background image

SAFETY RULES 

SICHERHEITSHINWEISE 

1.      Before putting the machines described in this manual in-

to service, carefully read the instructions. The starting of 
each machine is only permitted after taking notice of the 
instructions and by qualified operators. 

 
 

IMPORTANT! 

Before putting the machine into service, 

also read the safety rules and instructions from the motor 
supplier. 
 

2.      Observe the national safety rules valid for your country. 
 
 
3.    The sewing machines described in this instruction manual 

are prohibited from being put into service until it has been 
ascertained that the sewing units which these sewing ma-
chines will be built into, have conformed with the provisi-
ons of EC Machinery Directive 98/37/EC,  

       Annex II B. 
 

Each machine is only allowed to be used as foreseen. 
The foreseen use of the particular machine is described in 
paragraph "STYLES OF MACHINES" of this instruction 
manual. Another use, going beyond the description, is not 
as foreseen. 
 

4.    All safety devices must be in position when the machine 

is ready for work or in operation. Operation of the ma-
chine without the appertaining safety devices is prohibi-
ted. 

 
5.    Wear safety glasses. 
 
6.    In case of machine conversions and changes all valid sa-

fety rules must be considered. Conversions and changes 
are made at your own risk. 

 
 
7.    The warning hints in the instructions are marked with one 

of these two symbols: 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8.    When doing the following the machine has to be discon-

nected from the power supply by turning off the main 
switch or by pulling out the main plug: 

 

8.1   When threading needle(s), looper, spreader etc. 
8.2  When replacing any parts such as needle(s), presser 

foot, throat plate, looper, spreader, feed dog, needle 
guard, folder, fabric guide etc. 

8.3  When leaving the workplace and when the workplace 

is unattended. 

8.4   When doing maintenance work. 
8.5   When using clutch motors without actuation lock, wait 

until motor is stopped totally. 

 
 

 

1.     Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog be-

schriebenen Maschinen die Betriebsanleitung sorgfältig. 
Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Be-
triebsanleitung und nur durch entsprechend unterwiesene 
Bedienungspersonen betätigt werden. 

 

WICHTIG: 

Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch die Sicher-

heitshinweise und die Betriebsanleitung des Motorher-
stellers. 
 

2.     Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationalen Unfall-

verhütungsvorschriften. 

 
3.     Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsanleitung be-

schriebenen Nähmaschinen ist solange untersagt, bis fest-
gestellt wurde, daß die Näheinheiten bzw. Nähanlagen, in 
die diese Nähmaschinen eingebaut werden sollen, den Be-
stimmungen der EG-Richtlinie Maschinen 98/37/EG, An-
hang II B entsprechen. 

         
        Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung gemäß verwen-

det werden. Der bestimmungsgemäße Gebrauch der ein-
zelnen Maschine ist im Abschnitt "MASCHINENTYPEN" 
der Betriebsanleitung beschrieben. Eine andere, darüber 
hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. 
 

4.     Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher Maschine 

müssen alle Schutzeinrichtungen montiert sein. Ohne zu-
gehörige Schutzeinrichtungen ist der Betrieb nicht erlaubt. 

 
 
5.     Tragen Sie eine Schutzbrille. 
 
6.     Umbauten und Veränderungen der Maschinen dürfen nur 

unter Beachtung der gültigen Sicherheitsvorschriften vor-
genommen werden. Umbauten und Veränderungen erfol-
gen auf eigene Verantwortung. 

 
7.     Überall da, wo die Betriebsanleitung Warnhinweise enthält, 

sind diese durch eines der beiden Symbole gekennzeich-
net. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8.     Bei folgendem ist die Maschine durch Ausschalten am 

Hauptschalter oder durch Herausziehen des Netzsteckers 
vom Netz zu trennen: 

 

8.1. Zum Einfädeln von Nadel(n), Greifer, Leger usw. 
8.2. Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen, wie Nadel, 

Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger, Transporteur, 
Nadelanschlag, Apparat, Nähgutführung usw. 

8.3. Beim Verlassen des Arbeitsplatzes und bei unbeauf-

sichtigtem Arbeitsplatz. 

