4 - 71
ENG
CARTER-MOTEUR, VILEBREQUIN ET BALANCIER
KURBELGEHÄUSE, KURBELWELLE UND AUSGLEICHSWELLE
2. Montieren:
●
Ausgleichswelle
HINWEIS:
Markierung
a
auf dem Ausgleichswellen-
Antriebszahnrad auf die Markierung
b
auf
dem Ausgleichswellen-Abtriebszahnrad aus-
richten.
Kurbelgehäuse
1. Auftragen:
●
Dichtmasse
(auf die rechte Kurbelgehäusehälfte
1
)
HINWEIS:
Paßflächen der Kurbelgehäusehälften (links
und rechts) vor dem Auftragen der Dichtmasse
reinigen.
Quick Gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha-Dichtmasse Nr. 1215:
90890-85505
2. Montieren:
●
Paßhülse
1
●
Kurbelgehäusehälfte (rechts)
(auf Kurbelgehäusehälfte (links))
HINWEIS:
●
Rechte Kurbelgehäusehälfte auf die linke
Kurbelgehäusehälfte aufsetzen. Vorsichtig
mit einem weichen Hammer auf die Gehäu-
sehälfte klopfen.
●
Bei der Montage des Kurbelgehäuses sollte
sich die Pleuelstange im oberen Totpunkt
(TDC) befinden.
2. Installer:
●
Balancier
N.B.:
Aligner le repère poinçonné
a
du pignon menant
de balancier et le repère poinçonné
b
du pignon
mené de balancier
Carter-moteur
1. Appliquer:
●
Pâte d’étanchéité
Sur le demi-carter droit
1
N.B.:
Nettoyer le plan de joint du carter-moteur (les deux
demi-carters) avant d’enduire la pâte à joint.
Quick gasket
®
:
ACC-QUICK-GS-KT
Yamaha bond n˚ 1215:
90890-85505
2. Installer:
●
Goujon
1
●
Demi-carter droit
Sur le demi-carter gauche
N.B.:
●
Assembler le carter en plaçant le demi-carter
droit sur le demi-carter gauche. Tapoter légère-
ment sur le carter-moteur à l’aide d’un maillet en
plastique.
●
Monter le carter-moteur en veillant à placer la
bielle au PMH (point mort haut).
Summary of Contents for TT-R125LW
Page 47: ...GEN INFO MEMO ...
Page 63: ...GEN INFO MEMO ...
Page 78: ...SPEC 2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS Cylinder head tightening sequence ...
Page 95: ...SPEC 2 11 CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN Ordre de serrage de la culasse ...
Page 112: ...SPEC 2 11 WARTUNGSDATEN Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben ...
Page 119: ...SPEC MEMO ...
Page 135: ...INSP ADJ MEMO ...
Page 461: ... ELEC MEMO ...