background image

5 - 44

CHAS

Bearing and bearing race

1. Wash the bearings and bearing races

with a solvent.

2. Inspect:

Bearing

Bearing race
Pitting/damage 

 Replace bearings

and bearing races as a set.
Install the bearing in the bearing races.
Spin the bearings by hand. If the bear-
ings hang up or are not smooth in their
operation in the bearing races, replace
bearings and bearing races as a set.

EC565000

ASSEMBLY AND INSTALLATION
Lower bracket

1. Install:

Bearing (lower) 

1

 

NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the dust
seal lip and bearing inner circumference.

2. Install:

Bearing outer race (lower)

Bearing outer race (upper)

3. Install:

Bearing (upper)

Bearing inner race 

1

 

Bearing cover 

2

 

NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bearing and bearing cover lip.

STEERING

Summary of Contents for TT-R125LW

Page 1: ...5HP 28199 81 TT R125LW M OWNER S SERVICE MANUAL MANUEL D ATELIER DU ET PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGS HANDBUCH ...

Page 2: ...WNER S SERVICE MANUAL 2000 by Yamaha Motor Co Ltd 1st Edition January 2000 All rights reserved Any reprinting or unauthorized use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan ...

Page 3: ...h auszugsweise ist ohne schriftliche Genehmigung der Yamaha Motor Co Ltd nicht gestattet Gedruckt in Japan TT R125LW M MANUEL D ATELIER ET DU PROPRIÉTAIRE 2000 Yamaha Motor Co Ltd Première édition Janvier 2000 Tous droits réservés Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de la Yamaha Motor Co Ltd est formellement interdite Imprimé au Japon ...

Page 4: ... contact your Yamaha dealer NOTE As improvements are made on this model some data in this manual may become out dated If you have any questions please con sult your Yamaha dealer WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY FOR INSTRUCTIONS ON HOW TO PROPERLY OPERATE THIS MACHINE ADULT INSTRUCTION AND SUPERVI SION ARE REQUIRED ALWAYS WEAR A HELMET AND SUIT ABLE PROTECTIVE CLOTHING WHEN RIDING DO NOT TOUCH A...

Page 5: ...siehe Seite 3 3 Dieses Fahrzeug ist nur für eine Person zugelassen Zweipersonen Betrieb ist nicht zulässig Dieses Fahrzeug ist ausschließlich für den Einsatz abseits öffentlicher Straßen vorgesehen Der Gebrauch auf öffentli chen Straßen ist nicht gestattet INTRODUCTION Félicitations au propriétaire de la TT R125LW M Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d expérience dans la production...

Page 6: ...l while smoking or in the vicinity of an open flame 2 If you should swallow some gasoline or inhale a lot of gasoline vapor or allow some gasoline to get in your eye s see your doctor immediately If any gasoline spills on your skin or clothing immediately wash it with soap and water and change your clothes 3 Always turn off the engine before leaving the machine unattended When parking the machine ...

Page 7: ...rgrund abstellen damit es nicht umfallen kann SICHERHEITSINFORMATION REMARQUE IMPORTANTE Ce véhicule est conçu uniquement pour une utilisa tion tout terrain par des pilotes très jeunes roulant sous la surveillance d un adulte après avoir reçu les instructions nécessaires par un adulte L utilisa tion de cette machine sur la voie publique rue route autoroute etc est interdite L utilisation de ce véh...

Page 8: ...ak out of the car buretor or fuel tank 5 Never start your engine or let it run for any length of time in a closed area The exhaust fumes are poisonous and may cause loss of consciousness and death within a short time Always operate your machine in an area with adequate ventilation 6 Always wear a helmet gloves boots trousers and jacket for motocross riding ...

Page 9: ...elm und spezielle Motorradbekleidung Hand schuhe Stiefel Hosen und Jacken tragen 4 Lors du transport de l engin dans un autre véhicule veiller à ce qu il soit bien droit et à ce que le robinet de carburant soit sur OFF Si le véhicule est incliné l essence risque de déborder du carburateur ou du réservoir 5 Ne jamais mettre le moteur en marche ni le laisser tourner aussi peu de temps soit il dans u...

Page 10: ...a one seater motorbike Do not give any person a ride 4 Let s learn how to ride properly Ask your parents for any question 5 When riding the machine be sure to wear the protective apparel as illustrated 1 Helmet 2 Goggles 3 Mouth guard 4 Gloves 5 Boots 6 Motocross pants 7 Long sleeved trainer 8 Protector ...

Page 11: ...uhe 5 Motorradstiefel 6 Motocross Hose 7 Langärmeliges Trainingshemd 8 Brustschutz INFORMATION DE SECURITE 1 Ne pas rouler sur la route 2 Ne pas faire tourner le moteur dans un bâti ment 3 Il s agit d une moto à une seule place Ne jamais transporter de passager 4 Il est important d apprendre à conduire correc tement Ne pas hésiter à poser des questions à l instructeur 5 Toujours porter un casque a...

Page 12: ...one 7 Before riding the machine ask your par ents to check the machine very carefully 8 Do not touch the areas shown or you will get burnt in the hand 9 Do not touch rotating or moving parts 10 Before starting the engine be sure to shift the transmission into neutral ...

Page 13: ... sich bewegen den Teile berühren 10 Vor dem Starten des Motors sicherstellen daß sich das Getriebe in der Leerlaufstel lung befindet 6 Ne jamais partir seul à moto Toujours partir avec son instructeur 7 Avant de rouler bien veiller à ce qu un instruc teur ait contrôlé attentivement la machine 8 Ne pas toucher les pièces illustrées car il y a risque de brûlures 9 Ne pas toucher les pièces mobiles o...

Page 14: ... any questions regarding the operation or maintenance of your machine please consult your Yamaha dealer NOTE This manual should be considered a perma nent part of this machine and should remain with it even if the machine is subsequently sold EC060000 NOTICE Some data in this manual may become out dated due to improvements made to this model in the future If there is any question you have regardin...

Page 15: ...nd der konti nuierlichen Bemühungen von Yamaha um technischen Fortschritt und Qualitätsstei gerung können einige Angaben jedoch für Ihr Modell nicht mehr zutreffen Richten Sie Fragen zu dieser Anleitung bitte an Ihren Yamaha Händler AVIS AU NOUVEAU PRO PRIÉTAIRE Ce manuel offre les informations de base nécessai res à la compréhension du fonctionnement du véhi cule ainsi que les informations nécess...

Page 16: ... taken to avoid damage to the machine NOTE A NOTE provides key information to make pro cedures easier or clearer FINDING THE REQUIRED PAGE 1 This manual consists of six chapters General Information Specifications Regular inspection and adjustments Engine Chassis and Electrical 2 The table of contents is at the beginning of the manual Look over the general lay out of the book before finding then re...

Page 17: ...t particulier Arquer le manuel à son bord comme illustré pour trouver le symbole du chapitre recher ché puis aller à la page du thème recherché AVERTISSEMENT ATTENTION BENUTZERHINWEISE KENNZEICHNUNG WICHTIGER HINWEISE Das Ausrufezeichen bedeutet GEFAHR Achten Sie auf Ihre Sicherheit Ein Mißachten dieser Warnhinweise bringt Fahrer Mechaniker und andere Personen in Verletzungs oder Lebensgefahr Hier...

Page 18: ... start of each removal and disassembly section 1 An easy to see exploded diagram 1 is provided for removal and disassembly jobs 2 Numbers 2 are given in the order of the jobs in the exploded diagram A number that is enclosed by a circle indicates a disassembly step 3 An explanation of jobs and notes is presented in an easy to read way by the use of symbol marks 3 The meanings of the symbol marks a...

Page 19: ...iten für die weitere Informatio nen benötigt werden sind schrittweise Ergänzungen 6 zusätzlich zu dem Explo sionsdiagramm und der Arbeitsanwei sungstabelle aufgeführt FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel tous les procédés sont décrits pas à pas Les informations ont été condensées de sorte à fournir à l utilisateur un guide pratique et facile à lire contenant des explications claires pour tous les trava...

Page 20: ...ightening B Specified value Service limit C Engine speed D Resistance Ω Voltage V Electric current A Illustrated symbols E to H in the exploded diagrams indicate grade of lubricant and loca tion of lubrication point E Apply engine oil F Apply molybdenum disulfide oil G Apply lightweight lithium soap base grease H Apply molybdenum disulfide grease Illustrated symbols I to J in the exploded diagrams...

Page 21: ...Erneuern SYMBOLES GRAPHIQUES voir les illustrations Les symboles graphiques 1 à 6 servent à repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu 1 Renseignements généraux 2 Caractéristiques 3 Contrôles et réglages courants 4 Moteur 5 Partie cycle 6 Partie électrique Les symboles graphiques 7 à D permettent d identifier les spécifications encadrées dans le texte 7 Moteur monté 8 Outils spéci...

Page 22: ...INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENT ENGINE CHASSIS ELECTRICAL ...

Page 23: ... DATEN SPEC 2 REGELMÄSSIGE WARTUNGS UND EINSTELLARBEITEN 3 MOTOR ENG 4 RAHMEN CHAS 5 ELEKTRIK ELEC 6 GEN INFO INSP ADJ INDEX RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX CARACTÉRISTI QUES CONTRÔLES ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES MOTEUR PARTIE CYCLE PARTIE ÉLECTRIQUE ...

Page 24: ...TING AND BREAK IN 1 13 TORQUE CHECK POINTS 1 15 CLEANING AND STORAGE 1 16 CHAPTER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 4 GENERAL TORQUE SPECIFICATIONS 2 17 DEFINITION OF UNITS 2 17 CABLE ROUTING DIAGRAM 2 18 CHAPTER 3 REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS MAINTENANCE INTERVALS 3 1 PRE OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE 3 3 ENGINE 3 4 CHASSIS 3 15 ELECTRICAL 3 28 ...

Page 25: ...RTUNG VOR INBETRIEBNAHME 3 3 MOTOR 3 4 FAHRWERK 3 15 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 28 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE 1 2 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 3 VÉRIFICATION DES CONNEXIONS 1 5 OUTILS SPÉCIAUX 1 6 FONCTIONS DES COMMANDES 1 9 CARBURANT 1 12 DÉMARRAGE ET RODAGE 1 13 CONTRÔLE DU SERRAGE AU COUPLE 1 15 NETTOYAGE ET REMISAGE 1 16 CHAPITRE...

Page 26: ...IL PUMP 4 49 KICK AXLE AND SHIFT SHAFT 4 53 CDI MAGNETO 4 58 ENGINE REMOVAL 4 61 CRANKCASE CRANKSHAFT AND BALANCER 4 65 TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK 4 73 CHAPTER 5 CHASSIS FRONT WHEEL 5 1 FRONT BRAKE 5 5 REAR WHEEL AND REAR BRAKE 5 17 FRONT FORK 5 25 HANDLEBAR 5 34 STEERING 5 41 SWINGARM 5 47 REAR SHOCK ABSORBER ASSEMBLY 5 54 CHAPTER 6 ELECTRICAL ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM 6...

Page 27: ...KTRIK ELEKTRISCHE ANLAGE UND SCHALTPLAN 6 1 ZÜNDANLAGE 6 2 CHAPITRE 4 MOTEUR SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX 4 1 POT D ÉCHAPPEMENT 4 2 CARBURATEUR 4 3 CULASSE 4 12 ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS 4 20 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE 4 24 CYLINDRE ET PISTON 4 32 EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE 4 40 POMPE À HUILE 4 49 AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR 4 53 MAGNÉTO CDI 4 58 DÉPOSE DU MO...

Page 28: ...ont brake lever 5 Throttle grip 6 Fuel tank cap 7 Air filter 8 Kickstarter crank 9 Fuel tank 0 Dipstick A Rear brake pedal B Fuel cock C Drive chain D Shift pedal E Front fork NOTE The machine you have purchased may differ slightly from those shown in the following Designs and specifications are subject to change without notice 1 ...

Page 29: ...n möglich Änderungen an Design und technischen Da ten jederzeit vorbehalten RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX DESCRIPTION 1 Levier d embrayage 2 Coupe circuit du moteur 3 Bouton de starter 4 Levier de frein avant 5 Poignée des gaz 6 Bouchon du réservoir de carburant 7 Pédale de kick 8 Réservoir de carburant 9 Jauge 0 Pédale de frein arrière A Robinet de carburant B Filtre à air C Chaîne de transmission D Pé...

Page 30: ...chine is stolen the authorities will need the number to search for and identify your machine EC121001 VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER The vehicle identification number 1 is stamped on the right of the steering head pipe EC123001 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number 1 is stamped into the elevated part of the right side of the engine EC124000 MODEL LABEL The model label 1 is affixed to the fr...

Page 31: ...ht Die Codenummer und das Info Kürzel werden zur Ersatzteil Bestellung benötigt IDENTIFICATION DE LA MACHINE Il y a deux bonnes raisons de connaître le numéro de série de son véhicule 1 Le numéro facilite la commande de pièces de rechange auprès d un concessionnaire Yamaha 2 En cas de vol du véhicule la police réclamera ce numéro afin de faciliter son identification NUMÉRO D IDENTIFICATION DU VÉHI...

Page 32: ...hey include gears cylinders pistons and other mated parts that have been mated through normal wear Mated parts must be reused as an assembly or replaced 4 During the machine disassembly clean all parts and place them in trays in the order of disassembly This will speed up assembly time and help assure that all parts are correctly reinstalled 5 Keep away from fire EC132000 ALL REPLACEMENT PARTS 1 W...

Page 33: ...mdfabrika te erfüllen häufig nicht die gestellten Qualitätsanforderungen INFORMATIONS IMPORTANTES PRÉPARATION À LA DÉPOSE ET AU DÉMONTAGE 1 Éliminer soigneusement crasse boue pous sière et corps étrangers avant la dépose et le démontage 2 Utiliser les outils et le matériel de nettoyage appropriés Se reporter à OUTILS SPÉ CIAUX 3 Lors du démontage de la machine toujours garder les pièces accouplées...

Page 34: ...35001 BEARINGS AND OIL SEALS 1 Install the bearing s 1 and oil seal s 2 with their manufacturer s marks or num bers facing outward In other words the stamped letters must be on the side exposed to view When installing oil seal s apply a light coating of light weight lithium base grease to the seal lip s Oil the bearings liberally when installing CAUTION Do not use compressed air to spin the bearin...

Page 35: ...S D ÉTANCHÉITÉ 1 Monter les roulements 1 et les bagues d étanchéité 2 avec leurs marques ou numé ros de fabricant dirigés vers l extérieur Autrement dit les lettres poinçonnées doi vent être sur le côté visible Lors de la mise en place des bagues d étanchéité appliquer une légère couche de graisse fluide à base de lithium sur leurs lèvres Lors de la mise en place des roulements les huiler généreus...

Page 36: ...o check that it will not come off 5 If the terminal comes off bend up the pin 1 and reinsert the terminal into the con nector 6 Connect Connector NOTE The two connectors click together 7 Check for continuity with a tester NOTE If there in no continuity clean the terminals Be sure to perform the steps 1 to 7 listed above when checking the wireharness For a field remedy use a contact revitalizer ava...

Page 37: ...itte 1 bis 7 durchführen Zur schnellen Abhilfe kann ein handelsübli ches Kontaktspray verwendet werden Die Steckverbinder wie abgebildet mit dem Meßgerät prüfen VÉRIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches de la rouille de l humidité etc sur le connecteur 1 Déconnecter Connecteur 2 Sécher chaque borne à l air comprimé 3 Connecter et déconnecter le connecteur deux ou trois fois 4 Tirer sur le ...

Page 38: ...ls are used to split the crankcase as well as remove the crankshaft from either case YU 01135 A 90890 01135 YU 03097 90890 01252 YU 01256 Dial gauge stand set Stand These tools are used to check each part for runout or bend YU 03097 YU 01256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 90063 90890 01278 YU 91044 90890 04081 Crankcase installing tool Crankshaft installer pot Crankshaft ...

Page 39: ...U 33975 90890 01403 YS 01880 A 90890 01701 Sheave holder This tool is used for when loosening or tightening the flywheel magneto securing nut YS 01880 A 90890 01701 YU 03112 C 90890 03112 Pocket tester Use this tool to inspect the coil resistance output voltage and amperage YU 03112 C 90890 03112 YU 08036 B 90890 03113 Inductive tachometer Engine tachometer This tool is needed for observing engine...

Page 40: ... 04097 YM 04098 YM 04099 90890 04097 90890 04098 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Dynamic spark tester Ignition checker This instrument is necessary for checking the ignition system components YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond No 1215 This sealant Bond is used for crankcase mating surface etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Part number Tool name How to use Illus...

Page 41: ... demi carters Ces outils permettent de séparer le carter moteur ainsi que de retirer le vilebrequin d un demi carter YU 01135 A 90890 01135 YU 03097 90890 01252 YU 01256 Comparateur à cadran et base Base Ces outils permettent de vérifier la déformation ou le faux rond de pièces YU 03097 YU 01256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 90063 90890 01278 YU 91044 90890 04081 Outil d...

Page 42: ...lés comme spécifié YU 33975 90890 01403 YS 01880 A 90890 01701 Clé à sangle Cet outil permet de desserrer et de resserrer l écrou de fixation du volant magnétique YS 01880 A 90890 01701 YU 03112 C 90890 03112 Multimètre Cet instrument de mesure permet de mesurer la résistance la tension et l intensité des bobines YU 03112 C 90890 03112 YU 08036 B 90890 03113 Compte tours inductif Compte tours Cet ...

Page 43: ...YM 04097 YM 04098 YM 04099 90890 04097 90890 04098 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Testeur d étincelle dynamique Testeur d allumage Cet instrument sert à contrôler les composants du système d allumage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Bond n 1215 Cet agent d étanchéité pâte est utilisé sur les plans de joint du carter moteur etc ACC QUICK GS KT 90890 85505 Numér...

Page 44: ...01085 YU 01135 A 90890 01135 Kurbelgehäuse Trennwerkzeug Zum Trennen der Kurbelgehäusehälften und Ausbau der Kurbelwelle YU 01135 A 90890 01135 YU 03097 90890 01252 YU 01256 Meßuhr Verlängerung Ständer Zur Einstellung des Zündzeitpunktes YU 03097 YU 01256 90890 01252 YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YU 90063 90890 01278 YU 91044 90890 04081 Kurbelwellen Einbauwerkzeug Kurbelwellen Montage...

Page 45: ...ssel Zum Festziehen der Lenkkopf Ringmutter YU 33975 90890 01403 YS 01880 A 90890 01701 Kupplungskorb Halter Zum Halten des Kupplungskorbes YS 01880 A 90890 01701 YU 03112 C 90890 03112 Taschen Multimeter Zur Prüfung und Messung der elektrischen Systeme YU 03112 C 90890 03112 YU 08036 B 90890 03113 Induktivdrehzahlmesser Drehzahlmesser Zur Ermittlung der Motordrehzahl YU 08036 B 90890 03113 YM 040...

Page 46: ...Aufreiben der neuen Ventilführungen YM 04097 YM 04098 YM 04099 90890 04097 90890 04098 90890 04099 YM 34487 90890 06754 Zündfunkenstreckentester Zur Überprüfung der Zündanlage YM 34487 90890 06754 ACC QUICK GS KT 90890 85505 Quick gasket YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 Zum Abdichten der Kurbelgehäuse Paßflächen ACC QUICK GS KT 90890 85505 Teilenummer Werkzeug Anwendung Abbildung 1 8 ...

Page 47: ...GEN INFO MEMO ...

Page 48: ...owly for smooth starts EC153000 SHIFT PEDAL The gear ratios of the constant mesh 5 speed transmission are ideally spaced The gears can be shifted by using the shift pedal 1 on the left side of the engine KICKSTARTER CRANK WARNING Before starting the engine be sure to shift the transmission into neutral Rotate the kickstarter crank 1 away from the engine Push the starter down lightly with your foot...

Page 49: ...ungvoll durchtreten GASDREHGRIFF Der Gasdrehgriff 1 befindet sich auf der rech ten Seite des Lenkers Zum Erhöhen der Mo tordrehzahl Beschleunigung den Gasdreh griff in Gegenfahrtrichtung drehen zum Reduzieren der Motordrehzahl den Gasdreh griff in Fahrtrichtung drehen FONCTIONS DES COMMANDES COUPE CIRCUIT DU MOTEUR Le coupe circuit du moteur 1 se trouve à la poi gnée gauche Appuyer sur le coupe ci...

Page 50: ... fuel will not flow Always return the lever to this position when the engine is not running ON With the lever in this position fuel flows to the carburetor Normal riding is done with the lever in this position RES This indicates reserve If you run out of fuel while riding move the lever to this position FILL THE TANK AT THE FIRST OPPORTUNITY BE SURE TO SET THE LEVER TO ON AFTER REFUELING EC159000 ...

Page 51: ...eiche rung des Gemischs den Chokehebel 1 bis zum Anschlag herausziehen Zum Abschalten des Chokemechanismus normaler Fahrbe trieb mit warmem Motor den Hebel bis zum Anschlag zurückschieben LEVIER DE FREIN AVANT Le levier de frein avant 1 se trouve à la poignée droite Le tirer vers la poignée pour actionner le frein avant PÉDALE DE FREIN ARRIÈRE La pédale de frein arrière 1 se trouve du côté droit d...

Page 52: ...coun terclockwise WARNING Do not overfill the fuel tank Avoid spilling fuel on the hot engine SIDESTAND This sidestand 1 is used to support only the machine when standing or transporting it WARNING Never apply additional force to the side stand Hold up the sidestand before starting out ...

Page 53: ...m Gewicht belasten Vor dem Losfahren sicherstellen daß der Seitenständer hochgeklappt ist BOUCHON DE RÉSERVOIR DE CARBURANT Retirer le bouchon de réservoir de carburant 1 en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d une montre AVERTISSEMENT Ne pas trop remplir le réservoir de carburant Évi ter de renverser du carburant sur le moteur chaud BÉQUILLE LATÉRALE Cette béquille latérale 1 est conç...

Page 54: ...nk above the bottom of the filler tube 1 as shown in the illustration or it may over flow when the fuel heats up later and expands a Fuel level Recommended fuel For USA Unleaded fuel For CDN and EUROPE Regular unleaded gasoline For AUS Unleaded fuel only For NZ Regular gasoline Fuel tank capacity Total 6 6 L 1 45 lmp gal 1 74 US gal Reserve 1 9 L 0 42 lmp gal 0 5 US gal FUEL ...

Page 55: ... Essence sans plomb uniquement NZ Essence normale Capacité du réservoir de carburant Total 6 6 L 1 45 lmp gal 1 74 US gal Réserve 1 9 L 0 42 lmp gal 0 5 US gal 1 12 KRAFTSTOFF Normalbenzin verwenden Immer frischen Markenkraftstoff eines renommierten Anbie ters verwenden WARNUNG Den Tank niemals überfüllen Unter keinen Umständen Kraftstoff auf den heißen Motor verschütten Den Tank nicht über den un...

Page 56: ...E 3 With the throttle completely closed start the engine by kicking the kickstarter crank forcefully with firm stroke 4 Run the engine at idle or slightly higher until it warms up this usually takes about one or two minutes 5 The engine is warmed up when it responds normally to the throttle with the starter knob CHOKE turned off CAUTION Do not warm up the engine for extended periods EC193001 START...

Page 57: ...während der Einfahrzeit nicht zu stark beansprucht werden Darum sollten die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig gelesen und genau beachtet wer den 1 13 DÉMARRAGE ET RODAGE ATTENTION Avant de mettre le moteur en marche effectuer les contrôles repris dans la liste Contrôles et entretiens avant utilisation AVERTISSEMENT Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos Les fumées d ...

Page 58: ...pokes CAUTION After the break in or before each ride you must check the entire machine for loose fit tings and fasteners as per TORQUE CHECK POINTS Tighten all such fasteners as required BREAKING IN AFTER REPLACEMENT After a part is replaced with a new one it is necessary to break it in as in a new machine This is required especially when the following engine related parts are replaced Cylinder Pi...

Page 59: ...Problem auf ist der Motor sofort abzustellen und die Ursache heraus zufinden DÉMARRAGE ET RODAGE STARTEN UND EINFAHREN RODAGE Un rodage est important car les organes mobiles et immobiles du moteur doivent s user et se roder mutuellement pour obtenir les jeux de marche cor rects Un rodage permet également au pilote de s ahbituer à son véhicule Éviter de rouler à pleins gaz pendant les premières 5 h...

Page 60: ... stem to upper bracket Upper bracket to handlebar Front fork to upper bracket Front fork to lower bracket Assembly of links Link to frame Link to shock absorber Link to swingarm Shock absorber to frame Tightening of pivot shaft Tightening of wheel axle Tightening of wheel axle Wheel to sprocket Brake caliper to front fork Brake disc to wheel Tightening of union bolt Brake master cylinder to joint ...

Page 61: ...on au cadre Colonne de direction au té supérieur Té supérieur au guidon Fourche avant au té supérieur Fourche avant au té inférieur Toutes les liaisons Liaison au cadre Liaison à l amortisseur Liaison au bras oscillant Amortisseur au cadre Serrage de l axe Serrage de l axe de roue Serrage de l axe de roue Roue à couronne Étrier de frein à fourche avant Disque de frein à roue Serrage du boulon de r...

Page 62: ...rücke Obere Gabelbrücke und Lenker Teleskopgabel und obere Gabelbrücke Teleskopgabel und untere Gabelbrücke Übertragungs und Umlenkhebel Übertragungshebel und Rahmen Umlenkhebel und Stoßdämpfer Umlenkhebel und Schwinge Stoßdämpfer und Rahmen Schwingenachse Fester Sitz Radachse Fester Sitz Radachse Rad und Kettenrad Bremssattel und Teleskopgabel Bremsscheibe und Vorderrad Hohlschraube festziehen Ha...

Page 63: ...GEN INFO MEMO ...

Page 64: ...on of wheel bear ings front forks brakes and transmission seals Many expensive repair bills have resulted from improper high pressure detergent applications such as those avail able in coin operated car washers 4 After the majority of the dirt has been hosed off wash all surfaces with warm water and a mild detergent Use an old toothbrush to clean hard to reach places 5 Rinse the machine off immedi...

Page 65: ...ET REMISAGE NETTOYAGE Il est conseillé de nettoyer le véhicule à fond aussi souvent que possible non seulement pour des raisons esthétiques mais aussi parce que ces nettoyages con tribuent à améliorer ses performances tout en prolon geant la durée de service de nombreuses pièces 1 Avant de nettoyer la machine couvrir la sor tie du tuyau d échappement pour éviter toute infiltration d eau Un sachet ...

Page 66: ...switch pushed in kick the engine over several times to coat the cylinder walls with oil 3 Remove the drive chain clean it thor oughly with solvent and lubricate it Rein stall the chain or store it in a plastic bag tied to the frame 4 Lubricate all control cables 5 Block the frame up to raise the wheels off the ground 6 Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet to prevent moisture from enterin...

Page 67: ...STILLEGUNG REMISAGE Si la motocyclette doit être remisée pendant 60 jours ou plus certaines précautions devront être observées pour la maintenir en parfait état Après un nettoyage complet de la motocyclette la prépa rer comme suit pour le remisage 1 Vidanger le réservoir de carburant les canali sations de carburant et la cuve à niveau cons tant du carburateur 2 Retirer la bougie verser environ une...

Page 68: ... Wheelbase 1 270 mm 50 0 in Minimum ground clearance 295 mm 11 6 in Basic weight With oil and full fuel tank 84 kg 185 lb Engine Engine type Air cooled 4 stroke SOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 123 7 cm3 7 55 cu in Bore stroke 54 0 54 0 mm 2 126 2 126 in Compression ratio 10 0 1 Starting system Kickstarter Lubrication system Wet sump Oil type or grade Engine ...

Page 69: ...U22FSR U Manufacturer NGK DENSO Gap 0 6 0 7 mm 0 02 0 03 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 68 19 3 578 Secondary reduction system Chain drive Secondary reduction ratio 54 13 4 154 Transmission type Constant mesh 5 speed Operation Left foot operation Gear ratio 1st 37 14 2 642 2nd 32 18 1 777 3rd 25 19 1 315 4th 23 22 1 045 5th 21 24...

Page 70: ...ight foot operation Suspension Front suspension Telescopic fork Rear suspension Swingarm link type monocross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 180 mm 7 09 in Rear wheel travel 168 mm 6 61 in Electrical Ignition system CDI magneto ...

Page 71: ... 2 1260 2 1267 in Out of round limit 0 05 mm 0 0020 in Camshaft Drive method Chain drive left Cam dimensions Intake A 25 881 25 981 mm 1 0189 1 0229 in 25 851 mm 1 0178 in B 21 195 21 295 mm 0 8344 0 8384 in 21 165 mm 0 8333 in Exhaust A 25 841 25 941 mm 1 0174 1 0213 in 25 811 mm 1 0162 in B 21 050 21 150 mm 0 8287 0 8327 in 21 020 mm 0 8276 in Camshaft runout limit 0 03 mm 0 0012 in ...

Page 72: ... width IN 1 1 3 0 mm 0 0433 0 1181 in EX 1 7 2 8 mm 0 0669 0 1102 in C seat width IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 4 0 8 mm 0 0157 0 0315 in EX 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Stem outside diameter IN 4 975 4 990 mm 0 1959 0 1965 in 4 950 mm 0 1949 in EX 4 960 4 975 mm 0 1953 0 1959 in 4 935 mm 0 1943 in Guide insid...

Page 73: ...ee length IN 32 55 mm 1 28 in 31 2 mm 1 23 in EX 32 55 mm 1 28 in 31 2 mm 1 23 in Set length valve closed IN 25 6 mm 1 01 in EX 25 6 mm 1 01 in Compressed pressure installed IN 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg 30 86 35 49 lb EX 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg 30 86 35 49 lb Tilt limit IN 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in EX 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Direction of winding top view IN Clockwise EX Clockwise Item Standard Lim...

Page 74: ...utside diameter 14 991 15 000 mm 0 5902 0 5906 in 14 971 mm 0 5894 in Piston rings Top ring Type Barrel Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 15 0 30 mm 0 006 0 012 in 0 4 mm 0 016 in Side clearance installed 0 035 0 090 mm 0 0014 0 0035 in 0 12 mm 0 0047 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in End gap installed 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 55 mm 0 022 i...

Page 75: ...am push Push rod bending limit 0 5 mm 0 020 in Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Kick starter Type Kick and mesh type Kick clip friction force 6 4 13 2 N 0 65 1 35 kg 1 4 3 0 lb Carburetor I D mark 5HP1 00 Main jet M J 105 Main jet nozzle N J N 6M Main air jet M A J ø1 2 Jet needle clip position J N 5HGM56 2 Cutaway C A 2 5 Pilot air jet 1 P A J 1 80 Pilot air jet 2 P A J 2 145 Pilot out...

Page 76: ...ilter type Wire mesh type Oil pump type Trochoid type Tip clearance 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Side clearance 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Housing and rotor clearance 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Item Standard Limit ...

Page 77: ... 0 2 1 4 Coasting enricher cover M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Air filter case M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Muffler M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Muffler M10 1 25 1 60 6 0 43 Muffler guard M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Spark arrester M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Crankcase M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Left crankcase cover M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Drive sprocket cover M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Right crankcase cover M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Lead guide CDI magneto lead M6 1...

Page 78: ...SPEC 2 11 MAINTENANCE SPECIFICATIONS Cylinder head tightening sequence ...

Page 79: ...th 178 mm 7 01 in Fitting length 165 mm 6 50 in Spring rate STD K 58 9 N mm 6 0 kg mm 336 lb in Optional spring No Enclosed gas pressure 1 500 kPa 15 kg cm2 213 psi Wheel Front wheel type Spoke wheel Rear wheel type Spoke wheel Front rim size material 19 1 40 Steel Rear rim size material 16 1 60 Steel Rim runout limit Radial 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 0 mm 0 08 in Drive chain Type manufacturer DID42...

Page 80: ...n 2 0 mm 0 08 in Shoe spring free length 50 5 mm 1 99 in Brake lever and brake pedal Brake lever free play lever end 2 5 mm 0 08 0 20 in Brake pedal position vertical height below footrest top 1 mm 0 04 in Brake pedal free play 20 30 mm 0 79 1 18 in Clutch lever free play lever end 10 15 mm 0 39 0 59 in Throttle grip free play 3 5 mm 0 12 0 20 in Item Standard Limit ...

Page 81: ...Throttle cable cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Front brake master cylinder M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Front brake master cylinder cap M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Brake lever adjuster and locknut M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Clutch lever mounting bolt M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Clutch lever mounting nut M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Clutch lever holder M5 0 8 2 4 ...

Page 82: ...1 25 1 53 5 3 38 Relay arm and connecting arm M10 1 25 1 35 3 5 25 Connecting arm and frame M10 1 25 1 35 3 5 25 Rear shock absorber assembly and frame M12 1 25 1 53 5 3 38 Rear shock absorber assembly and relay arm M10 1 25 1 35 3 5 25 Rear shock absorber and locknut preload M46 1 5 1 42 4 2 30 Drive chain tensioner upper M8 1 25 1 23 2 3 17 Drive chain tensioner lower M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Drive ch...

Page 83: ...CDI unit model manufacturer 5HP 00 YAMAHA Ignition coil Model manufacturer 4KJ 10 YAMAHA Minimum spark gap 6 mm 0 24 in Primary coil resistance 0 18 0 28 Ω at 20 C 68 F Secondary coil resistance 6 3 9 5 kΩ at 20 C 68 F Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg ft lb Pickup coil M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Blind plug neutral switch M10 1 25 1 20 2 0 14 Stator M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Rotor...

Page 84: ...y threads Com ponents should be at room temperature A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS Unit Read Definition Measure mm cm millimeter centimeter 10 3 meter 10 2 meter Length Leng...

Page 85: ...arde au sol minimale 295 mm 11 6 in Poids net Avec huile et réservoir de carburant rempli 84 kg 185 lb Moteur Type de moteur 4 temps refroidissement par air un arbre à cames en tête SOHC Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l avant Cylindrée 123 7 cm3 7 55 cu in Alésage course 54 0 54 0 mm 2 126 2 126 in Taux de compression 10 0 1 Système de démarrage Kick Système de graissage Carter ...

Page 86: ... NGK DENSO Écartement 0 6 à 0 7 mm 0 02 à 0 03 in Type d embrayage Humide multidisque Boîte de vitesses Système de réduction primaire Pignon Taux de réduction primaire 68 19 3 578 Système de réduction secondaire Entraînement par chaîne Taux de réduction secondaire 54 13 4 154 Type de boîte de vitesses Prise constante 5 rapports Commande Pied gauche Démultiplication 1re 37 14 2 642 2e 32 18 1 777 3...

Page 87: ...ant Fourche télescopique Suspension arrière Bras oscillant suspension monocross à liaison Amortisseur Amortisseur avant Ressort hélicoïdal amortisseur hydraulique Amortisseur arrière Ressort hélicoïdal pneumatique amortisseur hydraulique Débattement de roue Débattement de roue avant 180 mm 7 09 in Débattement de roue arrière 168 mm 6 61 in Partie électrique Système d allumage Magnéto CDI ...

Page 88: ...on 0 05 mm 0 0020 in Arbre à cames Méthode d entraînement Transmission par chaîne côté gau che Dimensions de came Admission A 25 881 à 25 981 mm 1 0189 à 1 0229 in 25 851 mm 1 0178 in B 21 195 à 21 295 mm 0 8344 à 0 8384 in 21 165 mm 0 8333 in Échappement A 25 841 à 25 941 mm 1 0174 à 1 0213 in 25 811 mm 1 0162 in B 21 050 à 21 150 mm 0 8287 à 0 8327 in 21 020 mm 0 8276 in Limite de voile d arbre ...

Page 89: ... largeur de face AD 1 1 à 3 0 mm 0 0433 à 0 1181 in ÉCH 1 7 à 2 8 mm 0 0669 à 0 1102 in C largeur de siège AD 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in ÉCH 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D épaisseur de rebord AD 0 4 à 0 8 mm 0 0157 à 0 0315 in ÉCH 0 8 à 1 2 mm 0 0315 à 0 0472 in Diamètre extérieur de queue AD 4 975 à 4 990 mm 0 1959 à 0 1965 in 4 950 mm 0 1949 in ÉCH 4 960...

Page 90: ... mm 1 23 in ÉCH 32 55 mm 1 28 in 31 2 mm 1 23 in Longueur monté soupape fermée AD 25 6 mm 1 01 in ÉCH 25 6 mm 1 01 in Pression à la compression installé AD 137 5 à 158 1 N 14 0 à 16 1 kg 30 86 à 35 49 lb ÉCH 137 5 à 158 1 N 14 0 à 16 1 kg 30 86 à 35 49 lb Limite d inclinaison AD 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in ÉCH 2 5 1 4 mm 2 5 0 06 in Sens d enroulement vue du dessus AD Dans le sens des aiguilles d une m...

Page 91: ...mm 0 5902 à 0 5906 in 14 971 mm 0 5894 in Segments Segment de feu Type Cylindrique Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in Écartement des becs segment monté 0 15 à 0 30 mm 0 006 à 0 012 in 0 4 mm 0 016 in Jeu latéral monté 0 035 à 0 090 mm 0 0014 à 0 0035 in 0 12 mm 0 0047 in Segment d étanchéité Type Fuselé Dimensions B T 1 0 2 1 mm 0 04 0 08 in Écartement des becs segment monté 0 30 à 0 45 mm 0 0...

Page 92: ...0 in Sélecteur Type de sélecteur Tambour de sélection et guide Kick Type Kick et mise en prise Force de friction du clip de kick 6 4 à 13 2 N 0 65 à 1 35 kg 1 4 à 3 0 lb Carburateur Marque d identification 5HP1 00 Gicleur principal M J N 105 Ajutage de gicleur principal N J N 6M Gicleur d air principal M A J ø1 2 Position de clip d aiguille de gicleur J N 5HGM56 2 Échancrure C A 2 5 Gicleur d air ...

Page 93: ...lis métallique Type de pompe à huile Trochoïdale Jeu en bout 0 15 mm 0 0059 in 0 2 mm 0 0079 in Jeu latéral 0 06 à 0 10 mm 0 0024 à 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Jeu de lubrification entre le logement et le rotor 0 06 à 0 10 mm 0 0024 à 0 0039 in 0 15 mm 0 0059 in Désignation Standard Limite ...

Page 94: ...isseur d inertie M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Boîtier de filtre à air M6 1 0 3 7 0 7 5 1 Pot d échappement M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Pot d échappement M10 1 25 1 60 6 0 43 Protège pot d échappement M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Pare étincelles M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Carter M6 1 0 10 10 1 0 7 2 Demi carter gauche M6 1 0 7 10 1 0 7 2 Cache de pignon menant M6 1 0 2 12 1 2 8 7 Demi carter droit M6 1 0 9 10 1 0 7 2 Guide de fil f...

Page 95: ...SPEC 2 11 CARACTÉRISTIQUES D ENTRETIEN Ordre de serrage de la culasse ...

Page 96: ... Diamètre extérieur du tube plongeur 30 mm 1 18 in Sommet de fourche avant Zéro mm zéro in Suspension arrière Débattement d amortisseur 65 mm 2 56 in Longueur libre de ressort 178 mm 7 01 in Longueur monté 165 mm 6 50 in Constante standard de ressort K 58 9 N mm 6 0 kg mm 336 lb in Ressort optionnel Non Pression du gaz 1 500 kPa 15 kg cm2 213 psi Roue Type de roue avant Roue à rayons Type de roue ...

Page 97: ...n à tambour Double came simple came Diamètre interne du tambour 110 mm 4 33 in 111 mm 4 37 in Épaisseur de garniture 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in Longueur libre maximale de ressort de mâchoire 50 5 mm 1 99 in Levier de frein et pédale de frein Jeu du levier de frein à l extrémité 2 à 5 mm 0 08 à 0 20 in Position de la pédale de frein distance verticale sous le sommet du repose pied 1 mm 0 04 in J...

Page 98: ...célération M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Maître cylindre de frein avant M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Couvercle de maître cylindre de frein avant M4 0 7 2 2 0 2 1 4 Boulon de montage du levier de frein M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Écrou de montage du levier de frein M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Dispositif de réglage et contre écrou de levier de frein M6 0 75 1 4 0 4 2 9 Boulon de montage du levier d embrayage M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Écrou de m...

Page 99: ...3 5 25 Bras de raccordement et cadre M10 1 25 1 35 3 5 25 Amortisseur arrière et cadre M12 1 25 1 53 5 3 38 Amortisseur arrière et basculeur M10 1 25 1 35 3 5 25 Amortisseur arrière et contre écrou précontrainte M46 1 5 1 42 4 2 30 Tendeur de chaîne de transmission haut M8 1 25 1 23 2 3 17 Tendeur de chaîne de transmission bas M6 1 0 1 7 0 7 5 1 Support de chaîne de transmission et bras oscillant ...

Page 100: ...le fabricant 5HP 00 YAMAHA Bobine d allumage Modèle fabricant 4KJ 10 YAMAHA Longueur minimum d étincelle 6 mm 0 24 in Résistance de l enroulement primaire 0 18 à 0 28 Ω à 20 C 68 F Résistance de l enroulement secondaire 6 3 à 9 5 kΩ à 20 C 68 F Pièce à serrer Diamètre de filet Qté Couple de serrage Nm m kg ft lb Bobine d excitation M6 1 0 2 10 1 0 7 2 Plot borgne contacteur de point mort M10 1 25 ...

Page 101: ...moins que ce ne soit spécifié autrement les spécifications de couple s entendent pour des filetages propres et secs Les composants doivent être à température ambiante A écrou B vis CARACTÉRISTIQUES DE COUPLE Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 4 3 11 22 40 61 94 DÉFINITION DES UNITÉS Unité Signification Défini...

Page 102: ...he 805mm Radstand 1 270mm Bodenfreiheit 295mm Gewicht fahrfertig Mit Öl und vollgetankt 84 kg Motor Bauart Luftgekühlter 4 Takt Motor SOHC Zylinderanordnung Einzylinder in Fahrtrichtung geneigt Hubraum 123 7 cm3 Bohrung Hub 54 0 54 0 mm Verdichtungsverhältnis 10 0 1 Startvorrichtung Kickstarter Schmiersystem Naßsumpfschmierung Ölsorte und qualität Motoröl Für USA und CDN Bei 10 C oder wärmer Å Yam...

Page 103: ...pplungstyp Mehrscheiben Ölbadkupplung Getriebe Primärantrieb Zahnrad Primärübersetzung 68 19 3 578 Sekundärantrieb Kettenantrieb Sekundärübersetzung 54 13 4 154 Getriebe Klauengeschaltetes 5 Gang Getriebe Betätigung Fußschalthebel links Übersetzungsstufen 1 Gang 37 14 2 642 2 Gang 32 18 1 777 3 Gang 25 19 1 315 4 Gang 23 22 1 045 5 Gang 21 24 0 875 Rahmen Bauart Unten offener Zentralrohrrahmen Len...

Page 104: ... Hinterradbremse Betätigung Fußbremshebel rechts Radaufhängung Vorderradaufhängung Teleskopgabel Hinterradaufhängung Schwinge mit Umlenkhebelabstützung Stoßdämpfung Federelemente vorne Spiralfeder hydraulisch gedämpft Federelemente hinten Spiralfeder hydraulisch gedämpft gasdruckun terstützt Radhub vorne 180 mm hinten 168 mm Elektrische Anlage Zündsystem C D I Magnetzündung ...

Page 105: ... Max Verzug 0 03 mm Zylinder Bohrung 54 000 54 019 mm Max Ovalität 0 05 mm Nockenwelle Antrieb Kettenantrieb links Nockenwellen Abmessungen Einlaß A 25 881 25 981 mm 25 851 mm B 21 195 21 295 mm 21 165 mm Auslaß A 25 841 25 941 mm 25 811 mm B 21 050 21 150 mm 21 020 mm Max Schlag 0 03 mm ...

Page 106: ...esser EIN 25 9 26 1 mm AUS 21 9 22 1 mm B Ventilkegel Breite EIN 1 1 3 0 mm AUS 1 7 2 8 mm C Ventilsitz Breite EIN 0 9 1 1 mm 1 6 mm AUS 0 9 1 1 mm 1 6 mm D Ventilteller Stärke EIN 0 4 0 8 mm AUS 0 8 1 2 mm Ventilschaft Außendurchmesser EIN 4 975 4 990 mm 4 950 mm AUS 4 960 4 975 mm 4 935 mm Ventilführungs Innendurchmesser EIN 5 000 5 012 mm 5 042 mm AUS 5 000 5 012 mm 5 042 mm Ventilschaftspiel E...

Page 107: ... EIN 32 55 mm 31 2 mm AUS 32 55 mm 31 2 mm Einbaulänge Ventil geschlossen EIN 25 6 mm AUS 25 6 mm Federdruck bei Einbaulänge EIN 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg AUS 137 5 158 1 N 14 0 16 1 kg Federneigungswinkel Grenzwert EIN 2 5 1 4 mm AUS 2 5 1 4 mm Windungsrichtung Draufsicht EIN Im Uhrzeigersinn AUS Im Uhrzeigersinn Bauteil Spezifikation Grenzwert ...

Page 108: ...hmesser 14 991 15 000 mm 14 971 mm Kolbenringe 1 Kompressionsring Topring Ausführung Abgerundet Abmessungen B T 1 0 2 1 mm Ringstoß eingebaut 0 15 0 30 mm 0 4 mm Ringnutspiel eingebaut 0 035 0 090 mm 0 12 mm 2 Kompressionsring Ausführung Konizität Abmessungen B T 1 0 2 1 mm Ringstoß eingebaut 0 30 0 45 mm 0 55 mm Ringnutspiel eingebaut 0 020 0 060 mm 0 12 mm Ölabstreifring Abmessungen B T 2 0 2 2 ...

Page 109: ...tarter Kickstarter Bauart Kick und Eingriff Kickstarterclip Reibkraft 6 4 13 2 N 0 65 1 35 kg Vergaser Kennzeichnung 5HP1 00 Hauptdüse M J Nr 105 Hauptdüsenstock N J N 6M Hauptluftdüse M A J ø1 2 Düsennadelclip Position J N 5HGM56 2 Abschrägung C A 2 5 Leerlaufluftdüse 1 P A J 1 Nr 80 Leerlaufluftdüse 2 P A J 2 Nr 145 Leerlaufbohrung P O ø1 05 Leerlaufdüse P J Nr 15 Luftregulierschraube A S 2 1 2 ...

Page 110: ...C 2 9 WARTUNGSDATEN Schmiersystem Ölfilter Drahtgeflecht Ölpumpe Rotorpumpe Spalt 0 15 mm 0 2 mm Spiel 0 06 0 10 mm 0 15 mm Gehäuse und Rotor Laufspiel 0 06 0 10 mm 0 15 mm Bauteil Spezifikation Grenzwert ...

Page 111: ...laufgemischanreicherung M4 0 7 2 2 0 2 Luftfiltergehäuse M6 1 0 3 7 0 7 Krümmer M6 1 0 2 10 1 0 Krümmer M8 1 25 1 40 4 0 Krümmer Schutzabdeckung M6 1 0 7 10 1 0 Funkenfänger M6 1 0 3 10 1 0 Kurbelgehäuse M6 1 0 10 10 1 0 Kurbelgehäusedeckel links M6 1 0 7 10 1 0 Antriebsritzel Deckel M6 1 0 2 12 1 2 Kurbelgehäusedeckel rechts M6 1 0 9 10 1 0 Kabelführung Lichtmaschinenrotor Kabel M6 1 0 1 7 0 7 Zü...

Page 112: ...SPEC 2 11 WARTUNGSDATEN Anzugsreihenfolge Zylinderkopfschrauben ...

Page 113: ...rdurchmesser 30 mm Teleskopgabel Oberkante 0 mm Hinterradaufhängung Stoßdämpferhub 65 mm Ungespannte Federlänge 178 mm Einbaulänge 165 mm Standard Federrate K 58 9 N mm 6 0 kg mm 336 lb in Umrüstfeder No Gasdämpferdruck 1 500 kPa 15 kg cm2 213 psi Räder Vorderrad Speichenrad Hinterrad Speichenrad Felgengröße Felgen Baustoff 19 1 40 Stahl vorne Felgengröße Felgen Baustoff 16 1 60 Stahl hinten Max H...

Page 114: ...igkeit DOT 4 Hintere Trommelbremse Trommelbremse Bauart Simplex Trommelbremse Bremstrommel Innendurchmesser 110 mm 111 mm Belagstärke 4 0 mm 2 0 mm Bremsschuhfeder ungespannte Länge 50 5 mm Bremshebel und Bremspedal Handbremshebelspiel am Hebelende 2 5 mm Bremspedalhöhe Vertikale Höhe unterhalb Fußrasten Oberkante 1 mm Spiel am Bremspedal 20 30 mm Kupplungshebelspiel am Hebelende 10 15 mm Gasdrehg...

Page 115: ...rderradbremse M6 1 0 2 9 0 9 Hauptbremszylinder Verschlußdeckel Vorder radbremse M4 0 7 2 2 0 2 Handbremshebel Befestigung Schraube M6 1 0 1 7 0 7 Handbremshebel Befestigung Mutter M6 1 0 1 7 0 7 Handbremshebel Einsteller und Kontermutter M6 0 75 1 4 0 4 Kupplungshebel Befestigung Schraube M6 1 0 1 7 0 7 Kupplungshebel Befestigung Mutter M6 1 0 1 7 0 7 Kupplungshebel Halter M5 0 8 2 4 0 4 Hauptbre...