8.4. Für Wartungsarbeiten. 
8.5. Bei mechanisch betätigten Kupplungsmotoren ohne 

Betätigungssperre ist der Stillstand des Motors abzu-
warten. 

 

 

Summary of Contents for BC100

Page 1: ...S MANUAL BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUAL NO KATALOG NR 280EN FOR SERIES F R KLASSEN BC100 INDUSTRIAL SEWING EQUIPMENT BC100 HIGH SPEED BAG CLOSING MACHINES BC100 HOCHLEISTUNGS N HMASCHINEN ZUM S...

Page 2: ...pages will be found illustrations and termi nology used in describing the instructions for your machine KATALOG NR 280EN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG F R MASCHINENKLASSEN BC100 Zweite Auflage 2003...

Page 3: ...BC111P12M 1M 1A and 1B Klassen BC111P11 1 BC111P12 1M 1A und 1B 24 Scissors Type Thread Chain Cutter Setting Fadenkettenscheren Einstellung 24 Replacing the Scissors Type Thread Chain Cutter Austausc...

Page 4: ...aumwolle Papier Kunststoffolie oder Kunststoff b ndchengewebe sowie bitumen oder folienkaschiertem Materi al Ausgestattet mit F hrung f r Beilaufgarn zum Abdichten der Na deleinstiche Die Fadenkette w...

Page 5: ...er extra send and charge item will pro duce single thread chain stitch Stitch type 101 ISO 4915 Federal Standard No 751a USA AUTOMATIK AUSF HRUNGEN Hochleistungs Automatik N hmaschinen mit automatisch...

Page 6: ...GBR29910 BC111T11 1 Same as BC111TA12 1M but without any electro mechanical components and without solenoid valve 10008A Blind Looper extra send and charge item will pro duce single thread chain stit...

Page 7: ...cording to ISO 10821 CB M1 at 2700 SPM and 50 duty cycle NADELN Jede Nadel hat eine Typ und eine Dickennummer Die Typ nummer bezeichnet die Art des Nadelkolbens der Spitze L nge Rinne Oberfl che und a...

Page 8: ...stopped totally 1 Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem Katalog be schriebenen Maschinen die Betriebsanleitung sorgf ltig Jede Maschine darf erst nach Kenntnisnahme der Be triebsanleitung und nu...

Page 9: ...n abzu bauen Ausnahmen sind nur bei Einstellarbeiten und Funktionspr fungen durch entsprechend unterwiesene Fachkr fte zul ssig 9 Maintenance repair and conversion work see item 8 must be done only by...

Page 10: ...alter aus Beim Gebrauch von Kupplungsmotoren ohne Bet tigungs sperre ist der Stillstand des Motors ab zuwarten THREADING THE MACHINE Turn off main power switch before threading When using clutch motor...

Page 11: ...B zeigt 3 Ziehen Sie die Schraube B wieder an 9 Turn off main switch on machine before replacing the needle Schalten Sie vor dem Nadelwechsel den Hauptschalter der Maschine aus INSERTING NEEDLE The st...

Page 12: ...Special l Spezifikation 175 oder entsprechendes l 3 Die 5 mm Innensechskant l Abla schraube H befin det sich an der Unterseite des Reservoirs in der N he des Filters LUBRICATION CAUTION Oil has been...

Page 13: ...sen ist Drehen Sie die l Abla schraube H wieder fest ein und ziehen Sie die l Einla schraube A fest 11 LUBRICATION CONT 4 Loosen the 5 mm Allen head oil drain screw H and oil fill screw A NOTE Create...

Page 14: ...and the feed cover for lower tube H 12 LFLUSS DIAGRAMM Die Druckschmierung arbeitet mit 1 bar Druck l ber einen Druck lverteiler A der vier Lagerstellen B E C D ver sorgt Von dort aus werden die zu s...

Page 15: ...13...

Page 16: ...es are not permitted nor are so lid lubricants like graphite and PTFE etc ERFORDERLICHE L SPEZIFIKATIONEN S mtliche le sollten ungebundene pure Mineral le mit ho her Viskosit t sein verd nnen sich bei...

