TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
TSB1 -
SPE.112.--.M.4L
01.10
2
08.02
WORKING LOGIC
ARBEITSLOGIK
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT
LOGICA DI FUNZIONAMENTO
In case the inspection cover
is opened the motor MUST
STOP and must require an
active manual restart (i.e. it
must not restart automati-
cally).
Washing systems control
The 3 washing systems shall
be operated as follows:
- Compaction area washing
system: both connections
(spray bar and flush) shall
be activated at the end of
each shift or once an hour
for more than 30 sec.
- Screen washing system: the
screen washing system
shall run simultaneously
with the screw.
- Tube washing system (op-
tional): shall run simultane-
ously with the screw.
Safety devices
The overload protection
present in the control board
will be activated only if an
amp overload occurs. In this
case the machine shall stop
and an alarm will be acti-
vated.
At the restart run the screw
backwards for 10 seconds
and then restart with the nor-
mal cycle.
In case the overload trips
again, stop the unit and
check in accordance with the
maintenance instructions.
General recommendation
The discharge must be op-
erated by gravity and not by
pressurising the tank.
Falls der Inspektionsdeckel
geöffnet wird, MUSS der Mo-
tor zum Stehen kommen und
einen manuellen Neustart
erfordern (d.h.: er darf nicht
von selbst wieder anlaufen).
Kontrolle des Wasch-
systems
Die 3 Waschsysteme müs-
sen wie folgt arbeiten:
- Waschsystem Verdich-
tungsbereich: Beide An-
schlüsse (Spritz- und Spülan-
schluß) müssen am Ende je-
des Arbeitszyklus oder einmal
pro Stunde für 30 Sekunden
aktiviert werden.
- Siebwaschsystem: Das
Waschsystem des Siebs soll-
te zusammen mit der Schne-
cke laufen.
-Rohrwaschsystem (optio-
nal): Sollte zusammen mit
der Schnecke laufen.
Sicherheitsvorrichtungen
Der Überlastschutz, der in der
Schalttafel vorhanden ist, wird
nur dann aktiviert, wenn es zu
einer Stromüberlastung
kommt. In diesem Fall sollte
die Maschine zum Stehen
kommen und ein Alarm be-
ginnen.
Beim Neustart läuft die
Schnecke 10 Sekunden
rückwärts an und beginnt
dann mit dem normalen Zy-
klus.
Sollte es erneut zu Überlas-
tungen kommen, das Gerät
sofort anhalten und prüfen,
was dazu in den Wartungs-
anleitungen steht.
Allgemeine Hinweise
Die Materialentleerung aus
dem Kasten muss durch
Schwerkraft, nicht durch
Druckbeaufschlagung erfol-
gen.
Si le couvercle de contrôle
est ouvert, le moteur DOIT
S’ARRÊTER en exigeant un
redémarrage manuel (c.-à-
dire qu’il ne doit pas redé-
marrer automatiquement).
Contrôle système de la-
vage
Les 3 systèmes de lavage
doivent opérer de la manière
suivante :
- Système de lavage zone de
compactage : les deux con-
nexions (jet et débit) doivent
être activées à la fin de cha-
que cycle de travail ou une
fois par heure pendant plus
de 30 secondes.
- Système de lavage grille :
le système de lavage de la
grille doit fonctionner en
même temps que la vis
sans fin.
- Système de lavage auge
(option) : doit fonctionner en
même temps que la vis
sans fin.
Dispositifs de sécurité
La protection contre une sur-
charge de courant sur le pan-
neau de contrôle sera activée
seulement si une surcharge
amplifiée se vérifie. Dans ce
cas la machine doit s’arrêter
et un signal d’alarme doit
s’allumer.
Au redémarrage, la vis sans
fin fonctionne en arrière pen-
dant 10 secondes et
redémarre par un cycle nor-
mal.
Si une surcharge se produit
de nouveau, arrêter l’unité et
vérifier ce qui est indiqué
dans les instructions d’entre-
tien.
Conseils généraux
Le déchargement doit être
fait par gravité mais pas
sous pression.
Nel caso in cui il coperchio
di ispezione venisse aperto,
il motore si DEVE fermare ri-
chiedendo un nuovo avvio
manuale (cioe’: non si deve
riavviare automaticamente).
Controllo sistema di lavag-
gio
I 3 sistemi di lavaggio devo-
no operare nel seguente
modo:
- Sistema di lavaggio zona
compattazione: entrambi le
connessioni (getto e flusso)
dovrebbero essere attivati
alla fine di ogni ciclo di la-
voro o una volta ogni ora
per più di 30 secondi.
- Sistema di lavaggio griglia:
il sistema di lavaggio griglia
dovrebbe funzionare con-
temporaneamente alla
coclea.
- Sistema di lavaggio tubo
(optional): dovrebbe funzio-
nare contemporaneamente
alla coclea.
Dispositivi di sicurezza
La protezione di un sovrac-
carico di corrente presente
nel pannello di controllo sarà
attivata solo se si dovesse re-
alizzare un sovraccarico am-
plificato. In questo caso la
macchina di dovrebbe ferma-
re e un segnale di allarme do-
vrebbe accendersi.
Al riavvio la coclea funziona
all’indietro per 10 secondi e
riparte con il normale ciclo.
Nel caso in cui si verifichi
nuovamente un sovraccari-
co, arrestare l’unità e verifi-
care quanto riportato nelle
istruzioni di manutenzione.
Consigli generali
Lo scarico deve avvenire per
gravità e non per pressione.