5 - 6
CHAS
Vorderrad
1. Montieren:
●
Radlager
1
●
Distanzstück
2
●
Radlager
3
●
Dichtring
4
HINWEIS:
●
Bei der Montage Radlager und Dichtlippen
mit Lithiumfett bestreichen.
●
Radlager so montieren, daß die gekapselte
Seite nach außen zeigt.
●
Zum Eintreiben des Lagers eine Nuß ent-
sprechender Größe verwenden.
●
Linkes Radlager zuerst montieren.
●
Dichtringe so einbauen, daß die Hersteller-
beschriftung oder Teilenummer sichtbar
bleibt.
ACHTUNG:
Niemals gegen den inneren Laufring des
Lagers schlagen. Beim Eintreiben nur auf
den äußeren Laufring einwirken.
2. Montieren:
●
Bremsankerplatte
●
Distanzhülse
1
HINWEIS:
Lithiumfett auf Dichtlippen auftragen.
3. Montieren:
●
Vorderrad
HINWEIS:
Bei der Montage muß die Nut
a
auf der
Bremsankerplatte auf die Nase
b
auf dem
Gabeltauchrohr eingesetzt werden.
New
4. Montieren:
●
Radachse
1
ROUE AVANT ET FREIN AVANT (TT-R125)
VORDERRAD UND VORDERRADBREMSE (TT-R125)
Roue avant
1. Installer:
●
Roulement de roue
1
●
Entretoise
2
●
Roulement de roue
3
●
Bague d’étanchéité
4
N.B.:
●
Enduire le roulement de roue et la lèvre de la bague
d’étanchéité de graisse à base de savon au lithium.
●
Monter les roulements de roue en veillant à diri-
ger leur face recouverte vers l’extérieur.
●
Se servir d’une douille de même diamètre que le
diamètre extérieur de la cage du roulement.
●
Il faut monter le roulement de roue gauche en
premier lieu.
●
Monter la bague d’étanchéité en veillant à ce que
son côté porteur des repères ou chiffres du fabri-
cant soit dirigé vers l’extérieur.
ATTENTION:
Éviter de frapper la cage interne du roulement.
Le contact ne doit se faire qu’avec la cage
externe.
2. Installer:
●
Flasque de frein complet
●
Entretoise épaulée
1
N.B.:
Enduire la lèvre de la bague d’étanchéité de graisse
à base de savon au lithium.
3. Installer:
●
Roue avant
N.B.:
S’assurer d’aligner la fente
a
du flasque de frein et
la butée
b
du fourreau de bras de fourche.
New
4. Installer:
●
Axe de roue
1