte di fuoco.
• Non guardare mai all’interno
dell’aspirazione del carburatore. Se
durante l’avvio il motore ha un
ritorno di fiamma, potrebbero svi-
lupparsi fiamme dal tubo. Quando
si toglie il carburatore, l’ugello della
pompa acceleratore può scaricare
benzina.
REGLAJE
MOTOR
Ajuste del carburador
• La mezcla de aire y combustible
varía según las condiciones
atmosféricas. Por tanto, es nece-
sario tener en cuenta la presión del
aire, la temperatura ambiente, la
humedad, etc., cuando se vaya a
ajustar el carburador.
• Efectúa una prueba de marcha
para comprobar las prestaciones
del motor (respuesta al acelerador)
y observar si la bujía está decolo-
rada o engrasada. Utilice estos
datos par determinar el ajuste
óptimo del carburador.
NOTA:
Se recomienda mantener un registro
de todos los ajustes del carburador y
las condiciones externas (condicio-
nes atmosféricas, condiciones de la
calzada/superficie) para facilitar pos-
teriormente el ajuste del carburador.
ADVERTENCIA
• El carburador forma parte del
sistema de combustible. Por
tanto, se debe instalar en un
lugar bien ventilado, apartado
de objetos inflamables y de
cualquier fuente de combustión.
• No obture nunca la toma de
admisión del carburador. Pue-
den salir llamas de la tubería si
el motor efectúa un autoencen-
dido mientras se está poniendo
en marcha. Cuando está des-
montado el carburador puede
salir gasolina por la tobera de la
bomba de aceleración.
EINSTELLUNG
IMPOSTAZIONE
PUESTA A PUNTO
1
2
3
4
5
6
7
Summary of Contents for wr250f
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO ...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO ...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO ...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO ...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO ...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO ...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO ...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO ...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO ...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO ...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO ...
Page 910: ......
Page 911: ......