Page 17: ...rd 3 Drehen der Einstellschraube im Uhrzeigersinn vergr ert die Stichl nge 4 Drehen der Einstellschraube gegen den Uhrzeigersinn verkleinert die Stichl nge 5 Drehen Sie die Schraube A nach der Einstel...

Page 18: ...Ket telteilhalter gerade freigeht und kontern Sie mit der Mut ter siehe auch Seite 17 Geneigt in h chste Stellung aber nicht mehr als 1 5 mm Tilt to highest position Do not exceed 060 1 5 mm 16 CHAIN...

Page 19: ...R FOOT AND CHAINING SECTION PRESSURE PRESSER FOOT SETTING The presser foot and chaining section must rest as flat as possible on the throat plate This can be checked with a strip of paper under each s...

Page 20: ...as close as possible to the back of the needle without contacting 003 to 005 0 08 to 0 13 mm clearance For adjustment loosen screw in the looper holder move forward or backward as re quired Retighten...

Page 21: ...tze die rechte Seite der Nadel erreicht Dr cken Sie den An schlag so an die Nadel da er gerade die Nadel ber hrt aber nicht ablenkt Befestigen Sie den Anschlag mit nur einem Gewindestift Drehen Sie di...

Page 22: ...per thread take up so that the take up eyelet hole is just free when the take up is at the end of its stroke GREIFERFADENAUFNEHMER EINSTELLUNG Der Greiferfaden soll dann am h chsten Punkt der Kurve de...

Page 23: ...2 5 N 9 ounces die Greifer fadenspannung an der Greiferfaden Spanneinrich tung ca 0 7 N 2 5 ounces Ziehen Sie nur soviel Nadelfaden mit dem U f rmigen Nadelfadenb gel ab da eine ausreichend gro e Nade...

Page 24: ...chlagschraube N entsprechend ein oder aus bis die richtige Tasterh he erreicht ist BEACHTEN SIE Wenn der Dr ckerfu auf der Stichplatte auf liegt Transporteur unter der Stichplatte soll zwischen Ober k...

Page 25: ...23...

Page 26: ...ck des Luftzylinders 3 bis 4 bar REPLACING THE SCISSORS TYPE THREAD CHAIN CUTTER The knives of the chain cutter can not be changed individually The complete chain cutter part No 10069 has to be replac...

Page 27: ...G THE TIME RELAYS THERE IS LINE VOLTAGE ON THE OPEN SWITCH BOX EINSTELLUNG DER ZEITRELAIS IM SCHALTKASTEN DER N HSTATION Wenn der Sack zugen ht ist soll die Fadenkettenschere in dem Augenblick schneid...

Page 28: ...the wide stay on the plug housing after being pushed in and locked see illustra tion SCHALTSCHEMA KLASSEN BC111P12 1M 1A 1B Beachten Sie beim Anschlie en der Ka beladern die Ziffern am Kontraktr ger d...

Page 29: ...stigungsschrauben A des Untermessers lose Stellen Sie sicher da diese nicht aus dem Untermes ser herausragen 2 L sen Sie die Sicherungsschrauben B Stellen Sie den Exzenter C so ein da das bewegliche M...

Page 30: ...en Teile wieder ACHTUNG Messerschutz M nicht entfernen w hrend der Bandabschneider in Betrieb ist TAPE FOLDER FOR STYLE BC111T12 1M The folder has to be aligned with the support rods to the top surfac...

Page 31: ...on 1 only cutting of the trailing tape at the end of the bag is initiated Choose the time delay between the start of the sewing machine and the cutting of the tape on turning knob P1 of time relay D5...

Page 32: ...the plug housing after being pushed in and locked see illustration SCHALTSCHEMA KLASSEN BC111T12 1M TA12 1M Beachten Sie beim Anschlie en der Kabel adern die Ziffern am Kontaktr ger des Ste ckers an d...

Page 33: ...ungsanleitung als Bezug an 1 Lassen Sie das l ab solange Maschine noch an der N hs ule h ngt siehe auch Seite 11 2 Entfernen Sie die Abdeckung 10082K 3 Entfernen Sie die Nadelfaden und Greiferfadenab...

Page 34: ...6FP und die 3 Gewindestifte SS8660612TP im Exzenter 10040B 21 Schieben Sie die Welle 10022G nach hinten aus dem Geh use 22 ffnen Sie die 2 Gewindestifte SS8660612TP im Stellring 10033J des Kugellagers...

Page 35: ...cheibensegment 10037E in den Exzenter 10040A 2 Befestigen Sie den Deckel 10082D mit den beiden Senkschrauben SS1110840SP und dem Scheiben segment 10037E auf der Scheibe 10085 3 Schieben Sie die Verbin...

Page 36: ...ander bleiben wie sie demontiert wurden 10 Achten Sie beim Zusammenbau darauf da das Pumpen Laufradgeh use mit der kleinen Bohrung von der Druckkammer zur Au enseite das letzte in der zu montierenden...

Page 37: ...IFERANTRIEB 1 Nur bei BC111PG01 1 F hren Sie den kompletten Messerantrieb 29126 FU durch die rechte hintere Ma schinen ffnung und schieben Sie ihn auf den einge setzten Bolzen 10095 D Ziehen Sie den B...

Page 38: ...itteln Sie den Exzenter durch seitliches Verschieben desselben so da die Nadelan schlagsgabel in der Mitte l uft der rechte Gewindestift SS8660612TP dr ckt auf die Fl che Ziehen Sie beide Ge windestif...

Page 39: ...des Trans porteurrahmens 10034B Montieren Sie die Pratze 10033G auf den Zapfen des Exzenterbolzens und stel len Sie diese leichtg ngig zum Transportrahmen ein 19 Schieben Sie den Transportrahmen 10034...

Page 40: ...ansportrahmens 10034A auf der Trans portrahmenwelle 10022B und durch Verschieben des Exzenterbolzens 10095C im Geh use so aus da die Transporteurstege in den Schlitzen der Stichplatte parallel und im...

Page 41: ...egengewicht gerade noch auf der Welle verschieben l t Montieren Sie die Nadelstan genverbindung 10016 an die obere Seite der Verbin dungsstange 10045N und durch den Kulissenstein 10038A und den Stellr...

Page 42: ...urchdr cken l t Kontrollieren Sie die Einstellung Nadelstange unten Greifer stange rechts Eine Feineinstellung kann nach dem L sen der 3 Schrauben F durch Verdrehen des unteren Zahnrie menrades 10042...

Page 43: ...indestift SS8150510TP Drehen Sie die Riemenscheibe eine volle Umdrehung in Pfeilrichtung um diese Einstellung zu kontrollieren Falls sie in Ordnung ist ziehen Sie beide Gewindestifte fest an mu nicht...

Page 44: ...42 19 Needle Looper Synchronisation 19 Nadel Greifersynchronisierung...

Page 45: ...mit Synchronsier Teilesatz TT148 siehe Seite 42 Entfernen Sie den Greifer und setzen Sie den Teststift 6 35 mm Durchmesser x 44 5 mm lang I in den Grei ferhalter und ziehen Sie ihn so fest da er 6 35...

Page 46: ...10083B f r die Dr ckerfu liftung mit drei Schrauben so da sie vertikal parallel mit der Gu kante der Maschine ist Gleichzei tig wird die H he der Platte so gew hlt da die Tr ger der Dr ckerf e horizon...

Page 47: ...fu hebel so ein da die Streifen gleichm ig geklemmt werden Stellen Sie die rechte Anschlagsschraube so ge gen den Dr ckerfu halter da der Dr ckerfu falls gew nscht gerade von der Stichplatte ab hebt u...

Page 48: ...ag CAUSE Chain section not clamping properly SOLUTION Set chaining sec tion to specification Fehlstiche am Sackan fang URSACHE Fadenkette wird nicht vom Kettelteil geklemmt L SUNG Positionieren Sie da...

Page 49: ...47 NOTES NOTIZEN...

Page 50: ......

Reviews: