background image

KBH

28

Montageanleitung 

Mounting instructions

S

Beschädigungsgefahr!

Es ist darauf zu achten, dass die
Heizkabel in jedem Falle drallfrei
abgerollt werden. Vermeiden Sie
Schlaufenbildung und Knicke. Die
Heizkabel müssen sich leicht 
einführen lassen.

Die Heizkabel sind beim Einziehen an
der Einführöffnung des Gehäuses 
immer durch einen Monteur (zweiter
Monteur) zu führen.

Die Heizkabel müssen in den 
Anschlusskästen mind. 

3

0 cm lang

sein.

Die Abdeckkappen der Schleif-
leitungsstöße sollten erst montiert
werden, wenn die Heizdrähte kom-
plett eingezogen sind. Außerdem ist
vorher zu überprüfen, dass sich keine
Schlaufen, Knoten o.ä. gebildet
haben.

8.5.3 Gleichzeitige Montage der

Teilstücke und Heizkabel

Die Heizkabel werden bei der Montage
der Schleifleitung Teilstück für Teilstück
in die dafür vorgesehenen Schächte 
eingeschoben.

Zur Montage des Heizkabels wie folgt
vorgehen:

An den Einspeiseteilstücken sind die
Deckel der Anschlusskästen zu 
öffnen.

Die beiden Heizdrähte sind beim 
ersten Einspeiseteilstück in die an
beiden Seiten befindlichen Gehäuse-
öffnungen in Verlegerichtung einzu-
führen.

Die Heizkabel sind soweit durch-
zuschieben, dass auf der anderen
Gehäuseseite etwa fünf Meter 
Heizkabel heraushängen.

Das nächste Teilstück ist soweit
vorzumontieren das es mit dem 
bereits montierten Gehäuse verbun-
den werden kann.

Das herunterhängende Heizkabel ist
verdrehungsfrei in die gegenüber-
liegenden Schächte des vormon-
tierten Teilstücks einzuführen und
komplett durchzuschieben.

Teilstücke zusammenzuschieben und
verbinden (erster Monteur). Dabei
sind beide Heizdrähte am Ende des
zu montierenden Teilstücks leicht zu
spannen (dritter Monteur), damit sich
im Stoßbereich beim Verschieben
keine Schlaufe bilden kann.

S

Risk of damage!

Make sure that the heating 
cables are always unrolled with -
out twists. Avoid the formation
of loops and kinks in the cable.
Make sure that the heating 
cables can be pushed in easily.

While they are being pushed into the
inlet of the housing, the heating 
cables always have to be guided by
an installer (second installer).

The heating cables have to be at least

3

0 cm long in the terminal boxes.

The end caps for the conductor line
joints should only be mounted after
the heating cables have been com-
pletely fed in. There should also be a
prior check that no obstructions such
as loops or knots have formed.

8.5.3 Simultaneous installation of the

sections and heating cables

During the installation of the conductor 
line, the heating cables are fed into the
intended ducts section by section.

Proceed as follows to install the heating
cable:

The covers of the terminal boxes
have to be opened at the power feed
sections.

For the first power feed section, the
two heating cables have to be fed 
into the inlets located on both sides
of the housing in the direction of the
installation.

The heating cables have to be pushed
through so far that about 
five meters of heating cable are protrud-
ing from the other side of the housing.

The next section has to be prein-
stalled in such a way that it can be
connected with the already mounted
housing.

The protruding heating cable has to
be fed into the opposing ducts of the
premounted sections without any
twists; then it has to be pushed
through completely.

Push the sections together and con-
nect them (first installer). Here both
heating wires at the end of the section
being installed have to be tensioned
slightly (third installer) to avoid the
formation of loops in the joint area
during shifts.

Summary of Contents for KBH

Page 1: ...Montageanleitung Wartung KBH Mounting instructions Maintenance KBH...

Page 2: ...eilst ck 24 8 4 Dehnungsteilst ck 25 8 5 Beheizung 27 8 5 1 Allgemeines 27 8 5 2 Montagehinweise 27 8 5 3 Gleichzeitige Montage der Teilst cke und Heizkabel 28 Table of content 1 Information on the Do...

Page 3: ...sbauteilst ck 35 9 Inbetriebnahme 36 10 Wartung 37 10 1 Schleifleitung 37 10 2 Stromabnehmer 38 8 5 4 Pulling in the heating cables for premounted installations 29 8 5 5 Subsequent pulling in of heati...

