INSP
ADJ
FAHRWERK
HYDRAULISCHE BREMSANLAGE
ENTLÜFTEN
WARNUNG
Die Anlage muß entlüftet werden, wenn:
●
die Anlage zerlegt wurde,
●
ein Schlauch gelöst oder erneuert wurde,
●
der Flüssigkeitsstand sehr niedrig ist,
●
die Anlage nicht einwandfrei funktioniert.
Eine nicht korrekt durchgeführte Entlüftung
kann zur Verminderung der Bremsleistung
führen.
1. Demontieren:
●
Hauptbremszylinder-Verschlußdeckel
●
Membran
2. Entlüften:
●
Bremsflüssigkeit
Arbeitsschritte
a. Ausgleichsbehälter mit der empfohle-
nen Bremsflüssigkeit befüllen. Darauf
achten, daß keine Flüssigkeit verschüt-
tet wird und der Ausgleichsbehälter nicht
überläuft.
b. Membran einsetzen.
c. Durchsichtigen Kunststoffschlauch
2
fest auf Entlüftungsschraube
1
aufstek-
ken.
d. Freies Schlauchende in Auffangbehälter
führen.
e. Den Bremshebel mehrmals langsam
betätigen.
f. Den Bremshebel ziehen und in dieser
Stellung halten.
g. Die Entlüftungsschraube lockern und
den Bremshebel bis zum Anschlag
bewegen.
h. Die Entlüftungsschraube festziehen,
danach den Handbremshebel loslassen.
T
R
.
.
Entlüftungsschraube
6 Nm (0,6 m • kg)
i. Schritte (e) bis (h) solange wiederholen,
bis sich keine Luftblasen mehr im Kunst-
stoffschlauch befinden.
PARTIE CYCLE/PURGE DE L’AIR DU SYSTÈME DE FREINAGE
FAHRWERK/HYDRAULISCHE BREMSANLAGE ENTLÜFTEN
PARTIE CYCLE
PURGE DE L’AIR DU SYSTÈME DE
FREINAGE
AVERTISSEMENT
Purger le système de freinage si:
●
Le système a été démonté.
●
Un tuyan de frein a été desserré ou deposé.
●
Le liquide de frein est très bas.
●
Le frein fonctionne mal.
Si le système de freinage n’est pas correctement
purgé, cela peut se traduire par une dangereuse
perte d’efficacité de freinage.
1. Déposer:
●
Couvercle du maître cylindre de frein
●
Diaphragme
2. Purger:
●
Liquide de frein
Etapes de purge de l’air:
a. Ajouter du liquide de frein correct dans le
réservoir.
b. Mettre en place le diaphragme. Prendre
garde à ne pas renverser ou faire déborder le
réservoir.
c. Connecter hermétiquement le tuyau transpa-
rent en matière plastique
2
, à la vis de purge
1
de l’étrier.
d. Mettre l’autre extrémité du tuyau dans un
récipient.
e. Actionner lentement le levier de frein à plu-
sieurs reprises.
f. Serrer le levier et le maintenir à cette posi-
tion.
g. Desserrer la vis de purge d’air et laisser aller
le levier jusqu’à sa limite.
h. Resserrer la vis de purge d’air quand le
levier a atteint la limite de sa course, puis
relâcher le levier.
T
R
.
.
Vis de purge:
6 Nm (0,6 m • kg, 4,3 ft • lb)
i. Refaire le opérations (e) à (h) jusqu’à l’éli-
mination totale des bulles d’air du système.
3 - 15
Summary of Contents for TT-R125LW
Page 47: ...GEN INFO MEMO ...
Page 63: ...GEN INFO MEMO ...
Page 78: ...SPEC 2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS Cylinder head tightening sequence ...
Page 95: ...SPEC 2 11 CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN Ordre de serrage de la culasse ...
Page 112: ...SPEC 2 11 WARTUNGSDATEN Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben ...
Page 119: ...SPEC MEMO ...
Page 135: ...INSP ADJ MEMO ...
Page 461: ... ELEC MEMO ...