4 - 27
ENG
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
3. Kontrollieren:
●
Ventilkegel
Pitting-Bildung/Verschleiß
→
Ventilke-
gel fräsen.
●
Ventilschaftende
Verformung oder Durchmesser größer
als restlicher Schaft
→
Erneuern.
4. Messen:
●
Ventilteller-Stärke
a
Nicht vorschriftsmäßig
→
Erneuern.
5. Messen:
●
Ventilschaft-Schlag
Nicht vorschriftsmäßig
→
Erneuern.
HINWEIS:
●
Bei der Montage eines neuen Ventils immer
die Ventilführung erneuern.
●
Bei der Demontage oder Erneuerung des
Ventils immer die Ventilschaftdichtung
erneuern.
Ventilteller-Stärke:
Einlaß:
0,4–0,8 mm
Auslaß:
0,8–1,2 mm
Max. Ventilschaft-Schlag:
0,01 mm
6. Beseitigen:
●
Kohleablagerungen
(von Ventilkegel und Ventilsitz)
7. Kontrollieren:
●
Ventilsitze
Pitting-Bildung/Verschleiß
→
Ventilsitz
neu fräsen.
3. Examiner:
●
Face de soupape
Piqûres/usure
→
Surfacer la face de sou-
pape.
●
Embout de queue de soupape
En forme de champignon ou de diamètre
supérieur au reste de la queue de soupape
→
Remplacer.
4. Mesurer:
●
Épaisseur de rebord
a
Hors spécifications
→
Remplacer.
5. Mesurer:
●
Faux-rond (queue de soupape)
Hors spécifications
→
Remplacer.
N.B.:
●
Lors du remplacement d’une soupape, toujours
remplacer également le guide.
●
Toujours remplacer la bague d’étanchéité quand
on dépose ou on remplace une soupape.
Épaisseur de rebord:
Admission:
0,4 à 0,8 mm
(0,0157 à 0,0315 in)
Échappement:
0,8 à 1,2 mm
(0,0315 à 0,0472 in)
Limite de faux-rond:
0,01 mm (0,0004 in)
6. Éliminer:
●
Dépôts de calamine
(de la face de soupape et de son siège)
7. Examiner:
●
Sièges de soupape
Piqûres/usure
→
Surfacer le siège de sou-
pape.