Page 4: ...se Gef hrdung vermeiden k nnen H Hier erhalten Sie erg nzende Hinweise 1 Information on the documentation 1 1 Additional documents These mounting instructions and all addi tionally applicable document...

Page 5: ...enen immer auf einer ebenen Unterlage Die Umgebungstemperatur bei Trans port und Lagerung darf 60 C nicht berschreiten 2 Safety instructions 2 1 Personnel qualifications Assembly installation and main...

Page 6: ...hten Sie unbedingt die anlagenspezifischen Unterla gen in denen die auftragsbe zogenen Verlegungspl ne den Anlagenaufbau abbilden 4 General installation drawing a Risk of pinching between mobile and f...

Page 7: ...Steg safety lip gelb dunkelgrau yellow dark grey gr n dunkelgrau green dark grey 9 L1 2 L2 1 L3 4 3 Kennzeichnung bei Steuerleitung for control circuits 1 2 S1 S2 250 500 mm 250 500 mm max 250 m 4 m...

Page 8: ...l der Gleit aufh ngung ist drehbar gela gert und stellt sich bei der Montage in L ngsrichtung zur Schleifleitung ein 50 mm 90 G1 G2 5 Installation of powerails 5 1 Mounting support brackets Bolt EHK s...

Page 9: ...may be used For 125 160 and 200 A bolted joints must be used see KBHS page 12 Jede Gleitaufh ngung kann zur Festauf h ngung sowie jede Festaufh ngung zur Gleitaufh ngung umgebaut werden Dazu die ober...

Page 10: ...rsteckverbinder m s sen vollst ndig einrasten um die notwendige elektrische Verbindung zu gew hrleisten 1 5 10 mm G6 G7 G8 G9 G10 At the right ends of the copper connec tors the plug in joints are fac...

Page 11: ...n der Verriegelungsnasen abziehen G13 Sicherungsb gel seitlich ausbauen G14 und den Federsteckverbinder von den Kupferschienen abkippen G15 H Pull the two powerail sections apart to check if the joint...

Page 12: ...und Zusammenschieben des Ge h uses den Kupferschienensto pr fen Die Verriegelungs nasen der Verbinder m ssen eingerastet sein G20 G16 5 4 3 Powerail joints for KBHS bolted joints H The bolted joints c...

Page 13: ...reifun gen der Sto abdeckkappen 4 m ssen an den unteren Stegen der Schleifleitung einrasten G 23 Die klippsbaren Sto abdeckkappen zusammendr cken G23 1 2 G21 1 2 G22 Loosen the counter nuts 1 G21 Tigh...

Page 14: ...diese zusammen dr cken G26 H Die Sto abdeckkappen bzw Ab deckkappen k nnen mit einem Schraubendreher 7 mm Klingen breite oben zwischen den Halb schalen 3 ge ffnet werden G23 G24 G25 G26 S To check th...

Page 15: ...the connecting cable Attach the clippable joint caps and press them together G25 G26 6 Einspeisungen 6 1 Kleine Kopfeinspeisung f r 40 und 63 A H Die Kopfeinspeisung kann an das linke oder rechte Schl...

Page 16: ...he an den Einzeladern an bringen und die Anschlussleitung durch die Leitungsverschraubung f hren Kabelschuhe an die M 6 Sechskant schraube mit 5 Nm montieren G32 6 2 Big End Feed for 40 100 Amp H The...

Page 17: ...der Anschlussklem men versetzt nach links und rechts montieren G35 G36 Die Anschlusslasche f r den oberen Pol ist 3 mm h her 2 3 1 G34 Push the shrouding cover from top to bottom over the attached pa...

Page 18: ...e reversing Observe the correct pole allo cation of the connecting cable to the identification labels S Achtung Die Gewindestifte mit max 2 Nm anziehen damit der B gel der Anschlussklem men nicht defo...

Page 19: ...ungen zu den Kennzeichnungs aufklebern Kabel Verschraubung soweit anzie hen bis eine Abdichtung zur An schlussleitung erfolgt 1 G38 Tighten the cable gland to guarantee a sealing of the connecting cab...

Page 20: ...ten Stromabnehmer am Ende der Schleifleitung einf hren Durch den Sicherheitsanschlag 5 am Stromabnehmer wird falsches Einsetzen verhindert G41 1 G40 Position the shielding and close the feed terminal...

Page 21: ...nt specific documents such as the installation drawing in which the positions for mount ing the special components are specified Der Ein oder Ausbau der Stromabnehmer erfolgt normalerweise an den Ende...

Page 22: ...en G43 8 1 Transfer guides Transfer guides are available in various designs for left hand or right hand mounting to the conductor rail with a straight or oblique funnel They are marked L or R The obli...

Page 23: ...the transfer guides towards each other Lateral max 5 mm Vertical max 3 mm S Besch digungsgefahr Montageabst nde beachten Luftabstand zwischen den berleitungseinf hrungen min 5 mm und max 20 mm Zur Mo...

Page 24: ...elektrisch nicht getrennt G48 Install the conductor systems with the funnel with an inclination of 5 10 mm on a length of 2 3 m so that the current col lector will easily move along the upper bevel o...

Page 25: ...dehnungen zwischen den Kupferschienen und der kundenseitigen Stahl und Betonkon struktion aus G50 Es kompensiert L ngen nderungen bei Temperaturdifferenzen von 30 C bis 60 C Die Schleifleitung wird du...

Page 26: ...stance a is too small the conductor systems will be deformed at higher temperatu res and the current collector will jam If distance a is too large the expansion section can slide out of the guides at...

Page 27: ...it drei Personen ist eine deutlich schnellere Montage m glich Es ist zweckm ig jedes Heizkabel bei Beginn der Montage der L nge nach auszulegen 8 5 Heating 8 5 1 General S Risk of damage The heating s...

Page 28: ...er Monteur damit sich im Sto bereich beim Verschieben keine Schlaufe bilden kann S Risk of damage Make sure that the heating cables are always unrolled with out twists Avoid the formation of loops and...

Page 29: ...of the section making sure that there are no twists The cable is pushed in as described above this process can be repeated multiple times according to the length of the heating system Danach sind die...

Page 30: ...bschnittsl nge zu verringern Die Heizkabel sind durch den zweiten Monteur an den Einlaufstellen einzuleiten For the second power feed section at the end of the heating circuit the heating wires have t...

Page 31: ...Heating cable 2 Serienverbinder Connection terminal 3 Anschlussleitung 1 5 mm2 Connecting cable 1 5 mm2 4 Klemmstein Clamping device 5 Kundenseitiger Anschluss max 2 x 4 mm2 Cable connection from cust...

Page 32: ...1 according to fig G53 and fig G54 taking the loop lengths into account Remove the wire mesh of the heating cable by a length of about 40 mm Take off the insulation of the heating wire by about 12 mm...

Page 33: ...con firmation and the plant specific installa tion drawing Calculation of the power rating Two heating circuit lengths multiplied by the heat output 24 30 W m plant spe cific documentation must be use...

Page 34: ...von innen durch die Dichtlippe dr cken evtl mit einem spitzen Werkzeug vorstechen To install the sealing strips please pro ceed as follows Wind off the sealing strips and positi on them for use at one...

Page 35: ...werden 8 7 Ausbauteilst ck Das Ausbauteilst ck erm glicht den Ein und Ausbau der Stromabnehmerwagen auf der Strecke G65 Fix the mating section from the out side and bend the luds around G62 After the...

Page 36: ...Das einwandfreie Ein und Auslau fen der Stromabnehmer an Einf h rungstrichtern und berleitungs st cken sicherstellen By opening and closing the lower contact surface slide on the conductor systems ho...

Page 37: ...it einem B rsten Reini gungswagen auf Anfrage lieferbar vom losen Staub reinigen Schlitzbreite pr fen sie soll 9 0 5 mm betragen 10 Maintenance B Danger to life by electric shock The electrical system...

Page 38: ...he carbon brushes and mechanical com ponents for wear and replace them if necessary Check the system for easy running of the current collector trolleys i e there may be no resistance by an excessively...

Page 39: ...KBH 39 Montageanleitung Mounting instructions...

Page 40: ...08 10 PAUL VAHLE GMBH CO KG D 59172 KAMEN GERMANY TEL 49 23 07 70 40 Internet www vahle de E Mail info vahle de FAX 49 23 07 70 44 44 DQS zertifiziert nach DIN EN ISO 9001 2008 OHSAS 18001 2007 Reg Nr...

Reviews: