4 - 17
ENG
CULASSE
ZYLINDERKOPF
3. Montieren:
●
Steuerkette
●
Nockenwellen-Kettenrad
4. Montieren:
●
Unterlegscheibe
●
Schraube (Nockenwellen-Kettenrad)
HINWEIS:
Die Schraube (Nockenwellen-Kettenrad) vor-
läufig montieren.
Arbeitsschritte:
●
Kurbelwelle mit einem Schraubenschlüs-
sel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
●
Markierung
a
auf dem Lichtmaschinenro-
tor auf die feste Markierung
b
auf dem
Kurbelgehäuse ausrichten.
●
Markierung
c
auf dem Nockenwellen-Ket-
tenrad auf die feste Markierung
d
auf
dem Zylinderkopf ausrichten.
●
Steuerkette
1
über das Nockenwellen-
Kettenrad
2
legen und das Nockenwel-
len-Kettenrad an der Nockenwelle montie-
ren.
HINWEIS:
Bei der Montage des Nockenwellen-Ketten-
rades muß die Steuerkette auf der Auslaß-
seite gestrafft werden.
ACHTUNG:
Die Stellung der Kurbelwelle darf bei der
Montage der Nockenwelle nicht verän-
dert werden, da es andernfalls zu Motor-
schäden oder einer ungenauen
Ventilsteuerung kommt.
●
Den Sicherungsdraht von der Steuerkette
entfernen.
3. Installer:
●
Chaîne de distribution
●
Pignon d’arbre à cames
4. Installer:
●
Rondelle
●
Boulon (pignon d’arbre à cames)
N.B.:
Serrer de quelques tours le boulon de pignon
d’arbre à cames.
Étapes du montage:
●
Faire tourner le vilebrequin dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre à l’aide
d’une clé.
●
Aligner le repère “I”
a
du rotor et l’index fixe
b
du demi-carter.
●
Aligner le repère
c
du pignon d’arbre à cames
et l’index fixe
d
de la culasse.
●
Placer la chaîne de distribution
1
sur le
pignon d’arbre à cames
2
et installer le
pignon sur l’arbre à cames.
N.B.:
En remontant le pignon d’arbre à cames
d’échappement, maintenir la chaîne de distribu-
tion aussi tendue que possible du côté échappe-
ment.
ATTENTION:
Veiller à ce que le vilebrequin reste immobile
pendant la mise en place de l’arbre à cames.
Un déplacement du vilebrequin risquerait de
désynchroniser les soupapes et de les endom-
mager.
●
Détacher le fil métallique de la chaîne de dis-
tribution.