Page 116: ...3 5 3 Umlenkhebel und Verbindungsgelenk M10 1 25 1 35 3 5 Verbindungsgelenk und Rahmen M10 1 25 1 35 3 5 Hinterradstoßdämpfer und Rahmen M12 1 25 1 53 5 3 Hinterradstoßdämpfer und Umlenkhebel M10 1 25 1 35 3 5 Hinterradstoßdämpfer und Sicherungsmutter Vorspannung M46 1 5 1 42 4 2 Antriebskettenspanner oben M8 1 25 1 23 2 3 Antriebskettenspanner unten M6 1 0 1 7 0 7 Antriebsketten Stiite und Schwin...

Page 117: ...ß rot C D I Einheit Modell Hersteller 5HP 00 YAMAHA Zündspule Typ Hersteller 4KJ 10 YAMAHA Minimale Zündfunkenstrecke 6 mm Primärwicklungs Widerstand 0 18 0 28 Ω bei 20 C Sekundärwicklungs Widerstand 6 3 9 5 kΩ bei 20 C Festzuziehende Bauteile Gewinde größe Anzahl Anzugsmoment Nm m kg Aufnahmespule M6 1 0 2 10 1 0 Blindstopfen Leerlaufschalter M10 1 25 1 20 2 0 Stator M6 1 0 3 10 1 0 Rotor M12 1 2...

Page 118: ...icht anders angegeben gelten alle Anzugsmomente für saubere trockene Gewin de Die Bauteile sollten Raumtemperatur auf weisen A Mutter B Schrau be ANZUGSMOMENTE Nm m kg 10 mm 12 mm 14 mm 17 mm 19 mm 22 mm 6 mm 8 mm 10 mm 12 mm 14 mm 16 mm 6 15 30 55 85 130 0 6 1 5 3 0 5 5 8 5 13 DEFINITION VON EINHEITEN Einheit Bedeutung Definition Maßeinheit mm cm Millimeter Zentimeter 10 3 Meter 10 2 Meter Länge ...

Page 119: ...SPEC MEMO ...

Page 120: ...the CDI unit band over the CDI unit bracket till it stops ı Clamp the ignition coil lead Ç Clamp the wire harness coupler Î Clamp the CDI magneto lead throttle cable and starter cable Clamp the CDI magneto lead so that it does not contact the push lever Ï Pass the air vent hoses between the engine and swingarm Ì Clamp the wire harness and engine stop switch lead Ó Clamp the brake hose between the ...

Page 121: ... farbigen Markie rungen befestigen È Bremsschlauch durch die Kabelführungen füh ren CHEMINEMENT DES CÂBLES 1 Reniflard de réservoir de carburant 2 Bloc CDI 3 Sangle du bloc CDI 4 Bride 5 Fil de magnéto CDI 6 Reniflard 7 Faisceau de fils 8 Fil de coupe circuit du moteur 9 Support de flexible de frein 0 Flexible de frein A Guide de câble Å Faire passer la sangle du bloc CDI le plus loin possi ble pa...

Page 122: ...all the primary coil terminal orange to the ignition coil Î Fasten the ground lead together with the ignition coil Pass the clutch cable on the inside of the throttle and starter cable Ï Clamp the clutch cable with the paint in the cable guide bottom recess Ì Pass the throttle cable and starter cable into the cable guide Ó Pass the engine oil breather hose and overflow hose between the right half ...

Page 123: ...rd 2 Fil de bougie 3 Câble de starter 4 Câble des gaz 5 Câble d embrayage 6 Bride 7 Guide de câble 8 Reniflard de carter 9 Flexible de trop plein Å Après avoir bridé le câble du starter le pousser contre le plongeur de starter ı Introduire l extrémité du flexible de ventilation dans l orifice du tube principal du cadre Ç Monter la borne orange de l enroulement primaire à l enroulement primaire Î B...

Page 124: ...dle of the clutch holder ı Clamp the engine stop switch lead to the handlebar to 3 clicks Ç Pass the brake hose in front of the number plate and through the cable guide Î Pass the clutch cable in back of the number plate Insert the fuel tank breather hose into the hole in the starter knob stay more the 30 mm 1 18 in Ï Clamp the throttle cable adjuster cover to the handlebar with the clamp ends dow...

Page 125: ...unten weisen 1 Fil de coupe circuit du moteur 2 Coupe circuit du moteur 3 Reniflard de réservoir de carburant 4 Bride 5 Flexible de frein 6 Câble d embrayage 7 Câble des gaz Å Faire passer le fil de coupe circuit du moteur au cen tre du support d embrayage ı Brider le fil de coupe circuit du moteur au guidon à l aide d un collier en faisant passer la bride sur 3 striures Ç Faire passer le flexible...

Page 126: ...en if necessary Replace gasket if necessary Engine oil Check oil level and vehicle for oil leakage Correct if necessary Change Warm engine before draining Clutch Check operation Adjust or replace cable Front brake Check operation Adjust brake lever free play Check fluid level and leakage Every ride Rear brake Check operation Adjust brake pedal free play and replace brake shoes if necessary Every r...

Page 127: ...n and for oil leakage Correct accordingly Rear shock absorber assembly Check operation and shock absorber for oil leakage Replace shock absorber assembly if necessary Chassis fasteners Make sure that all nuts bolts and screws are properly tightened Tighten if necessary Dealer Note Item Checks and maintenance jobs Initial Every 10 hours 1 month 60 hours 6 months 120 hours 12 months 3 ...

Page 128: ...ur Contrôler le niveau d huile et l étanchéité Corriger si nécessaire Changer Faire chauffer le moteur avant la vidange Embrayage Vérifier le fonctionnement Régler ou remplacer le câble Frein avant Vérifier le fonctionnement Régler la garde du levier de frein Contrôler le niveau du liquide et s assurer qu il n y a pas de fuite À chaque utilisation Frein arrière Vérifier le fonctionnement Régler le...

Page 129: ...cessaire Pare étincelles 1 Nettoyer Fourche avant Contrôler le fonctionnement et l étanchéité Corriger si nécessaire Ensemble amortis seur arrière Contrôler le fonctionnements et l étanchéité Remplacer le combiné ressort amortisseur si nécessaire Attaches du cadre S assurer que tous les écrous boulons et vis sont correc tement serrés Resserrer si nécessaire Conces sionnaire Éléments Contrôles et t...

Page 130: ... einstellen gegebe nenfalls erneuern Ventile Ventilspiel kontrollieren Gegebenenfalls einstellen Luftfilter Luftfiltereinsatz gegebenenfalls reinigen oder erneuern Vergaser Leerlaufdrehzahl und Choke Funktion prüfen Gegebenenfalls einstellen Auspuffanlage Auf Undichtigkeit prüfen Gegebenenfalls festziehen Dichtung gegebenenfalls erneuern Motoröl Ölstand kontrollieren und Fahrzeug auf Undichtig kei...

Page 131: ...üfen Entsprechend korrigieren Spätestens nach 120 Betriebsstunden mit Lithium fett schmieren Seitenständer Funktion prüfen Gegebenenfalls schmieren oder reparieren Funkenlöscher 1 Reinigen Teleskopgabel Funktion und auf Undichtigkeit prüfen Gegebenenfalls korrigieren Hinterradstoß dämpfer Funktion und Stoßdämpfer auf Undichtigkeit prü fen Gegebenenfalls Federbein komplett erneuern Schraubverbindun...

Page 132: ...t and rear brake Check fluid level and leakage P 3 15 19 Drive chain Check chain slack and alignment Check that the chain is lubri cated properly P 3 20 21 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 23 24 Steering Check that the handlebar can be turned smoothly and have no excessive play P 3 24 26 Front forks and rear shock absorber asse...

Page 133: ...ler le niveau de fluide et les fuites P 3 15 à 19 Chaîne de transmission Contrôler la tension et l alignement de la chaîne Contrôler et si néces saire lubrifier la chaîne P 3 20 à 21 Roues Contrôler l usure et la pression de gonflage des pneus Contrôler le ser rage des rayons et le jeu des roulements P 3 23 à 24 Direction S assurer que le guidon tourne sans à coups et que son jeu n est pas excessi...

Page 134: ...d auf Undichtigkeit achten 3 15 19 Antriebskette Durchhang und Einstellung der Antriebskette prüfen Kontrollie ren ob die Kette ausreichend geschmiert ist 3 20 21 Räder Auf übermäßigen Verschleiß prüfen und Reifendruck kontrollie ren Auf lose Speichen und übermäßiges Spiel prüfen 3 23 3 24 Lenkung Leichtgängigkeit der Lenkung kontrollieren Lenkung auf übermä ßiges Spiel prüfen 3 24 26 Teleskopgabe...

Page 135: ...INSP ADJ MEMO ...

Page 136: ...ck proper operation of clutch lever Clutch lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 2 until free play a is within the specified limits Tighten the locknut EC35A001 THROTTLE CABLE ADJUSTMENT 1 Check Throttle grip free play a Out of specification Adjust Throttle grip free play a 3 5 mm 0 12 0 20 in 2 Adjust Throttle grip free play Throttle grip free play adjustment ste...

Page 137: ...der herausdrehen bis das vorgeschriebene Spiel korrekt ein gestellt ist Kontermutter wieder festdrehen MOTEUR RÉGLAGE DE L EMBRAYAGE 1 Contrôler Garde du levier d embrayage a Hors spécifications Régler Garde du levier d embrayage a 10 à 15 mm 0 39 à 0 59 in 2 Régler Garde du levier d embrayage N B Veiller à effectuer un réglage précis au niveau du levier Après le réglage contrôler le fonctionnemen...

Page 138: ...e engine idling does not run faster 2 Apply Lithium soap base grease On the throttle cable end a and tube guide cable winding portion b 3 Install Throttle cable cap T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb AIR FILTER CLEANING NOTE Proper air filter maintenance is the biggest key to preventing premature engine wear and damage CAUTION Never run the engine without the air filter element in place this would allow ...

Page 139: ...ernfalls kann Schmutz und Staub in den Motor eindringen und raschen Ver schleiß und möglicherweise Beschädigun gen im Motor verursachen LUBRIFICATION DU CÂBLE DES GAZ 1 Déposer Couvercle du logement de câble d accéléra tion 1 N B Régler le régime de ralenti du moteur avant de régler le jeu de câble des gaz AVERTISSEMENT Après le réglage tourner le guidon dans un sens et dans l autre pour s assurer...

Page 140: ...r case cover 2 3 Remove Air filter assembly 1 Wing nut 2 Washer 3 Air filter element 4 Air filter guide 5 4 Clean Air filter element Clean them with solvent NOTE After cleaning remove the remaining solvent by squeezing the element CAUTION Do not twist the element when squeezing the element 5 Inspect Air filter element Damage Replace AIR FILTER CLEANING ...

Page 141: ...iltereinsatz ausdrücken ACHTUNG Den Luftfiltereinsatz beim Ausdrücken nicht verdrehen 5 Kontrollieren Luftfiltereinsatz Beschädigung Erneuern 1 Déposer Cache latéral droit 1 N B Desserrer la vis à serrage rapide 2 et séparer le cache latéral droit du bossage de maintien a 2 Déposer Sangle 1 Couvercle du boîtier du filtre à air 2 3 Déposer Ensemble filtre à air 1 Écrou papillon 2 Rondelle 3 Élément...

Page 142: ...ent 1 On air filter guide 2 8 Apply Lithium soap base grease On the matching surface a on air filter element 9 Install Air filter element 1 Washer 2 Wing nut 3 ENGINE OIL LEVEL INSPECTION 1 Start the engine warm it up for several minutes and wait for five minutes 2 Place the machine on a level place and hold it up on upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Remove Dipstick...

Page 143: ...benen Unter grund mit Hilfe eines geeigneten Stän ders abstellen 3 Herausdrehen Ölmeßstab 1 6 Appliquer Huile pour filtre à air en mousse ou huile de mélange Sur l élément N B Comprimer pour éliminer l excès d huile L élé ment doit être humide mais sans que l huile ne goutte 7 Installer Élément de filtre à air 1 Sur la monture de l élément du filtre à air 2 8 Appliquer Graisse à base de savon au l...

Page 144: ... 10 C 10 F or higher Å Yamalube 4 10W 30 or SAE 10W 30 type SE motor oil At 5 C 40 F or higher ı Yamalube 4 20W 40 or SAE 20W 40 type SE motor oil Except for USA and CDN CAUTION Do not add any chemical additives or use oils with a grade of CD a or higher Do not use oils labeled ENERGY CON SERVING II b or higher Engine oil also lubricates the clutch and additives could cause clutch slippage Do not ...

Page 145: ...hl der richtigen Ölsorte die für die entspre chenden Temperaturen geeig net ist Empfohlene Motoröl Spezifikation API NORM API SE oder besser vorzugsweise Motorradöl 4 Contrôler Niveau d huile Le niveau d huile doit se situer entre les repères maximum a et minimum b Bas niveau d huile Remettre à niveau N B Pour mesurer le niveau d huile ne pas revisser la jauge dans l orifice de remplissage d huile...

Page 146: ... warm it up for sev eral minutes and wait for five minute 2 Place the machine on a level place and hold it on upright position by placing the suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine 4 Remove Oil drain bolt 1 Dipstick 2 Drain the engine oil 5 Install Copper washer Oil drain bolt 1 New T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 6 Fill Engine oil 7 Check Oil leakage 8 Check Eng...

Page 147: ...9 Hineinschrauben Ölmeßstab 2 Füllmenge Regelmäßiger Ölwechsel 1 0 L 5 Installer Jauge 6 Mettre le moteur en marche et le laisser chauffer pendant quelques minutes 7 Couper le moteur et vérifier une nouvelle fois le niveau d huile N B Attendre quelques minutes que l huile se soit stabi lisée avant de vérifier son niveau CHANGEMENT DE L HUILE DE MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche le faire chauffer...

Page 148: ...il pressure check bolt T R Oil pressure check bolt 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb PILOT AIR SCREW ADJUSTMENT 1 Adjust Pilot air screw 1 Adjustment steps Screw in the pilot air screw until it is lightly seated Back out by the specified number of turns Pilot air screw 2 1 2 3 1 2 turns out example NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throt tle opening each machine s pilot air screw has been individu...

Page 149: ...instellen leicht bis zum Anschlag hineindrehen und die Anzahl der Umdrehungen zählen Diese Zahl als werk seitige Anzahl der Umdrehungen notieren CONTRÔLE DE LA PRESSION D HUILE DE MOTEUR 1 Contrôler Pression d huile RÉGLAGE DE LA VIS D AIR DE RALENTI 1 Régler Vis d air de ralenti 1 RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI 1 Mettre le moteur en marche et bien veiller à le mettre à température 2 Fixer Compte to...

Page 150: ...VERS section in the CHAPTER 4 Adjustment steps Adjust the pilot air screw Refer to PILOT AIR SCREW ADJUST MENT section Turn the throttle stop screw 1 until the specified engine idling speed To increase idling speed Turn the throttle stop screw 1 in a To decrease idling speed Turn the throttle stop screw 1 out b Inductive tachometer YU 08036 B 90890 03113 Engine idling speed 1 300 1 500 r min 2 Rem...

Page 151: ...l 1 300 1 500 U min 3 Demontieren Zündeinstell Verschlußschraube 1 Kurbelwellen Verschlußschraube 2 O Ring CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES N B Le jeu de soupapes doit être réglé quand le moteur est froid au toucher Vérifier ou régler le jeu de soupapes avec le pis ton au point mort haut PMH sur la course de compression 1 Déposer Selle Réservoir de carburant Se reporter à SELLE RÉSERVOIR DE ...

Page 152: ...the crankcase cover when piston is at T D C on compression stroke Measure the valve clearance using a feeler gauge 1 Out of specification Adjust clearance 5 Adjust Valve clearance Adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuster 3 in or out with the valve adjusting tool 2 until specified clear ance is obtained Turning in Valve clearance is decreased Turning out Valve clearance is increased ...

Page 153: ...ter festziehen T R Kontermutter 8 Nm 0 8 m kg CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES VENTILSPIEL KONTROLLIEREN UND EINSTELLEN 4 Contrôler Jeu de soupapes Hors spécifications Régler 5 Régler Jeu de soupapes Jeu de soupapes à froid Soupape d admission 0 08 à 0 12 mm 0 0031 à 0 0047 in Soupape d échappement 0 10 à 0 14 mm 0 0039 à 0 0055 in Étapes du contrôle Faire tourner le vilebrequin dans le sens...

Page 154: ...e lithium soap base grease on the O rings New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 7 Install O ring 1 Exhaust tappet cover 2 Intake tappet cover 3 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O rings 8 Install Spark plug Fuel tank Seat Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAP TER 4 New T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 13 Nm 1 3 m k...

Page 155: ...8 m kg T R 13 Nm 1 3 m kg T R 10 Nm 1 0 m kg T R 7 Nm 0 7 m kg Mesurer le jeu de soupapes Si le jeu est incorrect répéter les étapes ci des sus jusqu à obtention du jeu correct 6 Installer Joint torique 1 Vis d accès de l extrémité de vilebrequin 2 Vis d accès du repère de distribution 3 N B Enduire les joints toriques de graisse à base de savon au lithium New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm ...

Page 156: ...ngine when cleaning the exhaust system 1 Remove Bolt spark arrester 1 2 Remove Spark arrester 1 Pull the spark arrester out of the muf fler 3 Clean Spark arrester Tap the spark arrester lightly then use a wire brush to remove any carbon deposits 4 Install Spark arrester Insert the spark arrester into the muffler and align the bolt holes Bolt spark arrester T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ...

Page 157: ...mpfer hineinschieben und auf die Bohrungen für die Schrauben ausrichten Schraube Funkenlöscher T R 10 Nm 1 0 m kg NETTOYAGE DU PARE ÉTINCELLES pour les USA AVERTISSEMENT S assurer que le tuyau et pot d échappement sont froids avant d effectuer le nettoyage du pare étincelles Ne pas mettre le moteur en marche pendant le nettoyage du système d échappement 1 Déposer Boulon pare étincelles 1 2 Déposer...

Page 158: ... the reservoir b Install the diaphragm Be careful not to spill any fluid or allow the reservoir to overflow c Connect the clear plastic tube 2 tightly to the caliper bleed screw 1 d Place the other end of the tube into a container e Slowly apply the brake lever several times f Pull in the lever Hold the lever in posi tion g Loosen the bleed screw and allow the lever to travel towards its limit h T...

Page 159: ...offschlauch befinden PARTIE CYCLE PURGE DE L AIR DU SYSTÈME DE FREINAGE FAHRWERK HYDRAULISCHE BREMSANLAGE ENTLÜFTEN PARTIE CYCLE PURGE DE L AIR DU SYSTÈME DE FREINAGE AVERTISSEMENT Purger le système de freinage si Le système a été démonté Un tuyan de frein a été desserré ou deposé Le liquide de frein est très bas Le frein fonctionne mal Si le système de freinage n est pas correctement purgé cela p...

Page 160: ...voir WARNING Check the operation of the brake after bleeding the brake system FRONT BRAKE ADJUSTMENT 1 Check Brake lever free play a Out of specification Adjust 2 Adjust Brake lever free play CAUTION Make sure that there is no brake drag after adjusting the brake lever free play Brake lever free play a 2 5 mm 0 08 0 20 in Brake lever free play adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjuste...

Page 161: ...herausdrehen bis das vorgeschriebene Spiel a einge stellt ist Kontermuttern festziehen 3 Monter Diaphragme Couvercle du maître cylindre de frein N B Si la purge est difficile il peut être nécessaire de laisser le système du liquide de freinage se stabi liser pendant quelques heures Répéter la procé dure de purge quand les bulles du système ont disparu j Remettre à niveau le fluide de frein dans le...

Page 162: ...AL HEIGHT ADJUSTMENT 1 Check Brake pedal height a Out of specification Adjust 2 Adjust Brake pedal height FRONT BRAKE PAD INSPECTION AND REPLACEMENT 1 Remove Plug 2 Inspect Brake pad thickness a Out of specification Replace as a set Brake pedal height a 1 mm 0 04 in Pedal height adjustment steps Loosen the locknut 1 Turn the adjusting bolt 2 until the pedal height a is within specified height Tigh...

Page 163: ...e Pedal höhe a eingestellt ist Kontermutter wieder festziehen Bremsbelagstärke a Standard Grenzwert 4 0 mm 0 8 mm RÉGLAGE DU FREIN ARRIÈRE 1 Contrôler Garde de la pédale de frein a Hors spécifications Régler 2 Régler Garde de la pédale de frein ATTENTION Après avoir réglé la garde de la pédale de frein s assurer que les freins ne frottent pas RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA PÉDALE DE FREIN 1 Contrôler...

Page 164: ...n the bleed screw T R Bleed screw 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Install the brake caliper 6 and brake cali per support bolt 7 T R Brake caliper support bolt 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb CAUTION Do not reuse the drained brake fluid NOTE Apply the lithium soap base grease on the caliper support bolt 4 Inspect Brake fluid level Refer to BRAKE FLUID LEVEL INSPECTION section in the CHAP TER 3 5 Check Brake lever ...

Page 165: ...FTEN CONTRÔLE ET CHANGEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN AVANT VORDERRAD BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN UND ERNEUERN 3 Changer Plaquette de frein 4 Examiner Niveau du liquide de frein Se reporter à CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN au CHAPITRE 3 Procédure de remplacement de la plaquette de frein Retirer le boulon du support de l étrier de frein 1 Tourner l étrier de frein 2 dans le sens inverse des aig...

Page 166: ... contaminants do not enter brake master cylinder when refilling Clean up spilled fluid immediately to avoid erosion of painted surfaces or plas tic parts Brake shoe lining wear limit checking steps Fully push down the brake pedal and hold it in position Then check the brake shoe wear indicator 1 is within the wear limit a Outside the limit Replace the brake shoe Refer to REAR WHEEL AND REAR BRAKE ...

Page 167: ...chs a befindet Grenzwert überschritten Bremsbelag erneuern Siehe unter HINTERRAD UND HINTER RADBREMSE in KAPITEL 5 Empfohlene Bremsflüssigkeit DOT 4 CONTRÔLE DES MÂCHOIRES DE FREIN 1 Examiner Limite d usure des garnitures de mâchoire de frein CONTRÔLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le maître cylindre de frein de sorte que son sommet soit à l horizontale 2 Vérifier Niveau de liquide de frei...

Page 168: ...hain from the kerosene and dry the chain 3 Measure Drive chain length 10 links a Out of specification Replace Drive chain length 10 links Limit 121 4 mm 4 78 in 4 Check Drive chain stiffness a Clean and oil the chain and hold as illustrated Stiff Replace drive chain 5 Install Drive chain 1 Joint 2 Master link clip 3 CAUTION Be sure to install the master link clip to the direction as shown a Turnin...

Page 169: ...ß Clip unbedingt gemäß Abbil dung montieren a Antriebsketten Drehrichtung New CONTRÔLE DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION 1 Déposer Agrafe de maillon détachable Maillon détachable 1 Chaîne de transmission 2 2 Nettoyer Chaîne de transmission La faire tremper dans du pétrole et éliminer le plus de crasse possible à la brosse Reti rer ensuite la chaîne et la sécher 3 Mesurer Longueur de la chaîne de transm...

Page 170: ...ons and check the slack several times to find the tight est point Check and or adjust chain slack with rear wheel in this tight chain position Drive chain slack 35 60 mm 1 4 2 4 in 3 Adjust Drive chain slack Drive chain slack adjustment steps Loosen the axle nut 1 Turn both drive chain pullers 2 the same amount a and adjust them to the stopper in the same position so that the drive chain slack is ...

Page 171: ...h hang belastet den Motor und andere wichtige Teile Deshalb den Antriebsket ten Durchhang laut Vorschrift einstellen 6 Lubrifier Chaîne de transmission RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE DE TRANSMISSION 1 Surélever la roue arrière en plaçant un sup port adéquat sous le moteur 2 Contrôler Flèche de la chaîne de transmission a Au point central entre l arbre secondaire et l axe de roue arrière Hors s...

Page 172: ...ction Abnormal noise unsmooth action Grease the pivoting points or repair the pivoting points Damage oil leakage Replace REAR SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD ADJUSTMENT 1 Elevate the rear wheel by placing the suitable stand under the engine 2 Remove Left side cover 3 Loosen Locknut 1 4 Adjust Spring preload By turning the adjuster 2 Stiffer Increase the spring preload Turn the adjuster 2 in Softer D...

Page 173: ...erhöhen Einsteller 2 hin eindrehen Federung weicher Federvorspannung verringern Einsteller 2 her ausdrehen Federlänge Einbaulänge a Standardlänge Einstellbereich 165 mm 155 175 mm INSPECTION DE LA FOURCHE AVANT 1 Examiner Fonctionnement en douceur de la fourche avant Actionner le frein avant et enfoncer la four che avant Fonctionnement dur fuites d huile Répa rer ou remplacer CONTRÔLE DE L AMORTIS...

Page 174: ...over T R 42 Nm 4 2 m kg 30 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb EC36Q000 TIRE PRESSURE CHECK 1 Measure Tire pressure Out of specification Adjust NOTE Check the tire while it is cold Loose bead stoppers allow the tire to slip off its position on the rim when the tire pressure is low A tilted tire valve stem indicates that the tire slips off its position on the rim If the tire valve stem is found tilte...

Page 175: ...at muß die Reifenstellung korrigiert werden Standard Reifendruck 100 kPa 1 0 bar CONTRÔLE DE LA PRESSION DE GONFLAGE DE PNEU REIFENDRUCK PRÜFEN N B Avant d effectuer le réglage bien veiller à ce que le dispositif et son contre écrou soient propres et les nettoyer si nécessaire La longueur du ressort monté se modifie de 1 5 mm 0 06 in par tour du dispositif ATTENTION Ne jamais tourner le dispositif...

Page 176: ...actice check spokes for looseness T R Front 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb Rear 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC36T000 WHEEL INSPECTION 1 Inspect Wheel runout Elevate the wheel and turn it Abnormal runout Replace 2 Inspect Bearing free play Exist play Replace STEERING HEAD INSPECTION AND ADJUSTMENT 1 Elevate the front wheel by placing a suit able stand under the engine 2 Check Steering shaft Grasp the bottom o...

Page 177: ...der unter dem Motor plazieren um Vorderrad anzuheben 2 Kontrollieren Lenkwelle Die Gleitrohre am unteren Ende umfas sen und die Teleskopgabel hin und her bewegen Spiel Lenkkopf einstellen INSPECTION ET SERRAGE DES RAYONS 1 Examiner Rayons 1 Déformation endommagement Rempla cer Rayon mal tendu Retendre 2 Serrer Rayons N B S assurer de bien resserrer les rayons avant et après le rodage Après un entr...

Page 178: ...ng nut 2 and rubber washer 3 Loosen the lower ring nut 4 using the steering nut wrench 5 Steering nut wrench YU 33975 90890 01403 Tighten the lower ring nut 6 using steer ing nut wrench 7 and turn the steering right and left a few times Steering nut wrench YU 33975 90890 01403 T R Lower ring nut initial tightening 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Loosen the lower ring nut one turn Retighten the lower ring ...

Page 179: ...en Win kel zum Hakenschlüssel ansetzen WARNUNG Ringmutter nicht übermäßig festziehen 3 Contrôler Fonctionnement en douceur de la direction Tourner le guidon de butée à butée Fonctionnement dur Régler l écrou annulaire de direction 4 Régler Écrou annulaire de direction Étapes du réglage d écrou annulaire de direc tion Déposer la plaque de numéro et le bouton de starter Déposer le guidon et le té su...

Page 180: ...r bracket 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb Steering stem nut 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb Handlebar upper holder 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb Starter knob nut 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb Number plate 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb NOTE Tighten the upper ring nut until it contacts the rubber washer Insert the special washer pawls into the slots If the slots are not aligned tighten the upper ring nut for alignment NOTE The upp...

Page 181: ...eite des Lenkerhalters festziehen und anschließend die Schrauben auf der Rückseite festziehen T R Écrou annulaire serrage final 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Vérifier la colonne de direction en la tournant de butée à butée S il y a le moindre point dur démonter l ensemble colonne de direction et examiner les paliers de colonne de direction Monter la rondelle en caoutchouc 8 l écrou crénelé supérieur 9 e...

Page 182: ...h lever pivot 3 Shift pedal pivot 4 Footrest pivot 5 Throttle to handlebar contact 6 Drive chain 7 Tube guide cable winding portion 8 Throttle cable end 9 Clutch cable end Å Use Yamaha cable lube or equivalent on these areas ı Use SAE 10W 30 motor oil or suitable chain lubri cants Ç Lubricate the following areas with high quality lightweight lithium soap base grease A A A A A B C C ...

Page 183: ...t einem qualitativ hoch wertigen leichten Lithiumfett abschmieren 3 27 LUBRIFICATION Afin de garantir le bon fonctionnement de tous les éléments il convient de lubrifier la machine avant la première utilisation après le rodage ainsi qu après chaque utilisation 1 Tous les câbles de commande 2 Pivot de levier d embrayage 3 Pivot de pédale de sélection 4 Pivot de repose pied 5 Surface de contact de l...

Page 184: ...ds the spark plug insulator will become sooty even if the engine and carburetor are in good operating condition 3 Measure Plug gap a Use a wire gauge or thickness gauge Out of specification Regap 4 Clean the plug with a spark plug cleaner if necessary Spark plug gap 0 6 0 7 mm 0 02 0 03 in Standard spark plug CR7HSA NGK U22FSR U DENSO 5 Tighten Spark plug NOTE Before installing a spark plug clean ...

Page 185: ...e per Hand hineindrehen a und anschließend mit dem vorgeschriebe nen Drehmoment b festziehen T R 13 Nm 1 3 m kg PARTIE ÉLECTRIQUE INSPECTION DE LA BOUGIE 1 Déposer Bougie 2 Examiner Électrodes 1 Usure endommagement Remplacer Couleur de l isolateur 2 La couleur idéale est une couleur café au lait clair ou légèrement foncé Couleur nettement différente Vérifier l état du moteur N B Lorsque le moteur ...

Page 186: ...Extent of removal Order Part name Q ty Remarks Preparation for removal SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Turn the fuel cock to OFF 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Fuel hose 1 Remove on fuel tank side 4 Fitting band 1 5 Bolt fuel tank 2 6 Fuel tank 1 7 Left side cover 1 8 Right side cover 1 9 Number plate 1 1 3 4 2 3 SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS 4 ...

Page 187: ...tnummernblech 1 1 3 4 2 3 SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX SITZ KRAFTSTOFFTANK UND SEITENDECKEL MOTEUR SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉRAUX Déposes à effectuer 1 Dépose de la selle 2 Dépose du réservoir de carburant 3 Dépose des caches latéraux 4 Dépose de la plaque de numéro Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DE LA SELLE D...

Page 188: ...r removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks MUFFLER REMOVAL Preparation for removal Right side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt spark arrester 3 2 Spark arrester 1 3 Nut muffler 2 4 Bolt muffler 1 5 Muffler 1 1 ...

Page 189: ...r 1 3 Mutter Schalldämpfer 2 4 Schraube Schalldämpfer 1 5 Schalldämpfer 1 1 POT D ÉCHAPPEMENT Déposes à effectuer 1 Dépose du pot d échappement Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU POT D ÉCHAPPE MENT Préparation à la dépose Cache latéral droit Se reporter à SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉ RAUX 1 Boulon pare étincelles 3 2 Pare étincelles 1 3 Écrou pot d échapp...

Page 190: ... REMOVAL Preparation for removal Fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Fuel hose 1 2 Over flow hose 1 3 Air vent hose 2 4 Starter plunger 1 5 Carburetor top cover 1 6 Clamp air cleaner joint 1 Loosen the screw air cleaner joint 7 Clamp carburetor joint 1 Loosen the screws carburetor joint 8 Carburetor 1 1 ...

Page 191: ...emme Vergaser Anschlußteil 1 Schrauben lockern Vergaser Anschlußteil 8 Vergaser 1 1 CARBURATEUR Déposes à effectuer 1 Dépose du carburateur Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CARBURATEUR Préparation à la dépose Réservoir de carburant Se reporter à SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉ RAUX 1 Flexible de carburant 1 2 Flexible de trop plein 1 3 Reniflard 2 4 Plonge...

Page 192: ... Refer to REMOVAL POINTS 3 Jet needle set 1 4 Carburetor top cover 1 5 Starter plunger 1 6 Float chamber 1 7 Float pivot pin 1 8 Float 1 9 Needle valve 1 0 Main jet washer 1 A Needle valve seat holder 1 B Needle valve seat 1 C Main jet 1 D Main jet nozzle 1 E Pilot jet 1 F Pilot air jet 1 1 G Pilot air jet 2 1 H Pilot air screw 1 Refer to REMOVAL POINTS I Throttle stop screw 1 J Coasting enricher ...

Page 193: ...I Leerlaufeinstellschraube 1 J Leerlaufanreicherung 1 1 DÉMONTAGE DU CARBURATEUR Déposes à effectuer 1 Démontage du carburateur Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DU CARBURA TEUR 1 Câble d accélération 1 2 Boisseau 1 Se reporter à PIÈCES À DÉPOSER 3 Ensemble aiguille 1 4 Cache supérieur du carburateur 1 5 Plongeur de starter 1 6 Cuve à niveau constant 1 7 Goupille pivot...

Page 194: ...EMOVAL POINTS Throttle valve 1 Remove Throttle valve 1 Spring throttle valve 2 Carburetor top cover 3 Throttle cable 4 NOTE While compressing the spring throttle valve disconnect the throttle cable Pilot air screw 1 Remove Pilot air screw 1 NOTE To optimize the fuel flow at a smaller throttle opening each machine s pilot air screw has been individually set at the factory Before removing the pilot ...

Page 195: ...ontie ren leicht bis zum Anschlag hineindrehen und die Anzahl der Umdrehungen zählen Diese Zahl als werkseitige Anzahl der Umdrehungen notieren REMARQUE À altitude élevée la pression atmosphérique est plus basse ce qui entraîne un enrichissement du mélange Lorsque le mélange est enrichi à l excès il y a risque d encrassement de la bougie et de mau vaise reprise à hauts régimes Afin de prévenir ce ...

Page 196: ...jets with com pressed air Never use a wire 2 Inspect Main jet 1 Main jet nozzle 2 Pilot jet 3 NOTE Use a petroleum based solvent for cleaning Blow out all passages and jets with com pressed air Never use a wire Needle valve 1 Inspect Needle valve 1 Needle valve seat 2 Grooved wear a Replace Dust b Clean NOTE Always replace the needle valve and needle valve seat as a set ...

Page 197: ...ildung a Erneuern Staub b Reinigen HINWEIS Nadelventil und Nadelventilsitz immer kom plett erneuern INSPECTION Carburateur 1 Examiner Corps de carburateur Encrassement Nettoyer N B Nettoyer avec du dissolvant à base de pétrole Nettoyer tous les conduits et aiguilles à l air com primé N utiliser en aucun cas un fil métallique 2 Examiner Gicleur principal 1 Ajutage de gicleur principal 2 Gicleur de ...

Page 198: ... Below the float chamber mat ing surface Measurement and adjustment steps Connect the fuel level gauge 1 to the float chamber Fuel level gauge YM 01312 A 90890 01312 Hold the fuel level gauge vertically next to the float chamber mating surface Loosen the drain screw Measure the fuel level with the fuel level gauge If the fuel level is not within specification inspecttheneedlevalveseatandneedlevalv...

Page 199: ...des Schwimmerhabels b eingestellt werden Kraftstoffstand erneut messen Boisseau 1 Contrôler Souplesse du mouvement Calage Réparer ou remplacer N B Introduire le boisseau 1 dans le carburateur et con trôler le mouvement correct Aiguille 1 Examiner Aiguille 1 Déformations usure Remplacer Gorge de l agrafe Jeu usure Remplacer Position d agrafe Niveau de carburant 1 Mesurer Niveau de carburant a Hors ...

Page 200: ...uretor 1 Install Diaphragm 1 Spring 2 Cover 3 Screw 4 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb LT 2 Install Throttle stop screw 1 Pilot air screw 2 3 Install Pilot air jet 1 1 Pilot air jet 2 2 Note the following installation points Turn in the pilot air screw until it is lightly seated Turn out the pilot air screw by the number of turns recorded before removing Pilot air screw 2 1 2 3 1 2 example ...

Page 201: ...m die Anzahl der Umdrehungen herausdrehen die vor dem Demontieren notiert wurde Leerlaufluft Regulierschraube 2 1 2 3 1 2 Beispiel Flotteur 1 Examiner Flotteur 1 Endommagement Remplacer Enrichisseur d inertie 1 Examiner Diaphragme 1 Ressort 2 Cache 3 Diaphragme déchiré endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET REPOSE Carburateur 1 Installer Diaphragme 1 Ressort 2 Cache 3 Vis 4 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft...

Page 202: ...r installing the needle valve to the float install them to the carburetor Check the float for smooth movement 6 Install Gasket Float chamber 1 Screw float chamber 2 7 Install Spring 1 Starter plunger 2 On starter cable 3 8 Install Jet needle set 1 Needle holder 2 On throttle valve 3 NOTE Align the projections a on the throttle valve with the grooves b in the needle holder CARBURETOR ...

Page 203: ...e 1 Support d aiguille 2 Sur le boisseau 3 N B Aligner les saillies a sur le boisseau et les gorges b du support d aiguille 4 Montieren Leerlaufdüse 1 Hauptdüsenstock 2 Hauptdüse 3 Nadelventilsitz 4 Nadelventilsitz Halter 5 Hauptdüsen Dichtscheibe 6 5 Montieren Nadelventil 1 Schwimmer 2 Schwimmerachse 3 HINWEIS Nach der Montage des Nadelventils in der Schwimmerkammer Schwimmerkammer am Vergaser mo...

Page 204: ... Throttle valve 3 On throttle cable 4 NOTE While compressing the spring connect the throttle cable Carburetor installation 1 Install Carburetor assembly 1 NOTE Install the projection between the carburetor joint slots 2 Tighten Screw carburetor joint 1 Screw air cleaner joint 2 ...

Page 205: ... Festziehen Schraube Vergaser Verbindungsteil 1 Schraube Luftfilter Anschlußteil 2 9 Installer Cache supérieur du carburateur 1 Ressort boisseau 2 Boisseau 3 Sur le câble d accélération 4 N B Connecter le câble d accélération tout en compri mant le ressort Installation du carburateur 1 Installer Carburateur complet 1 N B Veiller à ce que la saillie soit placée entre les fentes du raccord de carbur...

Page 206: ...top cover 1 Starter plunger 2 Air vent hose 3 Over flow hose 4 Fuel hose 5 NOTE Align the slit a of the throttle valve with the tab b of the carburetor body 4 Adjust Idle speed Refer to ENGINE IDLING SPEED ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 ...

Page 207: ...corps du carburateur 4 Régler Régime de ralenti Se reporter à RÉGLAGE DU RÉGIME DE RALENTI au CHAPITRE 3 CARBURATEUR VERGASER 3 Montieren Vergaserdeckel 1 Chokeschieber 2 Belüftungsschlauch 3 Überlaufschlauch 4 Kraftstoffleitung 5 HINWEIS Schlitz a des Drosselventils auf den Dorn b des Vergasers ausrichten 4 Einstellen Leerlaufdrehzahl Siehe unter LEERLAUFDREHZAHL EINSTELLEN in KAPITEL 3 ...

Page 208: ...ks CYLINDER HEAD SIDE COVER AND TAPPET COVER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Muffler Refer to MUFFLER section Carburetor Refer to CARBURETOR section CDI unit Remove from the frame 1 Engine bracket 1 2 Spark plug 1 3 Cylinder head side cover 1 4 Tappet cover 2 5 Crankshaft end accessing screw 1 6 Timing mark accessing screw 1 1 ...

Page 209: ...4 Ventildeckel 2 5 Kurbelwellen Verschlußschraube 1 6 Zündeinstell Verschlußschraube 1 1 CULASSE CACHE LATÉRAL DE CULASSE ET COUVRE POUSSOIRS Déposes à effectuer 1 Dépose du cache latéral de culasse et des couvre poussoirs Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CACHE LATÉRAL DE CULASSE ET DES COUVRE POUSSOIRS Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se report...

Page 210: ...d removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER HEAD REMOVAL 1 Bolt camshaft sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Bolt timing chain tensioner cap 1 3 Timing chain tensioner 1 4 Gasket 1 5 Camshaft sprocket 1 6 Cylinder head 1 7 Dowel pin 2 8 Gasket 1 1 ...

Page 211: ...l 1 3 Steuerkettenspanner 1 4 Dichtung 1 5 Nockenwellen Kettenrad 1 6 Zylinderkopf 1 7 Paßhülse 2 8 Dichtung 1 1 CULASSE Déposes à effectuer 1 Dépose de la culasse Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE LA CULASSE 1 Boulon pignon d arbre à cames 1 Se reporter à PIÈCES À DÉPOSER 2 Boulon capuchon du tendeur de chaîne de distribution 1 3 Tendeur de la chaîne de distribution 1...

Page 212: ...ned with the stationary pointer the piston is at the Top Dead Center T D C NOTE In order to be sure that the piston is at Top Dead Center the match mark c on the camshaft sprocket must align with the sta tionary pointer d on the cylinder head as shown in the illustration 2 Loosen Camshaft sprocket bolt 1 NOTE Remove the bolt while holding the rotor nut with a wrench 3 Remove Bolt timing chain tens...

Page 213: ...r mit einem Schraubenschlüssel halten und Schraube demontieren 3 Demontieren Schraube Steuerkettenspanner Dek kel 1 Schraube Steuerkettenspanner 2 Steuerkettenspanner 3 PIÈCES À DÉPOSER Culasse 1 Aligner Repère I avec l index fixe Étapes de la vérification Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Aligner le repère I a du rotor et l index fixe ...

Page 214: ... the bolts starting with the lowest number one INSPECTION Cylinder head 1 Eliminate Carbon deposits from the combustion chambers Use a rounded scraper NOTE Do not use a sharp instrument to avoid dam aging or scratching Spark plug threads Valve seats 2 Inspect Cylinder head Scratches damage Replace 3 Inspect Cylinder head warpage Out of specification Re surface Warpage measurement and re surfacing ...

Page 215: ...rschritten Planschlei fen Arbeitsschritte Lineal und Fühlerlehre auf den Zylinder kopf legen Den Verzug messen 4 Déposer Boulon pignon d arbre à cames 1 Pignon d arbre à cames 2 N B Attacher un fil métallique a à la chaîne de distri bution pour éviter qu elle tombe dans le carter 5 Déposer Boulons culasse Culasse N B Desserrer les boulons de 1 4 de tour chacun puis les enlever après les avoir tous...

Page 216: ...e side ASSEMBLY AND INSTALLATION Cylinder head 1 Install Dowel pin 1 Gasket 2 New 2 Install Cylinder head Copper washer Bolt cylinder head NOTE Apply Quick gasket Yamaha bond No 1215 on end of the cylinder head bolts M6 as shown Apply the engine oil on the contact surfaces of the bolts cylinder head and copper washers Follow the numerical order shown in the illus tration Tighten the bolts in two s...

Page 217: ...ick Gasket ACC QUICK GS KT Yamaha Dichtmasse Nr 1215 90890 85505 T R M8 22 Nm 2 2 m kg M6 10 Nm 1 0 m kg Limite de déformation 0 03 mm 0 0012 in Si la déformation est hors spécifications surfa cer la culasse Placer une feuille de papier de verre humide de grain de n 400 à 600 sur la plaque à surfacer et planer la culasse en décrivant des huit N B Faire tourner plusieurs fois la culasse pour obte n...

Page 218: ...ointer b on the crankcase cover Align the match mark c on the camshaft sprocket with the stationary pointer d on the cylinder head Fit the timing chain 1 onto camshaft sprocket 2 and install the camshaft sprocket on the camshaft Remove the safety wire from the timing chain NOTE When installing the camshaft sprocket keep the timing chain as tense as possible on the exhaust side CAUTION Do not turn ...

Page 219: ...zu Motor schäden oder einer ungenauen Ventilsteuerung kommt Den Sicherungsdraht von der Steuerkette entfernen 3 Installer Chaîne de distribution Pignon d arbre à cames 4 Installer Rondelle Boulon pignon d arbre à cames N B Serrer de quelques tours le boulon de pignon d arbre à cames Étapes du montage Faire tourner le vilebrequin dans le sens inverse des aiguilles d une montre à l aide d une clé Al...

Page 220: ...use a thin screwdriver and wind the tensioner rod up fully clockwise With the rod fully wound install the gasket 1 and the chain tensioner 2 and tighten the bolts 3 to the specified torque T R Bolt chain tensioner 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Release the screwdriver check the ten sioner rod to come out and tighten the gasket 4 and the cap bolt 5 to the speci fied torque T R Cap bolt timing chain tensi...

Page 221: ...Schraube 1 HINWEIS Rotormutter mit einem Schraubenschlüssel festhalten und Schraube festziehen T R 20 Nm 2 0 m kg 5 Installer Tendeur de la chaîne de distribution 6 Tourner Vilebrequin De quelques tours dans le sens inverse des aiguilles d une montre 7 Contrôler Repère I du rotor Aligner avec l index fixe du carter Repère d alignement de l arbre à cames Aligner sur l index fixe du culasse Non alig...

Page 222: ...ly Engine oil On camshaft 11 Install Tappet cover 1 Cylinder head side cover 2 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 12 Install Timing mark accessing screw 1 Crankshaft end accessing screw 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 13 Install Spark plug Engine bracket T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb ...

Page 223: ...Montieren Zündkerze Motorhalterung T R 13 Nm 1 3 m kg T R 40 Nm 4 0 m kg 9 Contrôler Jeu de soupapes Hors spécifications Régler Se reporter à la section CONTRÔLE ET RÉGLAGE DU JEU DE SOUPAPES au CHAPITRE 3 10 Appliquer Huile de moteur Sur l arbre à cames 11 Installer Cache de poussoir 1 Cache latéral de culasse 2 T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 12 Installer Vis d accès du ...

Page 224: ...moval Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFT AND ROCKER ARMS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Camshaft bearing holder 1 2 Intake rocker arm shaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Exhaust rocker arm shaft 1 4 Camshaft 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Intake rocker arm 1 6 Exhaust rocker arm 1 1 2 ...

Page 225: ...lwelle Auslaßseite 1 4 Nockenwelle 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 5 Kipphebel Einlaßseite 1 6 Kipphebel Auslaßseite 1 1 2 ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS Déposes à effectuer 1 Dépose de l arbre à cames 2 Dépose des culbuteurs Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE L ARBRE À CAMES ET DES CULBUTEURS Préparation à la dépose Culasse Se reporter à CULASSE 1 Support de roulement d arb...

Page 226: ...90 01084 Camshaft 1 Remove Camshaft 1 Camshaft bearing 2 NOTE Screw in a suitable length of 8 mm bolt 3 into the threaded end of the camshaft and pull out the camshaft INSPECTION Camshaft 1 Inspect Cam lobes Pitting scratches blue discoloration Replace 2 Measure Cam lobes length a and b Out of specification Replace Cam lobes length limit Intake a 25 851 mm 1 0178 in b 21 165 mm 0 8333 in Exhaust a...

Page 227: ...riftsmäßig Erneuern Nockenhöhe Grenzwert Einlaß a 25 851 mm b 21 165 mm Auslaß a 25 811 mm b 21 020 mm PIÈCES À DÉPOSER Axes de culbuteur 1 Déposer Axes de culbuteur N B Se servir d un boulon d extracteur à inertie 1 et d une masse 2 pour extraire les axes de culbuteur Kit d extracteur à inertie YU 01083 A Boulon d extracteur à inertie 90890 01085 Poids 90890 01084 Arbre à cames 1 Déposer Arbre à ...

Page 228: ... rocker arm 10 000 10 015 mm 0 3937 0 3943 in Limit 10 03 mm 0 3949 in Measure the outside diameter b of the rocker arm shafts Out of specification Replace Outside diameter rocker arm shaft 9 981 9 991 mm 0 3930 0 3933 in Limit 9 95 mm 0 3917 in ASSEMBLY AND INSTALLATION 1 Apply Molybdenum disulfide oil onto the camshaft cam lobe and rocker arm hole Engine oil onto the camshaft bearing 2 Install R...

Page 229: ...uftragen Motoröl auf die Kipphebelwelle 4 Montieren Kipphebelwelle Culbuteurs et axes de culbuteur 1 Examiner Surface de contact de bossage de came a Surface du dispositif de réglage 1 Usure piqûres rayures décoloration bleue Remplacer Étapes de la mesure Mesurer le diamètre intérieur a de l orifice des culbuteurs Hors spécifications Remplacer Diamètre intérieur culbuteur 10 000 à 10 015 mm 0 3937...

Page 230: ...4 23 ENG CAMSHAFT AND ROCKER ARMS 5 Install Camshaft bearing holder 1 Bolt 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT ...

Page 231: ...RE À CAMES ET CULBUTEURS NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL 5 Montieren Nockenwellenlager Halter 1 Schraube 2 T R 10 Nm 1 0 m kg LT 5 Installer Support de roulement d arbre à cames 1 Boulon 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT ...

Page 232: ...e Q ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section Camshaft and rocker arms Refer to CAMSHAFT AND ROCKER ARMS section 1 Valve cotter 4 Refer to REMOVAL POINTS 2 Valve spring retainer 2 3 Valve spring 2 4 Intake valve 1 5 Exhaust valve 2 6 Valve stem seal 2 7 Valve spring seat 2 1 ...

Page 233: ...der 2 4 Einlaßventil 1 5 Auslaßventil 2 6 Ventilschaftdichtung 2 7 Ventilfedersitz 2 1 SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE Déposes à effectuer 1 Déposes des soupapes et des ressorts de soupape Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DES SOUPAPES ET DES RESSORTS DE SOUPAPE Préparation à la dépose Culasse Se reporter à CULASSE Arbre à cames et culbuteurs Se reporter à la section ARBR...

Page 234: ...als properly There should be no leakage at the valve seat 2 2 Remove Valve cotters 1 NOTE Attach a valve spring compressor 2 between the valve spring retainer and the cylinder head to remove the valve cotters Valve spring compressor YM 04019 90890 04019 3 Remove Valve spring retainer 1 Valve spring 2 Valve 3 Valve stem seal 4 Valve spring seat 5 NOTE Identify the position of each part very careful...

Page 235: ...e soupape 4 Siège de ressort de soupape 5 N B Marquer la position de chaque pièce avec soin afin de pouvoir les remonter dans leur position d origine DEMONTAGEPUNKTE Ventil 1 Kontrollieren Ventil Dichtheit Undichtigkeit am Ventilsitz Ventilke gel Ventilsitz und Ventilsitzbreite prü fen Arbeitsschritte Ein Sauberes Lösungsmittel 1 in die Ein laß und Auslaßkanäle gießen Prüfen ob die Ventile richtig...

Page 236: ...cement steps Remove the valve guide using a valve guide remover 1 Install the new valve guide using a valve guide remover and valve guide installer After installing the valve guide bore the valve guide using a valve guide reamer 2 to obtain proper stem to guide clearance Valve guide remover 5 0 mm YM 04097 90890 04097 Valve guide installer YM 04098 90890 04098 Valve guide reamer 5 0 mm YM 04099 90...

Page 237: ...TION Soupape 1 Mesurer Jeu de queue dans le guide Hors spécifications Remplacer le guide de soupape Jeu de queue dans le guide de soupape diamètre intérieur de guide de soupape a diamètre de queue de soupape b Jeu queue et guide Admission 0 010 à 0 037 mm 0 0004 à 0 0015 in Limite 0 08 mm 0 0031 in Échappement 0 025 à 0 052 mm 0 0010 à 0 0020 in Limite 0 10 mm 0 0040 in 2 Remplacer Guide de soupap...

Page 238: ...ace 5 Measure Runout valve stem Out of specification Replace NOTE When installing a new valve always replace the guide If the valve is removed or replaced always replace the oil seal Margin thickness Intake 0 4 0 8 mm 0 0157 0 0315 in Exhaust 0 8 1 2 mm 0 0315 0 0472 in Runout limit 0 01 mm 0 0004 in 6 Eliminate Carbon deposits from the valve face and valve seat 7 Inspect Valve seats Pitting wear ...

Page 239: ... Ventilsitz 7 Kontrollieren Ventilsitze Pitting Bildung Verschleiß Ventilsitz neu fräsen 3 Examiner Face de soupape Piqûres usure Surfacer la face de sou pape Embout de queue de soupape En forme de champignon ou de diamètre supérieur au reste de la queue de soupape Remplacer 4 Mesurer Épaisseur de rebord a Hors spécifications Remplacer 5 Mesurer Faux rond queue de soupape Hors spécifications Rempl...

Page 240: ...to the valve seat to make a clear pattern Measure the valve seat width Where the valve seat and valve face made contact blueing will have been removed If the valve seat is too wide too narrow or the seat is not centered the valve seat must be refaced 9 Lap Valve face Valve seat NOTE After refacing the valve seat or replacing the valve and valve guide the valve seat and valve face should be lapped ...

Page 241: ...n Molybdändisulfid auf den Ventilschaft auf tragen 8 Mesurer Largeur de siège de soupape a Hors spécifications Surfacer le siège de soupape Largeur du siège de soupape Admission 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Échappement 0 9 à 1 1 mm 0 0354 à 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Étapes de la mesure Appliquer du bleu de mécanicien Dykem b sur le siège de soupape Installer la s...

Page 242: ...e and onto the valve seat to make a clear pattern Measure the valve seat width again If the valve seat width is out of specification reface and re lap the valve seat NOTE For best lapping results lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth between your hands NOTE After every lapping operation be sure to clean off all of the compound from the valve face and valve seat Valve s...

Page 243: ...orschriftsmäßig Erneuern Ungespannte Länge Ventilfeder Einlaß 32 55 mm Grenzwert 31 2 mm Auslaß 32 55 mm Grenzwert 31 2 mm Installer la soupape dans la culasse Tourner la soupape jusqu à ce que la face et le siège de soupape soient uniformément polis puis éliminer toute la pâte N B Pour obtenir un bon rodage tapoter sur le siège de soupape tout en faisant tourner la soupape dans un sens et dans l ...

Page 244: ...14 0 16 1 kg at 25 6 mm 30 86 35 49 lb at 1 01 in Spring tilt limit Intake 2 5 1 4 mm 0 06 in Exhaust 2 5 1 4 mm 0 06 in ASSEMBLY AND INSTALLATION Valve 1 Apply Engine oil onto the valve stem and valve stem seal 2 Install Valve spring seats 1 Valve stem seals 2 Valves 3 Valve springs 4 Valve spring retainers 5 NOTE Make sure that each valve is installed in its original place Install the valve spri...

Page 245: ...ößeren Federteilung a nach oben montieren b Kleinere Federteilung New 2 Mesurer Force de ressort comprimé a Hors spécifications Remplacer b Longueur monté 3 Mesurer Inclinaison de ressort a Hors spécifications Remplacer Force de ressort comprimé Admission 14 0 à 16 1 kg à 25 6 mm 30 86 à 35 49 lb à 1 01 in Échappement 14 0 à 16 1 kg à 25 6 mm 30 86 à 35 49 lb à 1 01 in Limite d inclinaison de ress...

Page 246: ... valve spring with a valve spring compressor 2 install the valve cotters Valve spring compressor YM 04019 90890 04019 4 To secure the valve cotters onto the valve stem lightly tap the valve tip with a piece of wood CAUTION Hitting the valve tip with excessive force could damage the valve ...

Page 247: ...fen auf die Ventil schaftenden könnten die Ventile beschä digt werden Ventilfederspanner YM 04019 90890 04019 3 Installer Clavettes de soupape 1 N B Installer les clavettes de soupape en comprimant le ressort de soupape à l aide d un compresseur de ressort de soupape 2 4 Afin de fixer les clavettes de soupape sur la queue de soupape tapoter l extrémité de sou pape à l aide d un morceau de bois ATT...

Page 248: ... Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Exhaust timing chain guide 1 2 Cylinder O ring 1 1 3 Dowel pin 2 4 Gasket 1 5 Piston pin clip 2 Refer to REMOVAL POINTS 6 Piston pin 1 7 Piston 1 8 Piston ring set 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 2 ...

Page 249: ...nsicherung 2 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 6 Kolbenbolzen 1 7 Kolben 1 8 Kolbenring Satz 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 1 2 CYLINDRE ET PISTON Déposes à effectuer 1 Dépose du cylindre 2 Dépose du piston Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CYLINDRE ET DU PISTON Préparation à la dépose Culasse Se reporter à CULASSE 1 Patin de chaîne de distribution côté échappement 1 2 Cylind...

Page 250: ...and pin hole area If the piston pin groove is deburred and the piston pin is still difficult to remove use the piston pin puller 4 CAUTION Do not use a hammer to drive the piston pin out Piston ring 1 Remove Piston rings NOTE Spread the end gaps apart while at the same time lifting the piston ring over the top of the piston crown as shown in the illustration Piston pin puller YU 01304 90890 01304 ...

Page 251: ...lzen Ausbauwerkzeug YU 01304 90890 01304 PRÜFEN Zylinder und Kolben 1 Kontrollieren Zylinder und Kolbenhemd Senkrechte Kratzer Zylinder und Kol ben erneuern PIÈCES À DÉPOSER Piston 1 Déposer Circlips d axe de piston 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Avant de retirer le circlip d axe de piston couvrir le carter d un chiffon propre pour empêcher le circlip de tomber dans le carter Ébarber les alentours...

Page 252: ...ylinder and replace the piston and piston rings as set 2nd step Measure the piston skirt diameter P with a micrometer a 5 mm 0 20 in from the piston bottom edge Piston size P Standard 53 977 53 996 mm 2 1251 2 1258 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set 3rd step Calculate the piston to cylinder clearance with following formula Piston to cylinder clearance Cylinder ...

Page 253: ...26 mm Grenzwert 0 15 mm 2 Mesurer Jeu entre piston et cylindre Étapes de la mesure du jeu piston cylindre 1re étape Mesurer l alésage de cylindre C au moyen d un comparateur d alésage N B Mesurer l alésage du cylindre C en parallèle et à angle droit par rapport au vilebrequin Ensuite calculer la moyenne de ces mesures Alésage de cylindre C 54 000 à 54 019 mm 2 126 à 2 127 in Limite de conicité T 0...

Page 254: ...ication system 2 Measure Piston pin to piston clearance Measurement steps Measure the piston pin outside diameter a If out of specification replace the piston pin Outside diameter piston pin 14 991 15 000 mm 0 5902 0 5906 in Limit 14 971 mm 0 5894 in Measure the piston inside diameter b If out of specification replace the piston Inside diameter piston 15 002 15 013 mm 0 5906 0 5911 in Limit 15 043...

Page 255: ...lbenbol zenauge 15 002 15 013 mm Grenzwert 15 043 mm Si la valeur obtenue ne correspond pas aux spécifications remplacer le cylindre et rempla cer à la fois le piston et ses segments Axe de piston 1 Examiner Axe de piston Décoloration bleue gorges Remplacer puis contrôler le système de lubrification 2 Mesurer Jeu entre axe de piston et piston Étapes de la mesure Mesurer le diamètre extérieur a de ...

Page 256: ...ston ring in cylinder NOTE Insert a ring into the cylinder and push it approximately 40 mm 1 57 in into the cylin der Push the ring with the piston crown so that the ring will be at a right angle to the cylinder bore a 40 mm 1 57 in 3 Measure Ring end gap Out of specification Replace NOTE You cannot measure the end gap on the expander spacer of the oil control ring If the oil control ring rails sh...

Page 257: ...45 mm 0 55 mm Ölab streifring 0 20 0 70 mm Segment de piston 1 Mesurer Jeu latéral de segment Utiliser une cale d épaisseur Hors spécifications Remplacer à la fois le piston et les segments N B Avant de mesurer le jeu latéral éliminer la cala mine des gorges de segment et des segments Jeu latéral Standard Limite Segment de feu 0 035 à 0 090 mm 0 0014 à 0 0035 in 0 12 mm 0 0047 in Segment d étan ch...

Page 258: ...der size A 54 000 54 003 mm 2 1260 2 1261 in B 54 004 54 007 mm 2 1261 2 1263 in C 54 008 54 011 mm 2 1263 2 1264 in D 54 012 54 015 mm 2 1265 2 1266 in E 54 016 54 019 mm 2 1266 2 1267 in Cylinder mark a color Piston size A red 53 977 53 980 mm 2 1251 2 1252 in B orange 53 981 53 984 mm 2 1252 2 1254 in C green 53 985 53 988 mm 2 1254 2 1255 in D purple 53 989 53 992 mm 2 1255 2 1257 in E blue 53...

Page 259: ... blau Combinaisons de piston et cylindre 1 Contrôler Repère sur le cylindre a 2 Contrôler Repère sur le piston a 3 Combiner Combiner un piston et un cylindre en sui vant le tableau ci dessous N B L on ne peut sélectionner soi même les dimensions d un cylindre de remplacement Choisir le piston correspondant au cylindre Repère sur le cylindre a Taille du cylindre A 54 000 à 54 003 mm 2 1260 à 2 1261...

Page 260: ...hown a Top ring end b 2nd ring end c Oil ring end upper d Oil ring end lower 3 Install Piston 1 Piston pin 2 Piston pin clips 3 NOTE Apply engine oil onto the piston pin piston rings and piston Be sure that the arrow mark a on the piston points to the exhaust side of the engine Before installing the piston pin clip cover the crankcase with a clean rag to prevent the piston pin clip from falling in...

Page 261: ...eren Kolben Kolbenringe Zylinderlauffläche HINWEIS Reichlich Motoröl auftragen New ASSEMBLAGE ET REPOSE Segments et piston 1 Installer Segments de piston sur le piston N B S assurer d installer le segment d étanchéité de telle manière que le repère ou numéro du fabri cant soit situé sur la partie supérieure du segment Lubrifier abondamment le piston et ses segments avec de l huile de moteur 2 Posi...

Page 262: ...st timing chain guide CAUTION Install the cylinder with one hand while compressing the piston rings with the other hand Pass the timing chain through the cylin der timing chain cavity Be careful not to damage the timing chain guide during installation NOTE After installing check the smooth movement of the piston New ...

Page 263: ... bei der Montage nicht beschädigt werden HINWEIS Nach der Montage die Leichtgängigkeit des Kolbens prüfen New Cylindre 1 Installer Goujons 1 Joint cylindre 2 New 2 Installer Joint torique Cylindre 1 Patin de chaîne de distribution côté échap pement ATTENTION Installer le cylindre d une main tout en com primant les segments de l autre main Faire passer la chaîne de distribution par la cavité de la ...

Page 264: ...me Q ty Remarks CLUCTH PLATE AND FRIC TION PLATE REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Engine skidplate Refer to ENGINE REMOVAL section 1 Kickstarter crank 1 2 Right crankcase cover 1 3 Gasket 1 4 Dowel pin 2 5 Clutch spring 4 6 Pressure plate 1 7 Ball 1 8 Friction plate 5 9 Clutch plate 4 10 Nut washer 1 1 11 Push rod 1 1 12 ...

Page 265: ... 7 Kugel 1 8 Reibscheibe 5 9 Kupplungsscheibe 4 10 Mutter Unterlegscheibe 1 1 11 Druckstange 1 1 12 Druckplatte 1 1 EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE DISQUES D EMBRAYAGE ET DE FRICTION Déposes à effectuer 1 Dépose des disques d embrayage et de friction Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DES DISQUES D EMBRAYAGE ET DE FRIC TION Préparation à la dépose Vidanger l huile de mot...

Page 266: ...Extent of removal Order Part name Q ty Remarks PRIMARY DRIVEN GEAR REMOVAL 1 Nut clutch boss 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Lock washer 1 3 Clutch boss 1 4 Thrust plate 1 5 Primary driven gear 1 6 Thrust plate 1 7 Conical spring washer 1 8 Nut primary drive gear 1 Refer to REMOVAL POINTS 9 Primary drive gear 1 10 Straight key 1 2 1 ...

Page 267: ... Se reporter à PIÈCES À DÉPOSER 9 Pignon menant primaire 1 10 Clavette droite 1 2 1 EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE KUPPLUNG UND PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD Demontage Arbeiten 1 Primärabtriebszahnrad demontieren 2 Primärantriebszahnrad demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen PRIMÄRABTRIEBSZAHNRAD DEMONTIEREN 1 Mutter Kupplungsnabe 1 Spezialwerkzeug ver...

Page 268: ...TCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR PUSH LEVER Extent of removal 1 Push lever removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks PUSH LEVER REMOVAL 1 Clutch cable 1 2 Push lever 1 3 Spring 1 4 Circlip 1 5 Oil seal 1 1 ...

Page 269: ...Bauteil Anz Bemerkungen AUSRÜCKHEBEL DEMONTIE REN 1 Kupplungszug 1 2 Ausrückhebel 1 3 Feder 1 4 Sicherungsring 1 5 Dichtring 1 1 LEVIER DE POUSSÉE Déposes à effectuer 1 Dépose du levier de poussée Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU LEVIER DE POUS SÉE 1 Câble d embrayage 1 2 Levier de poussée 1 3 Ressort 1 4 Circlip 1 5 Bague d étanchéité 1 1 ...

Page 270: ...86 Å ı Primary drive gear 1 Remove Nut primary drive gear 1 Primary drive gear 2 NOTE Place a folded rag or aluminum plate between the teeth of the primary drive gear and primary driven gear Take care not to damage the gear teeth EC494000 INSPECTION EC484100 Clutch housing and boss 1 Inspect Clutch housing 1 Cracks wear damage Replace Clutch boss 2 Scoring wear damage Replace EC484201 Primary driv...

Page 271: ...iß Beschädigung Erneuern Primärabtriebszahnrad 1 Kontrollieren Umfangsspiel Spiel vorhanden Erneuern Zandrad Zähne a Verschleiß Beschädigung Erneuern PIÈCES À DÉPOSER Noix d embrayage 1 Déposer Écrou 1 Rondelle d arrêt Noix d embrayage 2 N B Redresser l onglet de rondelle d arrêt et maintenir la noix d embrayage à l aide d un outil de maintien d embrayage 3 Å USA et CDN ı Excepté USA et CDN Outil ...

Page 272: ... plate 1 Measure Friction plate thickness Out of specification Replace friction plate as a set Measure at all four points EC484600 Clutch plate 1 Measure Clutch plate warpage Out of specification Replace clutch plate as a set Use a surface plate 1 and thickness gauge 2 Push lever 1 Inspect Push lever 1 Wear damage Replace Friction plate thickness 2 92 3 08 mm 0 115 0 121 in Limit 2 8 mm 0 110 in W...

Page 273: ...renzwert 2 8 mm Verzugsgrenze 0 2 mm Ressort d embrayage 1 Mesurer Longueur libre de ressort d embrayage a Hors spécifications Remplacer tous les ressorts Longueur libre de ressort d embrayage 33 mm 1 30 in Limite 31 mm 1 22 in Disque de friction 1 Mesurer Épaisseur des disques de friction Hors spécifications Remplacer l ensem ble des disques de friction Mesurer aux quatre endroits indiqués Disque...

Page 274: ...Push lever 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip Apply the engine oil on the push lever Primary drive gear 1 Install Straight key Primary drive gear 1 Washer 2 Nut primary drive gear 3 Primary driven gear 4 NOTE Install the primary drive gear with the stamp a facing out Place a folded rag or aluminum plate 5 between the teeth of the primary drive gear and primary driven gea...

Page 275: ...mplatte 5 zwischen die Zähne des Primärantriebszahnrades und des Pri märabtriebszahnrades stecken T R 70 Nm 7 0 m kg Tige de commande 1 Examiner Tige de commande 1 1 Bille 2 Usure endommagement déformations Remplacer Pignon menant primaire 1 Examiner Pignon menant primaire Usure endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET REPOSE Levier de poussée 1 Installer Levier de poussée 1 N B Enduire la lèvre de b...

Page 276: ...h holding tool YM 91042 90890 04086 New T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb Å ı 4 Install Friction plate 1 Clutch plate 2 NOTE Install the clutch plates and friction plates alternately on the clutch boss starting with a friction plate and ending with a friction plate Apply the engine oil on the friction plates and clutch plates Be sure to install a clutch plate with projec tion a offset approximately 90 f...

Page 277: ...wa 90 zur Nase der vorherge henden Scheibe montieren Im Uhrzeigersinn vorgehen bis alle Kupplungs scheiben montiert sind Embrayage 1 Installer Rondelle élastique conique 1 Plaque de poussée 2 Pignon mené primaire 3 Plaque de poussée 4 Noix d embrayage 5 2 Installer Rondelle d arrêt Écrou noix d embrayage 1 N B Maintenir la noix d embrayage à l aide de l outil de maintien d embrayage 2 Å USA et CDN...

Page 278: ... Bolt clutch spring 3 NOTE Align the arrow mark a on the pressure plate with the punched mark b on the clutch boss Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 8 Check Push lever position Push the push lever assembly in the arrow direction and make sure that the mach mark are aligned adjust a Match mark on the push lever assembly b Match mark on the crankcase ...

Page 279: ...chtet sind Einstellen a Markierung auf dem Ausrückhebel b Markierung auf dem Kurbelgehäuse 5 Installer Bille N B Enduire la bille d huile de moteur 6 Installer Tige de commande 1 1 Plaque de poussée 2 Rondelle 3 Écrou tige de commande 1 4 7 Installer Pression 1 Ressort d embrayage 2 Boulon ressort d embrayage 3 N B Aligner le repère poinçonné a sur le plateau de pression et le repère poinçonné b s...

Page 280: ...el pins Gasket right crankcase cover Right crankcase cover Bolts right crankcase cover NOTE Apply Quick gasket Yamaha bond No 1215 to end of the right crankcase cover bolts as shown Tighten the bolts in stages using a criss cross pattern Quick gasket ACC QUICK GS KT Yamaha bond No 1215 90890 85505 New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 11 Install Kickstarter crank 1 Nut kickstarter crank 2 NOTE Install ...

Page 281: ...n Abstand von 5 10 mm a zwischen der Kick starterkurbel und dem rechten Kurbelgehäuse deckel besteht T R 50 Nm 5 0 m kg 9 Régler Position du levier de poussée Étapes du réglage Desserrer le contre écrou 1 Tourner la tige de commande 1 2 dans un sens ou l autre afin d aligner les repères d ali gnement Maintenir fermement la tige de commande 1 et serrer l écrou au couple spécifié Serrer le contre éc...

Page 282: ...al Extent of removal Order Part name Q ty Remarks OIL PUMP REMOVAL Preparation for removal Clutch and primary drive gear Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR section 1 Rotary filter 1 2 Oil pump drive gear 1 3 Oil pump assembly 1 4 Gasket 1 5 Oil strainer 1 1 ...

Page 283: ... 1 2 Ölpumpen Antriebsrad 1 3 Ölpumpe komplett 1 4 Dichtung 1 5 Ölpumpensieb 1 1 POMPE À HUILE Déposes à effectuer 1 Dépose de la pompe à huile Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE LA POMPE À HUILE Préparation à la dépose Pignon menant primaire et embrayage Se reporter à EMBRAYAGE ET PIGNON MENÉ PRIMAIRE 1 Filtre rotatif 1 2 Pignon menant de pompe à huile 1 3 Ensemble pom...

Page 284: ...sassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks OIL PUMP DISASSEMBLY 1 Circlip 1 2 Oil pump driven gear 1 3 Conical spring washer 1 4 Circlip 1 5 Washer 1 6 Oil pump cover 1 7 Pin 2 8 Oil pump shaft 1 9 Pin 1 0 Inner rotor 1 A Outer rotor 1 B Oil pump housing 1 1 ...

Page 285: ...tift 1 0 Innenrotor 1 A Außenrotor 1 B Ölpumpengehäuse 1 1 DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE Déposes à effectuer 1 Démontage de la pompe à huile Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DE LA POMPE À HUILE 1 Circlip 1 2 Pignon mené de pompe à huile 1 3 Rondelle élastique conique 1 4 Circlip 1 5 Rondelle 1 6 Couvercle de pompe à huile 1 7 Goupille 2 8 Arbre de pompe à huile 1 9 Go...

Page 286: ...he oil pump housing 3 Out of specification Replace the oil pump assembly Housing and rotor clearance Ç between the pump housing 3 and the rotors 1 2 Out of specification Replace the oil pump assembly Tip clearance Å 0 15 mm 0 0059 in Limit 0 20 mm 0 0079 in Side clearance ı 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in Limit 0 15 mm 0 0059 in Housing and rotor clearance Ç 0 06 0 10 mm 0 0024 0 0039 in Limit 0 15 ...

Page 287: ...en Zentrifugalfilter Risse Beschädigung Erneuern INSPECTION Pompe à huile 1 Examiner Pignon menant de pompe à huile Pignon mené de pompe à huile Logement de la pompe à huile Couvercle de pompe à huile Craquelures usure endommagement Remplacer 2 Mesurer Jeu en bout Å entre rotors intérieur 1 et extérieur 2 Jeu latéral ı entre le rotor extérieur 2 et le logement de la pompe à huile 3 Hors spécificat...

Page 288: ...to the outer rotor inner rotor and oil pump shaft Install the conical spring washer in the direc tion as shown 2 Install Oil strainer Gasket Oil pump assembly Screws oil pump assembly NOTE Apply engine oil onto the crankcase oil pas sage and oil pump assembly New New T R 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb New T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 3 Install Oil pump drive gear 1 Rotary filter 2 NOTE Install the oil pum...

Page 289: ...g New T R 7 Nm 0 7 m kg Crépine à huile 1 Examiner Crépine à huile Craquelures endommagement Rempla cer Crasses obstructions Nettoyer ASSEMBLAGE ET REPOSE Pompe à huile 1 Installer Logement de la pompe à huile 1 Rotor extérieur 2 Rotor intérieur 3 Goupille 4 Arbre de pompe à huile 5 Goupille 6 Couvercle de pompe à huile 7 Rondelle 8 Circlip 9 Rondelle élastique conique 0 Pignon mené de pompe à hui...

Page 290: ...AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Shift pedal link Refer to ENGINE REMOVAL section Clutch Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR section 1 Kick axle assembly 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Circlip 1 3 Washer 1 4 Kick idle gear 1 5 Washer 1 6 Circlip 1 7 Shift shaft 1 8 Circlip 1 9 Torsion spring 1 10 Bolt stopper lever 1 11 Stopper lever 1 12 Spring 1 13 Segment 1 Refer to REMOVAL POIN...

Page 291: ...feder 1 10 Schraube Kickstarter Anschlag 1 11 Kickstarter Anschlag 1 12 Feder 1 13 Kickstarter Zahnsegment 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 1 2 AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR AXE DE KICK ET ARBRE DE SÉLECTEUR Déposes à effectuer 1 Dépose de l axe de kick 2 Dépose de l arbre de sélecteur Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE L AXE DE KICK ET DE L ARBRE DE SÉLEC TEUR Prépara...

Page 292: ...xle and kickstarter segment gear 1 Check Kickstarter segment gear smooth movement Unsmooth movement Replace 2 Inspect Kick axle 1 Wear damage Replace Kickstarter segment gear and kick idle gear 1 Inspect Kickstarter segment gear 1 Kick idle gear 2 Gear teeth a Wear damage Replace Kick axle clip 1 Measure Kick axle clip friction force torsion spring Out of specification Replace Use a spring gauge 1...

Page 293: ...territzel Clip 1 Messen Kickstarterritzel Clip Friktionskraft Rückholfeder Nicht vorschriftsmäßig Erneuern Dynamometer 1 verwenden Kickstarterritzel Clip Friktionskraft 0 65 1 35 kg PIÈCES À DÉPOSER Axe de kick 1 Déposer Axe de kick complet 1 N B Décrocher le ressort de torsion 2 de l orifice du carter moteur Étoile de sélection 1 Déposer Vis étoile de sélection Étoile de sélection 1 N B Desserrer...

Page 294: ...ng 2 Broken Replace EC4C5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Segment 1 Install Segment 1 Screw segment 2 NOTE Align the notch a on the segment with the pin b on the shift cam Tighten the screw using the T30 bit Stopper lever 1 Install Stopper lever 1 Bolt stopper lever 2 Torsion spring 3 NOTE Align the stopper lever roller with the slot on segment T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb LT T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 f...

Page 295: ...r 3 HINWEIS Kickstarter Anschlag Rolle auf den Schlitz im Kickstarter Zahnsegment ausrichten T R 12 Nm 1 2 m kg LT T R 10 Nm 1 0 m kg LT Arbre de sélecteur 1 Examiner Arbre de sélecteur 1 Déformation endommagement Rempla cer Ressort 2 Cassé Remplacer Doigt de verrouillage 1 Examiner Doigt de verrouillage 1 Usure endommagement Remplacer Ressort de torsion 2 Cassé Remplacer ASSEMBLAGE ET REPOSE Étoi...

Page 296: ...on spring fits into the hole b on the kick axle 2 Install Spring guide 1 NOTE Slide the spring guide into the kick axle make sure the groove a in the spring guide fits on the stopper of the torsion spring 3 Install Kick axle assembly 1 NOTE Apply the engine oil on the kick axle Slide the kick axle assembly into the crank case make sure the clip 2 and kick axle stopper b fit into their home positio...

Page 297: ...en Rückholfeder 1 HINWEIS Rückholfeder im Uhrzeigersinn drehen und in die entsprechende Bohrung a im Kurbelge häuse einhängen Arbre de sélecteur 1 Installer Arbre de sélecteur 1 N B Enduire les lèvres de bagues d étanchéité de graisse à base de savon au lithium Accrocher les extrémités du ressort à la butée 2 Axe de kick complet 1 Installer Pignon menant de kick 1 Rondelle plate 2 Ressort de torsi...

Page 298: ...IFT SHAFT Kick idle gear 1 Install Circlip 1 Washer 2 Kick idle gear 3 Washer 4 Circlip 5 NOTE Apply the engine oil on the kick idle gear inner circumference Install the kick idle gear with its depressed side toward you New New ...

Page 299: ...otoröl auf das gesamte Kickstarterritzel auftragen Kickstarterritzel mit der flachen Seite nach außen montieren New New Pignon libre de kick 1 Installer Circlip 1 Rondelle 2 Pignon libre de kick 3 Rondelle 4 Circlip 5 N B Enduire la circonférence intérieure du pignon libre de kick d huile de moteur Monter le pignon libre du kick en veillant à ce que son côté non plat soit tourné vers l extérieur N...

Page 300: ...al Seat and fuel tank Refer to SAET FUEL TANK AND SIDE COVERS section Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drive sprocket cover Refer to ENGINE REMOVAL section 1 CDI magneto lead 1 2 Left crankcase cover 1 3 Nut rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 4 Rotor 1 5 Woodruff key 1 6 Pickup coil 1 7 Lead guide 1 8 Stator 1 1 ...

Page 301: ... Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 4 Rotor 1 5 Scheibenfeder 1 6 Aufnahmespule 1 7 Kabelführung 1 8 Stator 1 1 MAGNÉTO CDI Déposes à effectuer 1 Dépose de la magnéto CDI Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU VOLANT MAGNÉ TIQUE CDI Préparation à la dépose Selle et réservoir de carburant Se reporter à SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATÉ RAUX Vidanger l huile de moteur Se r...

Page 302: ...to 1 Inspect Rotor inner surface a Stator outer surface b Damage Inspect the crankshaft runout and crankshaft bearing If necessary replace CDI magneto and or stator EC4L4200 Woodruff key 1 Inspect Woodruff key 1 Damage Replace EC4L5000 ASSEMBLY AND INSTALLATION CDI magneto 1 Install Stator 1 Bolt stator Lead guide Screw lead guide 2 Pickup coil 3 Bolt pickup coil T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb LT T ...

Page 303: ... 0 m kg LT T R 7 Nm 0 7 m kg LT T R 10 Nm 1 0 m kg LT MAGNÉTO CDI LICHTMASCHINENROTOR PIÈCES À DÉPOSER Rotor 1 Déposer Écrou rotor 1 Rondelle plate 2 Se servir d une clé à sangle 3 Clé à sangle YS 01880 A 90890 01701 2 Déposer Rotor 1 Utiliser l extracteur de volant magnétique 2 Extracteur de volant magnétique YU 33270 B 90890 01362 INSPECTION Magnéto CDI 1 Examiner Surface intérieure du rotor a S...

Page 304: ...ling the rotor align the keyway of the rotor with the woodruff key 3 Install Plain washer 1 Nut rotor 2 Use the sheave holder 3 Sheave holder YS 01880 A 90890 01701 T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 4 Install Dowel pin Gasket Left crankcase cover Bolt left crankcase cover NOTE Tighten the screws in stage using a crisscross pattern New T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 5 Connect CDI magneto lead Refer to CABL...

Page 305: ...uz festziehen New T R 10 Nm 1 0 m kg 5 Anschließen Lichtmaschinenrotor Kabel Siehe unter KABELFÜHRUNG in KAPITEL 2 2 Installer Clavette demi lune 1 Rotor 2 N B Nettoyer la partie conique du vilebrequin et le rotor En montant la clavette demi lune s assurer que sa surface plane a est parallèle à la ligne centrale du vilebrequin b Monter le rotor en veillant à aligner la rainure pour clavette et la ...

Page 306: ... machine by placing the suitable stand under the frame Seat fuel tank and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section Carburetor Refer to CARBURETOR section Muffler Refer to MUFFLER section Clutch cable Disconnect at engine side Spark plug cap Disconnect the CDI magneto lead Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 ...

Page 307: ...r Lichtmaschinenrotor Kabel abtrennen Motoröl ablassen Siehe unter MOTORÖL WECHSELN in KAPITEL 3 DÉPOSE DU MOTEUR Déposes à effectuer 1 Dépose du moteur Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU MOTEUR Préparation à la dépose Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le cadre Selle réservoir de carburant et caches latéraux Se reporter à SELLE RÉSERVOIR DE CARBURANT...

Page 308: ...cover 1 2 Bolt drive sprocket 2 Refer to REMOVAL POINTS 3 Drive sprocket holder 1 4 Drive sprocket 1 5 Shift pedal link 1 6 Crankcase breather hose 1 7 Engine bracket upper 1 8 Engine skidplate 1 9 Engine bracket front 1 10 Engine mounting bolt rear 2 11 Engine 1 Refer to REMOVAL POINTS 1 ...

Page 309: ...enschutz 1 9 Motorhalterung vorne 1 10 Motorbefestigungsschraube hinten 2 11 Motor 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 1 Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques 1 Cache de pignon menant 1 2 Boulon pignon menant 2 Se reporter à PIÈCES À DÉPOSER 3 Support de pignon menant 1 4 Pignon menant 1 5 Tige de pédale de sélecteur 1 6 Reniflard de carter 1 7 Support de moteur haut 1 8 Cache inférieur d...

Page 310: ...bles are disconnected ASSEMBLY AND INSTALLATION Engine installation 1 Install Engine 1 Install the engine from left side Engine mounting bolt rear 2 Engine bracket front 3 Bolt engine bracket 4 Engine mounting bolt lower 5 Engine mounting bolt front 6 Engine bracket upper 7 Bolt engine bracket 8 Engine mounting bolt upper 9 T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg 29 ft lb T R 40 Nm 4 0 m kg...

Page 311: ...0 Nm 4 0 m kg T R 40 Nm 4 0 m kg T R 40 Nm 4 0 m kg T R 40 Nm 4 0 m kg T R 40 Nm 4 0 m kg PIÈCES À DÉPOSER Pignon menant 1 Déposer Boulon pignon menant Support de pignon menant 1 Pignon menant 2 Chaîne de transmission 3 N B Déposer le pignon menant avec la chaîne de trans mission Dépose du moteur 1 Déposer Moteur 1 Procéder par le côté gauche N B S assurer que les coupleurs les flexibles et câbles...

Page 312: ...nter a of the front end of the shift pedal to match the highest point of the foot rest T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Drive sprocket 1 Install Drive sprocket 1 Drive chain 2 NOTE Install the drive sprocket together with the drive chain 2 Install Drive sprocket holder 1 Bolt drive sprocket T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb 3 Install Drive sprocket cover 1 Bolt drive sprocket cover T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft...

Page 313: ...zel Deckel 1 Schraube Antriebsritzel Deckel T R 12 Nm 1 2 m kg N B Enduire le filet des boulons de montage du moteur 2 de graisse à base de savon au lithium Tige de pédale de sélecteur 1 Installer Tige de pédale de sélecteur 1 Boulon tige de pédale de sélecteur 2 N B Placer la pédale de sélection de sorte que le milieu a de son extrémité avant soit à la même hauteur que le point le plus élevé du r...

Page 314: ...removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE CRANKSHAFT AND BALANCER REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON sec tion Primary drive gear Refer to CLUTCH AND PRIMARY DRIVEN GEAR section Kick axle assembly Refer to KICK AXLE AND SHIFT SHAFT section Segment Rotor and stator Refer to CDI MAGNETO section ...

Page 315: ...ÄRABTRIEBSZAHNRAD Kickstarterwelle komplett Siehe unter KICKSTARTERWELLE UND SCHALTWELLE Kickstarter Zahnsegment Rotor und Stator Siehe unter LICHTMASCHINENRO TOR CARTER MOTEUR VILEBREQUIN ET BALANCIER Déposes à effectuer 1 Séparation du carter moteur 2 Dépose du balancier 3 Dépose du vilebrequin Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DU CARTER MOTEUR DU VILEBREQUIN ET DU BALA...

Page 316: ... 1 2 Timing chain 1 3 Bolt 45 mm 1 8 in 7 4 Bolt 55 mm 2 2 in 1 5 Bolt 30 mm 1 2 in 2 6 Lead guide 1 7 Clutch cable holder 1 8 Right crankcase 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Left crankcase 1 10 Balancer 1 11 Crankshaft 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 12 Bearing 3 Refer to REMOVAL POINTS 3 2 1 ...

Page 317: ...welle 1 11 Kurbelwelle 1 Spezialwerkzeug verwenden Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 12 Lager 3 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 3 2 1 Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques 1 Patin de chaîne de distribution côté admission 1 2 Chaîne de distribution 1 3 Boulon 45 mm 1 8 in 7 4 Boulon 55 mm 2 2 in 1 5 Boulon 30 mm 1 2 in 2 6 Guide de fil 1 7 Support de câble d embrayage 1 8 Demi carter droit 1 U...

Page 318: ...e case If necessary one screw may be backed out slightly to level tool body As pressure is applied alternately tap on the front engine mounting boss and transmission shafts CAUTION Use soft hammer to tap on the case half Tap only on reinforced portions of case Do not tap on gasket mating surface Work slowly and carefully Make sure the case halves separate evenly If one end hangs up take pressure o...

Page 319: ...nicht trennen lassen muß geprüft werden ob eine Gehäu seschraube oder befestigung vergessen wurde Keinesfalls rohe Kraft anwenden Kurbelgehäuse Trennwerkzeug YU 01135 A 90890 01135 PIÈCES À DÉPOSER Carter moteur 1 Déposer Boulon carter moteur Guide de fil 1 Support de câble d embrayage 2 N B Desserrer chaque boulon 1 4 d un tour à la fois et les enlever après les avoir tous desserrés 2 Déposer Dem...

Page 320: ...nkcase separating tool YU 01135 A 90890 01135 Bearing 1 Remove Bearing 1 NOTE Remove the bearing from the crankcase by pressing its inner race as shown in Do not use the removed bearing INSPECTION Timing chain and timing chain guide 1 Inspect Timing chain Cracks stiff Replace the timing chain and camshaft sprocket as a set 2 Inspect Timing chain guide Wear damage Replace ...

Page 321: ...heit Steuerkette und Nok kenwellen Kettenrad komplett erneu ern 2 Kontrollieren Steuerkettenführung Verschleiß Beschädigung Erneuern Vilebrequin 1 Déposer Vilebrequin 1 Se servir d un séparateur de demi carters 2 ATTENTION Ne pas chasser le vilebrequin au marteau Séparateur de demi carters YU 01135 A 90890 01135 Roulement 1 Déposer Roulement 1 N B Séparer le roulement du carter moteur en compri ma...

Page 322: ... with a finger Rough spot seizure Replace Crankshaft 1 Measure Runout limit a Connecting rod big end side clearance b Crank width c Out of specification Replace Use the dial gauge and a thickness gauge Dial gauge and stand YU 03097 90890 01252 Standard Limit Runout limit 0 03 mm 0 0012 in Side clear ance 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Crack width 46 95 47 00 mm 1 848 1 850 in ...

Page 323: ...chlag 0 03 mm Axial spiel 0 15 0 45 mm 0 50 mm Kurbel breite 46 95 47 00 mm Carter moteur 1 Examiner Plan de joint a Rayures Remplacer Noix de montage du moteur b Craquelures endommagement Rempla cer 2 Examiner Roulement Faire tourner la cage interne avec un doigt Dureté grippage Remplacer Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Jeu latéral de tête de bielle b Largeur de volant c Hors spécific...

Page 324: ...Å For USA and CDN ı Except for USA and CDN NOTE Hold the connecting rod at top dead center with one hand while turning the nut of the installing tool with the other Operate the installing tool until the crankshaft bottoms against the bearing Before installing the crankshaft clean the contacting surface of crankcase CAUTION Do not use a hammer to drive in the crank shaft Crankshaft installing tool ...

Page 325: ...llen Montagebolzen 3 YU 90050 90890 01275 Adapter 4 YU 90063 90890 01278 Distanzstück 5 YM 91044 90890 04081 Balancier 1 Examiner Balancier Craquelures endommagement Rempla cer ASSEMBLAGE ET REPOSE Roulement 1 Installer Roulement 1 Sur le carter moteur les deux demi carters N B Monter le roulement en comprimant sa cage externe afin d assurer que celui ci s aligne sur les autres composants du roule...

Page 326: ...t crankcase 1 NOTE Clean the contacting surface of crankcase left and right before applying the sealant Quick gasket ACC QUICK GS KT Yamaha bond No 1215 90890 85505 2 Install Dowel pin 1 Right crankcase On left crankcase NOTE Fit the right crankcase onto the left crank case Tap lightly on the case with soft ham mer When installing the crankcase the connect ing rod should be positioned at TDC top d...

Page 327: ...fte aufsetzen Vorsichtig mit einem weichen Hammer auf die Gehäu sehälfte klopfen Bei der Montage des Kurbelgehäuses sollte sich die Pleuelstange im oberen Totpunkt TDC befinden 2 Installer Balancier N B Aligner le repère poinçonné a du pignon menant de balancier et le repère poinçonné b du pignon mené de balancier Carter moteur 1 Appliquer Pâte d étanchéité Sur le demi carter droit 1 N B Nettoyer ...

Page 328: ...rankcase bolts 45 mm 1 8 in 3 as shown Tighten the crankcase bolts in stage using a crisscross pattern Quick gasket ACC QUICK GS KT Yamaha bond No 1215 90890 85505 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 4 Check Crankshaft and transmission operation Unsmooth operation Repair 5 Install Timing chain 1 Intake timing chain guide 2 Bolt intake timing chain...

Page 329: ...Einlaßseite 2 Schraube Steuerkettenführung Ein laßseite T R 10 Nm 1 0 m kg LT 3 Serrer Guide de fil 1 Support de câble d embrayage 2 Boulon carter moteur 45 mm 1 8 in 3 Boulon carter moteur 55 mm 2 2 in 4 Boulon carter moteur 30 mm 1 2 in 5 N B Enduire l extrémité 45 mm 1 8 in 3 des bou lons de carter moteur de produit frein filet Quick Gasket Yamaha bond n 1215 comme illustré Serrer les boulons p...

Page 330: ...y Remarks TRANSMISSION SHIFTCAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRANKCASE CRANKSHAFT AND BALANCER section 1 Shift fork guide bar 1 short 1 2 Shift fork guide bar 2 long 1 3 Shift cam 1 4 Shift fork 2 C 1 5 Shift fork 3 R 1 6 Shift fork 1 L 1 7 Main axle 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Drive axle 1 9 Push rod 2 1 10 W...

Page 331: ... 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 8 Ausgangswelle 1 9 Druckstange 2 1 10 Anlaufscheibe 1 1 2 BOÎTE DE VITESSES TAMBOUR ET FOURCHETTES DE SÉLECTION Déposes à effectuer 1 Dépose du tambour et des fourchettes de sélection 2 Dépose de l arbre primaire et secondaire Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉPOSE DE LA BOÎTE DE VITESSES DU TAMBOUR ET DES FOURCHETTES DE SÉLECTION Préparation à ...

Page 332: ...ammer to remove Remove assembly carefully Note the posi tion of each part Pay particular attention to the location and direction of shift forks EC4H4000 INSPECTION EC4H4200 Gears 1 Inspect Matching dog a Gear teeth b Shift fork groove c Wear damage Replace 2 Check Gears movement Unsmooth movement Repair or replace Push rod 1 Inspect Push rod 2 1 Wear damage bend Replace ...

Page 333: ...ge 2 1 Verschleiß Beschädigung Verbiegung Erneuern PIÈCES À DÉPOSER Boîte de vitesses 1 Déposer Arbre primaire 1 Arbre secondaire 2 N B Déposer l arbre secondaire de la boîte de vitesse en le tapotant légèrement à l aide d un maillet en plastique Déposer avec beaucoup de soin Prendre note de la position de chaque pièce Bien noter la position et l orientation des fourchettes de sélection INSPECTION...

Page 334: ...shift cam 1 Inspect Shift fork 1 Wear damage scratches Replace 2 Inspect Shift cam 1 Shift fork guide bar 2 Bend wear damage Replace 3 Check Shift fork movement On its guide bar Unsmooth operation Replace shift fork and or guide bar NOTE For a malfunctioning shift fork replace not only the shift fork itself but the two gears each adja cent to the shift fork ...

Page 335: ... die sich neben der Schaltgabel befinden Roulement 1 Examiner Roulement 1 Faire tourner la cage interne avec un doigt Dureté grippage Remplacer Fourchette de sélection et tambour 1 Examiner Fourchette de sélection 1 Usure endommagement rayures Rem placer 2 Examiner Tambour 1 Barre de guidage de fourchette de sélection 2 Déformations usure endommagement Remplacer 3 Contrôler Mouvement de fourchette...

Page 336: ...axle 5 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the gears inner circumference Install the 5th pinion gear so that measure ment a is 83 25 83 45 mm 3 278 3 285 in 2 Install 2nd wheel gear 32T 1 5th wheel gear 21T 2 3rd wheel gear 25T 3 4th wheel gear 23T 4 1st wheel gear 37T 5 On drive axle 6 NOTE Apply the molybdenum disulfide oil on the gears inner circumference ...

Page 337: ...n Innenring der Zahn räder auftragen Boîte de vitesses 1 Installer 4e pignon menant 22T 1 3e pignon menant 19T 2 2e pignon menant 18T 3 5e pignon menant 24T 4 Sur l arbre primaire 5 N B Enduire la circonférence interne des pignons menants d huile au bisulfure de molybdène Monter le 5e pignon de sorte que la mesure a soit égale à 83 25 à 83 45 mm 3 278 à 3 285 in 2 Installer 2e pignon mené 32T 1 5e...

Page 338: ...p end c is positioned at axle spline groove d New 4 Install Push rod 2 On main axle NOTE Apply the engine oil on the push rod 2 5 Install Washer 1 On drive axle 6 Install Main axle Drive axle Install these in the left crankcase at the same time NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip When installing the drive axle into the crank case pay careful attention to the crankcase oil s...

Page 339: ... werden daß die Dichtlippe des Kurbelge häuse Dichtrings nicht beschädigt wird 3 Installer Rondelle plate 1 Circlip 2 N B S assurer de diriger le côté ouvert a du circlip du côté opposé de la rondelle et du pignon b S assurer de diriger le côté ouvert c du circlip au centre de la cannelure d de l axe New 4 Installer Tige de commande 2 Sur l arbre primaire N B Enduire la tige de commande d huile de...

Page 340: ...the drive axle Mesh the shift fork 2 C with the 3rd pinion gear on the main axle 2 Install Shift cam 1 NOTE Apply the engine oil on the shift cam 3 Install Shift fork guide bar 1 short 1 Shift fork guide bar 2 long 2 NOTE Apply the engine oil on the guide bars Be sure the long bar is inserted into the shift forks 1 and 3 and the short one into 2 4 Check Shifter operation Transmission operation Uns...

Page 341: ...eren Tambour et fourchette de sélection 1 Installer Fourchette de sélection 1 L 1 Fourchette de sélection 2 C 2 Fourchette de sélection 3 R 3 N B Engrener la fourchette de sélection n 1 L avec le 2e pignon mené et la fourchette de sélection n 3 R avec le 4e pignon mené de l arbre secon daire Engrener la fourchette de sélection n 2 C avec le 3e pignon menant de l arbre primaire 2 Installer Tambour ...

Page 342: ... Remarks Preparation for removal FRONT WHEEL REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Axle nut 1 2 Washer 1 3 Wheel axle 1 4 Front wheel 1 5 Collar 2 6 Oil seal 2 7 Wheel bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 8 Spacer 1 9 Brake disk 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 2 3 1 3 FRONT WHEEL 5 ...

Page 343: ...er 2 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 8 Distanzstück 1 9 Bremsscheibe 1 2 3 1 3 ROUE AVANT VORDERRAD PARTIE CYCLE ROUE AVANT Déposes à effectuer 1 Dépose de la roue avant 2 Dépose des roulements de roue 3 Dépose du disque de frein Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DE LA ROUE AVANT Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le moteur AVERTISSE...

Page 344: ...Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in EC514200 Wheel axle 1 Measure Wheel axle bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent a...

Page 345: ...e zu richten Maximal zulässige Achsbiegung 0 5 mm PIÈCES À DÉPOSER Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement à l aide d un extracteur de roulements universel 2 CONTRÔLE Roue 1 Mesurer Déformation de la roue Hors spécifications Réparer ou rempla cer 2 Examiner Roulement Faire tourner la cage interne à l aide d un doigt Dureté grippage Remplacer N B Remplacer à l...

Page 346: ...NSTALLATION Front wheel 1 Install Wheel bearing 1 Spacer 2 Wheel bearing 3 Oil seal 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the wheel bearing and oil seal lip when installing Install the wheel bearing so that the enclosed side is facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Left side of wheel bearing shall be installed first Install the oil seal wi...

Page 347: ...urer Déformation du disque de frein Utiliser un comparateur à cadran 1 Hors spécifications Vérifier la déforma tion de la roue Si la déformation de la roue est dans les limites remplacer le disque de frein 2 Mesurer Épaisseur de disque de frein a Hors spécifications Remplacer REMONTAGE ET INSTALLATION Roue avant 1 Installer Roulement de roue 1 Entretoise 2 Roulement de roue 3 Bague d étanchéité 4 ...

Page 348: ...12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb LT 3 Install Collar 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lips Install the longer collar on the brake disc 2 side 4 Install Front wheel NOTE Install the brake disc 1 between the brake pads 2 correctly 5 Install Wheel axle 1 6 Install Washer 1 Axle nut 2 T R 45 Nm 4 5 m kg 32 ft lb ...

Page 349: ...ren Radachse 1 6 Montieren Unterlegscheibe 1 Achsmutter 2 T R 45 Nm 4 5 m kg 2 Installer Disque de frein 1 Boulon disque de frein 2 N B Serrer les boulons par étapes et dans un ordre entre croisé T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb LT 3 Installer Entretoise épaulée 1 N B Enduire les lèvres de bague d étanchéité de graisse à base de savon au lithium Monter l entretoise plus longue du côté du disque de fre...

Page 350: ...he machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder 2 2 Union bolt 1 3 Brake hose 1 4 Joint 1 5 Brake caliper support bolt 1 6 Brake caliper 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Brake lever 1 8 Brake master cylinder bracket 1 9 Brake master cylinder 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 3 1 2 2...

Page 351: ...AU 7 Handbremshebel 1 8 Hauptbremszylinder Halterung 1 9 Hauptbremszylinder 1 2 3 1 3 2 FREIN AVANT Déposes à effectuer 1 Dépose du flexible de frein 2 Dépose de l étrier de frein 3 Dépose du maître cylindre de frein Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DU FREIN AVANT Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le moteur Vidanger le liquide ...

Page 352: ...BLY Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Brake pad 2 2 Brake caliper bracket 1 3 Brake caliper piston 2 Refer to REMOVAL POINTS 4 Brake caliper dust seal 2 Refer to REMOVAL POINTS 5 Brake caliper piston seal 2 6 Pin boot 1 7 Sleeve boot 1 8 Brake master cylinder cap 1 9 Diaphragm 1 0 Brake master cylinder boot 1 A Circlip 1 B Washer 1 C Brake master cylinder kit 1 WARN...

Page 353: ...utzkappe 1 A Sicherungsring 1 B Unterlegscheibe 1 C Hauptbremszylinder Bauteile 1 2 1 DÉMONTAGE DE L ÉTRIER ET DU MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN Déposes à effectuer 1 Démontage de l étrier de frein 2 Démontage du maître cylindre de frein Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉMONTAGE D ÉTRIER ET DE MAÎTRE CYLINDRE DE FREIN Caler le véhicule en plaçant un sup port ...

Page 354: ...s Always clean up spilled fluid immediately Brake caliper 1 Remove Brake caliper 1 NOTE Turn the brake caliper counterclockwise and pull out it from the guide pin 2 on the brake caliper bracket Brake caliper piston 1 Remove Brake caliper piston Use compressed air and proceed care fully WARNING Cover piston with rag and use extreme caution when expelling piston from cylin der Never attempt to pry o...

Page 355: ...n Bremssattelkolben vorsichtig mit Druckluft aus dem Bremssattel heraus pressen FREIN AVANT VORDERRADBREMSE PIÈCES À DÉPOSER Liquide de frein 1 Déposer Couvercle de maître cylindre de frein 1 N B Ne pas déposer le diaphragme 2 Brancher un tuyau transparent 2 à la vis de purge d air 1 et placer un récipient de taille adéquate sous son extrémité 3 Desserrer la vis de purge d air et vidanger le liqui...

Page 356: ...t seals WARNING Replace the brake caliper piston seals and brake caliper dust seals whenever a brake caliper is disassembled INSPECTION Brake master cylinder 1 Inspect Brake master cylinder inner surface a Wear scratches Replace brake mas ter cylinder assembly Stains Clean WARNING Use only new brake fluid 2 Inspect Diaphragm 1 Crack damage Replace 3 Inspect Brake master cylinder piston 1 Brake mas...

Page 357: ...r Bauteile erneuern Joints de piston d étrier de frein 1 Déposer Joint antipoussière d étrier de frein 1 Joint de piston d étrier de frein 2 N B Retirer les joints de piston d étrier et les joints anti poussière d étrier en les poussant du doigt ATTENTION Ne jamais extraire les joints de piston d étrier et les joints antipoussière d étrier avec un outil AVERTISSEMENT Toujours remplacer les joints ...

Page 358: ...the brake caliper piston seals and brake caliper dust seals 2 whenever a brake caliper is disassembled 3 Inspect Brake caliper bracket 1 Cracks damage Replace the brake caliper assembly Guide pin 2 Rust damage Replace the brake cal iper assembly Sleeve boot 3 Pin boot 4 Wear damage Replace 4 Inspect Brake caliper support bolt 1 Scorches rust damage Replace Brake hose 1 Inspect Brake hose 1 Crack d...

Page 359: ...rneuern FREIN AVANT VORDERRADBREMSE Étrier de frein 1 Examiner Surface intérieure du cylindre d étrier de frein a Endommagement striation par usage Remplacer l étrier de frein complet 2 Examiner Piston d étrier de frein 1 Usure striation par usage Remplacer le piston d étrier de frein complet AVERTISSEMENT Toujours remplacer les joints de piston et les joints antipoussière d étrier 2 lors du démon...

Page 360: ...rake caliper piston Clean them with brake fluid 2 Install Brake caliper piston seal 1 Brake caliper dust seal 2 WARNING Always use new brake caliper piston seals and brake caliper dust seals NOTE Fit the brake caliper piston seals and brake caliper dust seals onto the slot on brake cali per correctly New New 3 Install Brake caliper piston 1 NOTE Apply the brake fluid on the brake caliper pis ton w...

Page 361: ...lteschraube 1 Auf Bremssattel Halterung 2 aufset zen FREIN AVANT VORDERRADBREMSE REMONTAGE ET INSTALLATION AVERTISSEMENT Nettoyer les pièces internes exclusivement avec du liquide de frein propre Lubrifier les pièces internes avec du liquide de frein avant de les monter Toujours remplacer les joints de piston et les joints antipoussière lors du démontage d un étrier de frein Piston d étrier de fre...

Page 362: ... 0 m kg 22 ft lb 4 Install Brake caliper 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the guide pin 2 Install the brake caliper into the guide pin and turn it clockwise 5 Install Brake caliper support bolt 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the brake caliper support bolt T R 22 Nm 2 2 m kg 16 ft lb Brake master cylinder kit 1 Clean Brake master cylinder Brake master cylinder kit Clean th...

Page 363: ...remsflüssigkeit reinigen FREIN AVANT VORDERRADBREMSE 2 Installer Manchon supérieur 1 sur l étrier de frein 2 N B Enduire la surface interne du manchon supérieur de graisse à base de savon au lithium 3 Installer Support d étrier de frein 1 Boulon support d étrier de frein 2 Plaquette de frein 3 T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb 4 Installer Étrier de frein 1 N B Enduire le pion de guidage 2 de graisse à b...

Page 364: ...r cup should be installed as shown direction Wrong instal lation cause improper brake performance 3 Install Spring 1 On brake master cylinder piston 2 NOTE Install the spring at the smaller diameter side 4 Install Brake master cylinder kit 1 Washer 2 Circlip 3 Brake master cylinder boot 4 On brake master cylinder 5 NOTE Apply the brake fluid on the brake master cylinder kit When installing the cir...

Page 365: ... der Montage des Sicherungsrings eine Zange mit langen Backen verwenden FREIN AVANT VORDERRADBREMSE 2 Installer Coupelle primaire de maître cylindre de frein 1 Coupelle secondaire de maître cylindre de frein 2 sur le piston de maître cylindre de frein 3 N B Enduire les coupelles de maître cylindre de liquide de frein AVERTISSEMENT Monter les coupelles de maître cylindre dans le sens illustré Le mo...

Page 366: ...Spring 2 Bolt brake lever 3 Nut brake lever 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the spring bolt and brake lever sliding surface Apply the molybdenum disulfide grease on the tip of the adjuster bolt T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Brake hose 1 Install Copper washer 1 Brake hose 2 Union bolt 3 WARNING Always use new copper washers CAUTION ...

Page 367: ...NT VORDERRADBREMSE Maître cylindre de frein 1 Installer Maître cylindre de frein 1 Demi palier de fixation de maître cylindre de frein 2 Boulon demi palier de fixation de maître cylindre de frein 3 N B Monter le demi palier de fixation de maître cylin dre de sorte que la flèche a soit dirigée vers le haut Serrer d abord les boulons supérieurs du demi palier de fixation puis serrer les boulons infé...

Page 368: ... hose 3 WARNING Always use a new copper washer NOTE When turning the joint over the brake hose hold the brake hose so that it may not be twisted New T R 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb T R 14 Nm 1 4 m kg 10 ft lb 4 Install Brake hose holder 1 Bolt brake hose holder 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb FRONT BRAKE ...

Page 369: ...alterung 1 Schrauben Bremsschlauch Halterung 2 T R 7 Nm 0 7 m kg FREIN AVANT VORDERRADBREMSE 2 Faire passer le flexible de frein par le guide de câble 1 3 Installer Rondelle en cuivre 1 Raccord 2 Flexible de frein 3 AVERTISSEMENT Toujours utiliser une rondelle en cuivre neuve N B En serrant le raccord bien veiller à maintenir le flexible de frein de sorte qu il ne soit pas tordu New T R 26 Nm 2 6 ...

Page 370: ... poor performance Be careful that water does not enter the brake master cylinder when refilling Water will significantly lower the boiling point of the fluid and may result in vapor lock CAUTION Brake fluid may erode painted surfaces or plastic parts Always clean up spilled fluid immediately Recommended brake fluid DOT 4 2 Air bleed Brake system Refer to BRAKE SYSTEM AIR BLEEDING section in the CH...

Page 371: ...N in KAPI TEL 3 FREIN AVANT VORDERRADBREMSE Liquide de frein 1 Verser Liquide de frein jusqu à ce que le niveau du liquide atteigne la ligne LOWER a AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement le type de liquide de frein recommandé L emploi de liquides d autres types risque d abî mer les joints en caoutchouc et de provoquer des fuites et d être préjudiciable au freinage Faire l appoint avec du liquide de...

Page 372: ...brake master cylinder cap 2 CAUTION After installation while pulling in the lever check whether there is any brake fluid leak ing where the union bolts are installed respectively at the brake master cylinder and brake caliper T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb FRONT BRAKE ...

Page 373: ...ssattel Bremsflüssigkeit austritt T R 2 Nm 0 2 m kg FREIN AVANT VORDERRADBREMSE 4 Installer Diaphragme Couvercle de maître cylindre de frein 1 Vis couvercle de maître cylindre de frein 2 ATTENTION Après la mise en place contrôler tout en action nant le levier de frein s il y a fuite de liquide de frein au niveau des boulons de raccord du maî tre cylindre et de l étrier de frein T R 2 Nm 0 2 m kg 1...

Page 374: ...al REAR WHEEL AND DRUM BRAKE Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Brake rod 1 2 Axle nut 1 3 Drive chain puller right 1 4 Wheel axle 1 5 Drive chain puller left 1 6 Drive chain 1 7 Rear wheel 1 Refer to REMOVAL POINTS 8 Collar right 1 9 Brake shoe plate assembly 1 10 Collar left 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 2 3 1 REAR ...

Page 375: ...platte 1 10 Distanzhülse links 1 2 3 1 ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE Déposes à effectuer 1 Dépose de la roue arrière 2 Dépose des roulements de roue 3 Dépose et démontage de flasque de frein complet Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose ROUE ARRIÈRE ET FREIN À TAMBOUR Caler le véhicule en plaçant un ...

Page 376: ... 11 Lock washer 2 12 Wheel sprocket 1 13 Oil seal 1 14 Wheel bearing 2 Refer to REMOVAL POINTS 15 Spacer 1 16 Brake shoe 2 17 Spring 2 18 Brake camshaft lever 1 19 Wear indicator plate 1 20 Brake camshaft 1 21 Brake shoe plate 1 3 2 REAR WHEEL AND REAR BRAKE ...

Page 377: ...belag 2 17 Feder 2 18 Bremsnocken Betätigungshebel 1 19 Verschleißanzeiger 1 20 Bremsnocken 1 21 Bremsankerplatte 1 3 2 Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques 11 Rondelle d arrêt 2 12 Pignon de roue arrière 1 13 Bague d étanchéité 1 14 Roulement de roue 2 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 15 Entretoise 1 16 Mâchoire de frein 2 17 Ressort 2 18 Biellette de frein 1 19 Indicateur d usure...

Page 378: ...l bearing puller 2 INSPECTION EC514100 Wheel 1 Measure Wheel runout Out of limit Repair replace 2 Inspect Bearing Rotate inner race with a finger Rough spot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set Wheel runout limit Radial 1 2 0 mm 0 08 in Lateral 2 2 0 mm 0 08 in EC514200 Wheel axle 1 Measure Wheel axle bends Out of specification Replace Use the dial gauge 1 W...

Page 379: ...tsmäßig Erneuern Meßuhr 1 verwenden Maximal zulässige Achsbiegung 0 5 mm PIÈCES À DÉPOSER Roue arrière 1 Déposer Roue 1 N B Pousser la roue vers l avant et déposer la chaîne de transmission 2 Roulement de roue si nécessaire 1 Déposer Roulement 1 N B Déposer le roulement à l aide de l extracteur de roulements universel 2 CONTRÔLE Roue 1 Mesurer Déformation de la roue Hors spécifications Réparer ou ...

Page 380: ...sand paper NOTE After polishing wipe the polished particles with a cloth 2 Measure Brake shoe lining thickness a Out of specification Replace NOTE Replace the brake shoes and springs as a set if either is worn to the limit Brake shoe lining thickness Standard Limit 4 0 mm 0 16 in 2 0 mm 0 08 in 3 Measure Brake drum inside diameter a Out of specification Replace Brake drum inside diameter Standard ...

Page 381: ...ßig Erneuern Bremstrommel Innendurchmes ser Standard Grenzwert 110 mm 111 mm N B Pour obtenir la déformation il faut diviser en deux la valeur affichée sur le comparateur à cadran AVERTISSEMENT Ne pas tenter de redresser un axe déformé Frein à tambour 1 Examiner Surface de la garniture de mâchoire de frein Zones brillantes Poncer Utiliser du papier de verre à gros grains N B Après ce ponçage élimi...

Page 382: ... the brake camshaft 2 Check Brake camshaft operation Unsmooth operation Repair 3 Install Wear indicator plate 1 NOTE When installing the wear indicator plate to the brake camshaft align the projection a on the wear indicator plate with the slots b on the brake camshaft 4 Install Brake camshaft lever 1 NOTE Install the brake camshaft lever so that the angle b between a line drawn through the hub of...

Page 383: ...nwelle und Punkt a 46 5 beträgt T R 10 Nm 1 0 m kg ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 4 Examiner Surface intérieure du tambour de frein Taches d huile rayures Éliminer REMONTAGE ET INSTALLATION Ensemble flasque de frein 1 Installer Came de frein 1 N B Enduire la came de frein de graisse à base de savon au lithium Huile Se servir d un chiffon imbibé de diluant pour pein tur...

Page 384: ...he brake shoe lin ings New Rear wheel 1 Install Wheel bearing 1 Spacer 2 Wheel bearing 3 Oil seal 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip when installing Install the bearing with seal facing outward Use a socket that matches the outside diam eter of the race of the bearing Right side of bearing shall be installed first Install the oil seal with its manufacture s marks or numb...

Page 385: ...RIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 5 Installer Ressorts 1 Mâchoires de frein 2 sur le flasque de frein 3 N B Enduire la goupille pivot de graisse à base de savon au lithium Bien veiller à ne pas abîmer les ressorts lors de leur mise en place Lors du remplacement des mâchoires de frein veiller à également remplacer les ressorts AVERTISSEMENT Ne pas graisser la garniture des mâchoires de frein New ...

Page 386: ...assembly Collar right NOTE Apply the lithium soap base grease on the oil seal lip 4 Install Rear wheel NOTE Make sure that the slot a on the brake shoe plate with the stopper b on the swingarm 5 Install Drive chain 1 NOTE Push the wheel 2 forward and install the drive chain 6 Install Drive chain puller left 1 Plain washer 2 Wheel axle 3 NOTE Apply the lithium soap base grease on the wheel axle Ins...

Page 387: ...eite aus montie ren ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 2 Installer Pignon de roue arrière 1 Rondelles d arrêt 2 N B Serrer les écrous par étapes et dans un ordre entrecroisé Plier l onglet des rondelles d arrêt New T R 26 Nm 2 6 m kg 19 ft lb 3 Installer Entretoise épaulée gauche Ensemble flasque de frein Entretoise épaulée droite N B Enduire la lèvre de la bague d étanché...

Page 388: ...oint 8 Adjust Drive chain slack a Refer to DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT section in the CHAP TER 3 Drive chain slack 35 60 mm 1 4 2 4 in 9 Tighten Axle nut 1 T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb 10 Install Spring 1 Brake rod 2 Pin 3 Wing nut 4 On brake camshaft lever 5 11 Adjust Brake pedal free play Refer to REAR BRAKE ADJUST MENT section in the CHAPTER 3 ...

Page 389: ...RRADBREMSE EINSTELLEN in KAPITEL 3 ROUE ARRIÈRE ET FREIN ARRIÈRE HINTERRAD UND HINTERRADBREMSE 7 Installer Tendeur de chaîne de transmission droit 1 Rondelle plate 2 Écrou d axe 3 N B Serrer l écrou d axe de quelques tours 8 Régler Flèche de la chaîne de transmission a Se reporter à RÉGLAGE DE LA TEN SION DE LA CHAÎNE DE TRANSMIS SION au CHAPITRE 3 Flèche de la chaîne de transmission 35 à 60 mm 1 ...

Page 390: ...e machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL section Handlebar Refer to HANDLEBAR section 1 Cap 1 2 Pinch bolt upper bracket 1 Only loosening 3 Cap bolt 1 Loosen when disassembling the front fork 4 Pinch bolt lower bracket 1 Only loosening 5 Front fork 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 ...

Page 391: ...el zerlegt wird 4 Klemmschraube untere Gabelbrücke 1 Nur lockern 5 Teleskopgabel 1 1 FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL FOURCHE AVANT Déposes à effectuer 1 Dépose de la fourche avant Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DE LA FOURCHE AVANT Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le moteur AVERTISSEMENT Caler le véhicule de sorte à ce qu il ne r...

Page 392: ... name Q ty Remarks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Dust boot 1 2 Cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 3 Spacer 1 4 Washer 1 5 Fork spring 1 Drain the fork oil 6 Dust seal 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 7 Stopper ring 1 8 Bolt damper rod 1 9 Damper rod 1 0 Inner tube 1 A Oil flow stopper 1 B Piston metal 1 C Oil seal 1 D Outer tube 1 2 1 ...

Page 393: ...lhülse 1 C Dichtring 1 D Tauchrohr 1 2 1 FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL DÉMONTAGE DE LA FOURCHE AVANT Déposes à effectuer 1 Dépose de la bague d étanchéité 2 Dépose de la tige d amortisseur Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DE LA FOUR CHE AVANT 1 Manchon antipoussière 1 2 Boulon capuchon 1 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 3 Entretoise 1 4 Rondelle 1 5 Ressort de fourche 1...

Page 394: ...gn material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disassembled and reassembled EC553000 REMOVAL POINTS Cap bolt 1 Remove Cap bolt 1 From the inner tube NOTE Before removing the front fork from the machine loosen the cap bolt Inner tube 1 Remove Dust seal 1 Stopper ring 2 Using slotted head screwdriver CAUTION Take care not t...

Page 395: ...rrohrbuchse Dichtring HINWEIS Den Dämpferrohr Halter 1 und den T Hand griff 2 zum Lösen der Dämpferrohr Schraube verwenden FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL REMARQUE CONCERNANT LA MANIPULATION N B Les travaux sur la fourche avant sont très délicats Il est donc préférable de confier tout travail sur la fourche avant aux concessionnaires ATTENTION Afin d éviter l explosion accidentelle d air sui vre les i...

Page 396: ...lace damper rod CAUTION The front fork with a built in piston rod has a very sophisticated internal construction and is particularly sensitive to foreign material Use enough care not to allow any foreign material to come in when the oil is replaced or when the front fork is disassembled and reassembled EC554400 Fork spring 1 Measure Fork spring free length a Out of specification Replace Fork sprin...

Page 397: ...CHE AVANT TELESKOPGABEL Outil de maintien de tige d amortis seur YM 01300 90890 01294 Manche en T YM 01326 90890 01326 3 Déposer Bague d étanchéité 1 Se servir d un tournevis à tête plate ATTENTION Veiller à ne pas griffer le fourreau CONTRÔLE Tige d amortisseur 1 Examiner Tige d amortisseur Déformations endommagement Rem placer la tige d amortisseur ATTENTION La fourche avant est équipée de tiges...

Page 398: ...uge 1 NOTE The bending value is shown by one half of the dial gauge reading WARNING Do not attempt to straighten a bent inner tube as this may dangerously weaken the tube 2 Inspect Piston metal 1 Wear damage Replace Inner tube bending limit 0 2 mm 0 008 in Outer tube 1 Inspect Outer tube 1 Slide metal 2 Score marks wear damage Replace outer tube assembly Cap bolt 1 Inspect Cap bolt 1 O ring 2 Wear...

Page 399: ...leiß Beschädigung Erneuern FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL Tube plongeur 1 Examiner Surface du tube plongeur a Striation par usage Réparer ou rempla cer Utiliser du papier de verre humide d un grain de 1 000 Déflecteur d huile Remplacer Déformation du tube plongeur Hors spécifications Remplacer Utiliser un comparateur à cadran 1 N B Pour obtenir la déformation il faut diviser en deux la valeur affiché...

Page 400: ...mper rod into the inner tube hold the inner tube aslant If the inner tube is held vertically the damper rod may fall into it and be damaged 3 Install Inner tube On outer tube 4 Install Copper washer Bolt damper rod NOTE Use the damper rod holder 1 and the T han dle 2 to lock the damper rod Damper rod holder YM 01300 90890 01294 T handle YM 01326 90890 01326 New T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb LT FRONT...

Page 401: ...Handgriff YM 01326 90890 01326 New T R 23 Nm 2 3 m kg LT FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL REMONTAGE ET INSTALLATION Fourche avant 1 Nettoyer toutes les pièces dans du dissolvant propre 2 Installer Bague coulissante de piston 1 Tige d amortisseur 2 Butée d huile 3 sur le tube plongeur 4 ATTENTION Incliner le tube plongeur avant d y introduire la tige d amortisseur Si le tube plongeur est à la verticale ...

Page 402: ...he oil seal into the outer tube with fork seal driver attachment ø30 2 and fork seal driver weight 3 Fork seal driver weight YM 33963 90890 01367 Fork seal driver attachment ø30 YM 33281 90890 01400 New 6 Install Stopper ring 1 NOTE Fit the stopper ring correctly in the groove in the outer tube 7 Install Dust seal 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the inner tube 8 Check Inner tube smoot...

Page 403: ...L 5 Installer Bague d étanchéité 1 N B Enduire le tube plongeur d huile de fourche Pour installer la bague d étanchéité sans abîmer les lèvres de la bague d étanchéité se servir d une toile en plastique a enduite d huile de fourche Monter la bague d étanchéité en veillant à ce que son côté porteur de la marque ou du repère du fabricant soit dirigé vers le haut Forcer la bague d étanchéité dans le ...

Page 404: ...mmended oil Fork oil 10W or equivalent Quantity each front fork leg 156 cm3 5 49 Imp oz 5 27 US oz 11 After filling pump the inner tube slowly up and down more than 10 times to dis tribute the fork oil 12 Measure Oil level a Out of specification Adjust 13 Install Fork spring Washer Spacer Cap bolt 1 Dust boot NOTE Temporarily tighten the cap bolt Standard oil level 130 mm 5 12 in From the top of t...

Page 405: ... Staubmanschette HINWEIS Verschlußschraube vorläufig festziehen FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL 9 Comprimer à fond la fourche avant 10 Verser Huile de fourche avant 1 ATTENTION Utiliser sans faute le type d huile de fourche recommandé Des huiles de type différent pourraient modifier le comportement de la fourche avant Ne laisser en aucun cas pénétrer de la crasse ou tout objet dans la fourche avant Hu...

Page 406: ...ork top end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb 4 Tighten Pinch bolt lower bracket 1 Pinch bolt upper bracket 2 Screw dust boot 3 NOTE Make sure that the dust boot holes a are positioned outward Tighten the screw dust boot until the top of the dust boot is touching the lower bracket T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb 5 Install Cap 1 ...

Page 407: ... Nm 6 0 m kg T R 25 Nm 2 5 m kg 5 Montieren Schutzkappe 1 FOURCHE AVANT TELESKOPGABEL Installation 1 Installer Fourche avant N B Serrer le boulon de pincement du té inférieur de quelques tours Ne pas serrer le boulon de pincement du té infé rieur à cette étape 2 Serrer Boulon capuchon 1 3 Ajuster Sommet du bras de fourche a Sommet de la fourche avant stan dard a Zéro mm zéro in T R 23 Nm 2 3 m kg ...

Page 408: ...moval Order Part name Q ty Remarks Preparation for removal HANDLEBAR REMOVAL Number plate 1 Clutch cable 1 2 Clutch lever 1 3 Engine stop switch 1 4 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Grip cap lower 1 6 Grip cap upper 1 7 Throttle cable 1 8 Throttle grip assembly 1 1 ...

Page 409: ...rung Unterteil 1 6 Griffhalterung Oberteil 1 7 Gaszug 1 8 Gasdrehgriff 1 1 GUIDON LENKER GUIDON Déposes à effectuer 1 Dépose du guidon Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DU GUIDON Plaque de numéro 1 Câble d embrayage 1 2 Levier d embrayage 1 3 Coupe circuit du moteur 1 4 Maître cylindre de frein 1 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 5 Demi palier de fi...

Page 410: ...5 35 CHAS HANDLEBAR Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Collar 1 10 Handlebar grip left 1 Refer to REMOVAL POINTS 11 Upper handlebar holder 2 12 Handlebar 1 1 ...

Page 411: ...10 Lenkergriff links 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 11 Lenkerhalter 2 12 Lenker 1 1 GUIDON LENKER Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques 9 Entretoise épaulée 1 10 Poignée de guidon gauche 1 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 11 Demi palier supérieur de guidon 2 12 Guidon 1 1 ...

Page 412: ... ASSEMBLY DISASSEMBLY Extent of removal 1 Throttle grip assembly disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks THROTTLE GRIP ASSEMBLY DISASSEMBLY 1 Handlebar grip right 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Collar 2 3 Tube guide 1 1 ...

Page 413: ...NÉE DES GAZ 1 Poignée de guidon droite 1 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 2 Entretoise épaulée 2 3 Tube de commande des gaz 1 1 GASDREHGRIFF ZERLEGEN Demontage Arbeiten 1 Gasdrehgriff zerlegen Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen GASDREHGRIFF ZERLEGEN 1 Lenkergriff rechts 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 2 Distanzscheibe 2 3 Drehgriff 1 1 GUIDON LENKER ...

Page 414: ...master cylinder cap side horizontal to prevent air from coming in Handlebar grip 1 Remove Handlebar grip 1 NOTE Blow in air between the handlebar or tube guide and the grip Then remove the grip which has become loose INSPECTION Handlebar 1 Inspect Handlebar 1 Bends cracks damage Replace WARNING Do not attempt to straighten a bent handle bar as this may dangerously weaken the handlebar HANDLEBAR ...

Page 415: ... zu richten weil dadurch seine Stabilität verloren geht GUIDON LENKER PIÈCES À DÉPOSER Maître cylindre de frein 1 Déposer Demi palier de fixation de maître cylindre de frein 1 Maître cylindre de frein 2 ATTENTION S assurer que le maître cylindre de frein ne repose pas sur le flexible de frein Maintenir le couvercle de maître cylindre à l horizontale afin d éviter toute pénétration d air Poignée de...

Page 416: ... a lac quer thinner Handlebar 1 Install Handlebar 1 Handlebar holder 2 Bolt handlebar holder 3 NOTE Align the punched mark a on the handlebar with the upper surface of the handlebar holder on the upper bracket The handlebar holder should be installed with the punched mark b forward First tighten the bolts on the front side of the handlebar holder and then tighten the bolts on the rear side T R 23 ...

Page 417: ...und dann die hinteren Schrauben festziehen T R 23 Nm 2 3 m kg GUIDON LENKER REMONTAGE ET INSTALLATION Poignée des gaz complète 1 Installer Entretoise épaulée 1 Poignée de guidon droite 2 Enduire le tube de la poignée 3 d adhésif N B Avant d enduire le tube de la poignée a d adhésif nettoyer tout résidu de graisse ou d huile avec du diluant pour peinture Guidon 1 Installer Guidon 1 Demi palier de g...

Page 418: ...upper 2 Throttle cables 3 On tube guide 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the throttle cable end and tube guide cable wind ing portion 5 Install Throttle cable cap 1 Screw throttle cable cap 2 Grip cap lower 3 Screw grip cap 4 Cover grip cap 5 WARNING After tightening the screws check that the throttle grip 6 moves smoothly If it does not retighten the bolts for adjustment T R 2 Nm 0 2 ...

Page 419: ...kg T R 4 Nm 0 4 m kg GUIDON LENKER 2 Installer Poignée de guidon gauche 1 Enduire le guidon 2 d adhésif N B Avant d enduire le guidon a d adhésif nettoyer tout résidu de graisse ou d huile avec du diluant pour peinture 3 Installer Entretoise épaulée 1 4 Installer Poignée des gaz complète 1 Support du câble des gaz 2 Câbles des gaz 3 sur le guide du tube 4 N B Enduire de graisse à base de savon au ...

Page 420: ... 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 7 Install Engine stop switch 1 Clutch lever holder 2 Bolts clutch lever holder 3 NOTE The engine stop switch and clutch lever holder should be installed according to the dimensions shown Pass the engine stop switch lead in the mid dle of the clutch lever holder 8 Install Clutch cable 1 Clamp NOTE Apply the lithium soap base grease on the clutch cable end 9 Adjust Clutch le...

Page 421: ...ENKER 6 Installer Maître cylindre de frein 1 Demi palier de fixation de maître cylindre de frein 2 Boulon demi palier de fixation de maître cylindre de frein 3 N B Monter le support de sorte que la flèche a pointe vers le haut Serrer d abord les boulons supérieurs du demi palier de fixation de puis serrer les boulons infé rieurs T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb 7 Installer Coupe circuit du moteur 1 Dem...

Page 422: ...placing the suitable stand under the engine Front forks Refer to FRONT FORK section Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front fender 1 Steering stem nut 1 2 Upper bracket 1 3 Special washer 1 4 Upper ring nut 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 5 Rubber washer 1 6 Lower ring nut 1 7 Lower bracket 1 8 Bearing cover 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling o...

Page 423: ...en 1 7 Untere Gabelbrücke 1 8 Lager Schutzkappe 1 1 2 DIRECTION LENKUNG DIRECTION Déposes à effectuer 1 Dépose du té inférieur 2 Dépose de la tige d amortisseur ETAPES DE SERRAGE Serrer l écrou crénelé à un couple d environ 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb Le desserrer d un tour Le resserrer à un couple d environ 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la ...

Page 424: ...xtent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Bearing inner race upper 1 10 Bearing upper 1 11 Bearing outer race upper 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Bearing outer race lower 1 13 Bearing lower 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 ...

Page 425: ... 12 Äußerer Lager Laufring unten 1 13 Lager unten 1 Siehe unter DEMONTAGEPUNKTE 2 DIRECTION LENKUNG Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques 9 Cage interne haut de roulement 1 10 Roulement supérieur 1 11 Cage externe haut du roulement 1 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 12 Cage externe bas du roulement 1 13 Roulement inférieur 1 Se reporter à ÉLÉMENTS À DÉPOSER 2 ...

Page 426: ...ll down Ring nut wrench YU 33975 90890 01403 Bearing race 1 Remove Bearing race 1 Remove the bearing race using long rod 2 and the hammer EC563300 Bearing lower 1 Remove Bearing lower 1 Use the floor chisel 2 CAUTION Take care not to damage the steering shaft thread EC564000 INSPECTION Steering stem 1 Inspect Steering stem 1 Bend damage Replace STEERING ...

Page 427: ...schaft 1 Verbiegung Beschädigung Erneu ern DIRECTION LENKUNG PIÈCES À DÉPOSER Écrou crénelé 1 Déposer Écrou crénelé 1 Utiliser la clé pour écrous crénelés 2 AVERTISSEMENT Soutenir la colonne de direction afin qu elle ne tombe pas Clé pour écrous crénelés YU 33975 90890 01403 Cage de roulement 1 Déposer Cage de roulement 1 Déposer la cage de roulement à l aide d une longue tige 2 et d un marteau Ro...

Page 428: ... are not smooth in their operation in the bearing races replace bearings and bearing races as a set EC565000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Lower bracket 1 Install Bearing lower 1 NOTE Apply the lithium soap base grease on the dust seal lip and bearing inner circumference 2 Install Bearing outer race lower Bearing outer race upper 3 Install Bearing upper Bearing inner race 1 Bearing cover 2 NOTE Apply ...

Page 429: ...htlippe der Lager Schutzkappe auftragen DIRECTION LENKUNG Billes et cages du roulement 1 Nettoyer les billes et les cages du roulement dans du dissolvant 2 Examiner Billes de roulement Cages de roulements Piqûres endommagement Remplacer à la fois les billes et les cages du roulement Mettre les billes en place dans les cages du roulement Faire tourner les billes à la main afin de vérifier qu elles ...

Page 430: ... HEAD INSPEC TION AND ADJUSTMENT section in the CHAPTER 3 6 Check the steering shaft by turning it lock to lock If there is any binding remove the steering shaft assembly and inspect the steering bearings T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb 7 Install Upper bracket 1 Steering stem nut 2 Starter knob bracket 3 NOTE Do not tighten the steering stem nut yet T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Install Front forks 1...

Page 431: ...bel brücke noch nicht festziehen DIRECTION LENKUNG 4 Installer Té inférieur 1 N B Enduire le roulement de graisse à base de savon au lithium 5 Installer Écrou crénelé inférieur 1 Rondelle en caoutchouc Écrou crénelé supérieur Rondelle frein Serrer l écrou crénelé à l aide de la clé pour écrous crénelés 2 N B Monter l écrou crénelé inférieur en veillant à diri ger sa partie la plus chanfreinée a ve...

Page 432: ...movement If not adjust the steering by loosening the ring nut little by little T R 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb 12 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a Zero mm Zero in 13 Tighten Pinch bolts lower bracket 1 Pinch bolts upper bracket 2 T R 60 Nm 6 0 m kg 43 ft lb T R 25 Nm 2 5 m kg 18 ft lb STEERING ...

Page 433: ...rücke 1 Klemmschrauben obere Gabelbrücke 2 T R 60 Nm 6 0 m kg T R 25 Nm 2 5 m kg DIRECTION LENKUNG 9 Serrer Écrou de colonne de direction 1 10 Installer Capuchon 2 11 Après avoir serré l écrou contrôler le mouve ment de la direction Si nécessaire desserrer petit à petit l écrou crénelé T R 110 Nm 11 0 m kg 80 ft lb 12 Régler Sommet du bras de fourche a Sommet de la fourche avant stan dard a Zéro m...

Page 434: ...e machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to REAR WHEEL AND REAR BRAKE section 1 Drive chain tensioner upper 1 2 Drive chain tensioner lower 1 3 Bolt connecting arm frame 1 4 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 5 Pivot shaft 1 6 Swingarm 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over 1 ...

Page 435: ...n amortisseur arrière bascu leur 1 Maintenir le bras oscillant 5 Axe 1 6 Bras oscillant 1 1 SCHWINGE Demontage Arbeiten 1 Schwinge demontieren Demontage Arbeiten Reihen folge Bauteil Anz Bemerkungen Vorbereitung für den Ausbau SCHWINGE DEMONTIEREN Maschine durch Anbringung eines geeigneten Ständers unter dem Motor sicher abstellen WARNUNG Die Maschine muß sicher stehen damit sie nicht umfallen kan...

Page 436: ...ly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Drive chain guard 1 2 Drive chain support 1 3 Drive chain guide 1 4 Dust cover 4 5 Collar 1 6 Connecting arm 1 7 Oil seal 2 8 Collar 2 9 Dust cover 2 0 Bushing 1 A Relay arm 1 B Dust cover 2 C Bushing 1 D Swingarm 1 3 1 2 ...

Page 437: ... C Gleitbuchse 1 D Schwinge 1 3 1 2 BRAS OSCILLANT SCHWINGE DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT Déposes à effectuer 1 Démontage du bras oscillant 2 Dépose et démontage du bras de raccordement 3 Dépose et démontage du basculeur Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques DÉMONTAGE DU BRAS OSCILLANT 1 Protection de chaîne de transmission 1 2 Support de chaîne de transmission 1 3 Patin de chaîne de ...

Page 438: ...ngs as a set 2 Inspect Dust cover Damage Replace 3 Inspect Swingarm Damage bends cracks Replace Relay arm 1 Inspect Collar 1 Bushing 2 Damage pitting Replace collar and bushing as a set Bushing 3 Bushing 4 Damage pitting Replace bushings as a set Collar 5 Bushing 6 Bushing 7 Damage pitting Replace collars and bushing as a set 2 Inspect Oil seal 8 Dust cover 9 Damage Replace 3 Inspect Relay arm 0 D...

Page 439: ...en Dichtring 8 Staubschutz 9 Beschädigung Erneuern 3 Prüfen Umlenkhebel 0 Beschädigung Verbiegung Kratzer Erneuern BRAS OSCILLANT SCHWINGE PIÈCES À DÉPOSER Bague 1 Déposer Bague 1 N B Retirer la bague en la poussant CONTRÔLE Nettoyer les bagues les entretoises épaulées et les caches antipoussière dans du dissolvant Bras oscillant 1 Examiner Bague 1 Bague 2 Endommagement piqûres Remplacer les bague...

Page 440: ...ing arm 4 Damage bends cracks Replace EC575000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Bushing 1 Install Bushing NOTE Make sure to press in the bushing so that they are flush with the surface of the connecting arm and relay arm Swingarm assembly 1 Install Bushing 1 Dust covers 2 On swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bushing and dust cover lip SWINGARM ...

Page 441: ... Schwinge HINWEIS Lagerbuchsen und Dichtlippen der Staub schutzabdeckungen mit Molybdändisulfid bestreichen BRAS OSCILLANT SCHWINGE Bras de raccordement 1 Examiner Entretoise épaulée 1 Bague 2 Endommagement piqûres Remplacer l entretoise et la bague 2 Examiner Cache antipoussière 3 Endommagement Remplacer 3 Examiner Bras de raccordement 4 Endommagement déformations craquelu res Remplacer REMONTAGE...

Page 442: ...ng arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the collar and dust cover lip 4 Install Relay arm 1 Bolt relay arm Plain washer Nut relay arm On swingarm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt relay arm 5 Install Connecting arm 1 Bolt connecting arm Plain washer Nut connecting arm On relay arm NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt connecting arm T R 53 Nm 5 3 ...

Page 443: ...reichen T R 53 Nm 5 3 m kg T R 35 Nm 3 5 m kg BRAS OSCILLANT SCHWINGE 2 Installer Bagues d étanchéité 1 Entretoises épaulées 2 Bague 3 Caches antipoussière 4 Caches antipoussière 5 Manchon en caoutchouc 6 sur le bras relais N B Enduire la bague l entretoise la lèvre de la bague d étanchéité et la lèvre du cache antipoussière de graisse au bisulfure de molybdène 3 Installer Entretoise épaulée 1 Cac...

Page 444: ... Swingarm Pivot shaft 1 Plain washer Nut pivot shaft NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the pivot shaft 2 Check Swingarm side play a Free play exists Replace bushing Swingarm up and down movement b Unsmooth movement binding rough spots Grease or replace bushing T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 3 Install Bolt rear shock absorber relay arm 1 Plain washer Nut rear shock absorber relay arm NOTE ...

Page 445: ...auftragen T R 35 Nm 3 5 m kg BRAS OSCILLANT SCHWINGE 6 Installer Patin de chaîne de transmission 1 Entretoises épaulées Boulons patin de chaîne de transmission 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 7 Installer Support de chaîne de transmission 1 Entretoises épaulées Boulons support de chaîne de transmis sion 2 Protection de chaîne de transmission 3 Boulons patin de chaîne de transmission 4 T R 7 Nm 0 7 m ...

Page 446: ...g arm frame T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb 5 Install Drive chain tensioner lower 1 Collar Bolt drive chain tensioner lower T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 6 Install Bushing 1 Drive chain tensioner upper 2 Plain washer 3 Bolt drive chain tensioner upper 4 NOTE Apply the lithium soap base grease on the bushing inner surface T R 23 Nm 2 3m kg 17 ft lb SWINGARM ...

Page 447: ...ithiumfett bestreichen T R 23 Nm 2 3 m kg BRAS OSCILLANT SCHWINGE 4 Installer Boulon bras de raccordement cadre 1 Rondelle plate Écrou bras de raccordement cadre N B Enduire le boulon bras de raccordement cadre de graisse au bisulfure de molybdène T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft lb 5 Installer Tendeur de chaîne de transmission infé rieur 1 Entretoise épaulée Boulon tendeur de chaîne de transmission infér...

Page 448: ...BSORBER ASSEMBLY REMOVAL Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Seat and side covers Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt rear shock absorber assem bly relay arm 1 Hold the swingarm 2 Bolt rear shock absorber assem bly frame 1 3 Bushing 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Rear shock absorber assembly 1 WARNING Support the machine securely so there is no danger of...

Page 449: ...ONTAGEPUNKTE 4 Hinterrad Stoßdämpfer 1 1 COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE Déposes à effectuer 1 Dépose du combiné ressort amortisseur arrière Déposes à effectuer Ordre Nom de pièce Qté Remarques Préparation à la dépose DÉPOSE DU COMBINÉ RES SORT AMORTISSEUR ARRIÈRE Caler le véhicule en plaçant un sup port adéquat sous le moteur AVERTISS...

Page 450: ... result of nitrogen gas expansion and or damage to the hose 3 Be careful not to damage any part of the rear shock absorber A damaged rear shock absorber will impair the damping performance or cause a mal function 4 Take care not to scratch the contact surface of the piston rod with the cyl inder or oil could leak out 5 When scrapping the rear shock absorber follow the instruction on disposal NOTES...

Page 451: ...agen um Augenschäden durch austretendes Gas oder Metallspäne zu vermeiden COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER REMARQUE CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Cet amortisseur contient de l azote sous forte pression Afin d éviter tout danger d explosion lire attentivement les informations ci dessous avant de manipuler l amortisseur Le fabricant décline toute responsabilité p...

Page 452: ... rear shock absorber assembly Shock absorber 2 Oil leaks Replace rear shock absorber assembly Gas leaks Replace rear shock absorber assembly Spring 3 Damage Replace rear shock absorber assembly Fatigue Replace rear shock absorber assembly Move spring up and down EC585000 ASSEMBLY AND INSTALLATION Bushing 1 Install Bushing 1 NOTE Install the bushing by pressing REAR SHOCK ABSORBER ASSEMBLY ...

Page 453: ... Lagerbuchse hineinpressen COMBINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER PIÈCES À DÉPOSER Bague 1 Déposer Bague 1 N B Retirer la bague en la poussant CONTRÔLE Combiné ressort amortisseur arrière 1 Examiner Tige d amortisseur 1 Déformations endommagement Rem placer le combiné ressort amortisseur arrière Amortisseur 2 Fuites d huile Remplacer le combiné ressort amortisseur arrière Fuite...

Page 454: ...washer 1 Nut rear shock absorber assembly frame 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt rear shock absorber assembly frame T R 53 Nm 5 3 m kg 38 ft lb 3 Install Bolt rear shock absorber assembly relay arm Plain washer 1 Nut rear shock absorber assembly relay arm 2 NOTE Apply the molybdenum disulfide grease on the bolt rear shock absorber assembly relay arm T R 35 Nm 3 5 m kg 25 ft...

Page 455: ...BINÉ RESSORT AMORTISSEUR ARRIÈRE HINTERRAD STOSSDÄMPFER Installation 1 Installer Combiné ressort amortisseur arrière sur le cadre N B Monter le combiné ressort amortisseur arrière en veillant à ce que son étiquette d avertissement a doit dirigée du côté gauche du véhicule 2 Installer Boulon combiné ressort amortisseur arrière et cadre Rondelle plate 1 Écrou combiné ressort amortisseur arrière et c...

Page 456: ...S AND WIRING DIAGRAM EC611000 ELECTRICAL COMPONENTS 1 CDI unit 2 Engine stop switch 3 Ignition coil 4 CDI magneto 5 Spark plug COLOR CODE B Black Br Brown G Green O Orange R Red W White B R Black Red B W Black White G L Green Blue G W Green White W L White Blue W R White Red EC612000 WIRING DIAGRAM 6 ...

Page 457: ...rün O orange R rot W weiß B R schwarz rot B W schwarz weiß G L grün blau G W grün weiß W L weiß blau W R weiß rot SCHALTPLAN PARTIE ÉLECTRIQUE ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE ET SCHÉMA DE CÂBLAGE COMPOSANTS ÉLECTRIQUES 1 Bloc CDI 2 Coupe circuit du moteur 3 Bobine d allumage 4 Magnéto CDI 5 Bougie CODES DE COULEUR B noir Br brun G vert O orange R rouge W blanc B R noir rouge B W noir blanc G L vert bleu G W...

Page 458: ...re inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tools in this inspection Spark gap test Clean or replace spark plug Check entire ignition system for connection Repair or replace Check engine stop switch Replace Check ignition coil Primary coil Replace Secondary coil Replace Check CDI magneto Pickup coil Replace Charging coil Replace Replace CDI unit Dynamic spark tester YM 34487 Ignitio...

Page 459: ...Effectuer le contrôle à l aide des outils spéciaux Test de longueur d étincelle Nettoyer ou remplacer la bougie Contrôler toutes connexions du système d allumage Réparer ou remplacer Contrôler coupe circuit du moteur Remplacer Contrôler bobine d allumage Enroulement primaire Remplacer Enroulement secondaire Remplacer Contrôler magnéto CDI Bobine d exci tation Remplacer Bobine de charge Remplacer R...

Page 460: ...se Prüfung verwenden Zündfunke testen Zündkerze reinigen oder erneuern Gesamte Zündanlage auf Durchgang prüfen Reparieren oder Erneuern Motorstoppschalter prüfen Erneuern Zündspule prüfen Primärwick lung Erneuern Sekundär wicklung Erneuern Lichtmaschinenrotor prüfen Impulsgeber Erneuern Ladespule Erneuern C D I Einheit erneuern Zündfunkenstreckentester YM 34487 Zündungsprüfer 90890 06754 Taschen M...

Page 461: ... ELEC MEMO ...

Page 462: ...ne and increase spark gap until misfire occurs for USA and CDN only Minimum spark gap 6 0 mm 0 24 in Å ı EC624000 COUPLERS AND LEADS CONNECTION INSPECTION 1 Check Couplers and leads connection Rust dust looseness short circuit Repair or replace ENGINE STOP SWITCH INSPECTION 1 Inspect Engine stop switch conduct Not continuous while being pushed Replace Continuous while being freed Replace Tester le...

Page 463: ...arz 2 B W 1 B 2 Prüfgerät Position HINEIN DRÜC KEN Ω 1 LOS LASSEN TEST DE LA LONGUEUR D ÉTINCELLE 1 Déconnecter le capuchon de bougie 2 Brancher un testeur d étincelle dynamique 1 testeur d allumage 2 comme illustré Capuchon de bougie 3 Bougie 4 Å Pour les USA et le CDN ı Sauf pour les USA et le CDN 3 Actionner le kick 4 Contrôler la longueur d étincelle d allumage 5 Mettre le moteur en marche et ...

Page 464: ...k lead 2 Primary coil resistance Tester selector position 0 18 0 28 Ω at 20 C 68 F Ω 1 2 Inspect Secondary coil resistance Out of specification Replace NOTE When inspecting the secondary coil resis tance remove the spark plug cap Tester lead Spark plug lead 1 Tester lead Orange lead 2 Secondary coil resistance Tester selector position 6 3 9 5 kΩ at 20 C 68 F kΩ 1 ...

Page 465: ...teur du multimètre 0 18 à 0 28 Ω à 20 C 68 F Ω 1 6 4 2 Examiner Résistance de l enroulement secondaire Hors spécifications Remplacer N B Déposer le capuchon de bougie avant de mesurer la résistance de l enroulement secondaire Fil du multimètre fil de bougie 1 Fil de multimètre fil orange 2 Résistance de l enrou lement secondaire Position du sélec teur du multimètre 6 3 à 9 5 kΩ à 20 C 68 F kΩ 1 2 ...

Page 466: ... selector position 248 372 Ω at 20 C 68 F Ω 100 2 Inspect Charging coil resistance Out of specification Replace Tester lead Brown lead 1 Tester lead Green lead 2 Charging coil resistance Tester selector position 688 1 032 Ω at 20 C 68 F Ω 100 EC628000 CDI UNIT INSPECTION Check all electrical components If no fault is found replace the CDI unit Then check the electrical components again ...

Page 467: ... elektrische Bauteile erneut prü fen CONTRÔLE DE LA MAGNÉTO CDI 1 Examiner Résistance de la bobine d excitation Hors spécifications Remplacer Fil de multimètre fil rouge 1 Fil du multimètre fil blanc 2 Résistance de la bobine d excitation Position du sélec teur du multimètre 248 à 372 Ω à 20 C 68 F Ω 100 2 Examiner Résistance de la bobine de charge Hors spécifications Remplacer Fil du multimètre f...

Page 468: ...PRINTED IN JAPAN 00 1 2 1 1 CR PRINTED ON RECYCLED PAPER YAMAHA MOTOR CO LTD 2500 SHINGAI IWATA SHIZUOKA JAPAN ...

Reviews: