- 59 -
F
N
D
S
E
FI
P
GR
ή οποιοδήποτε άλλο σημάδι φθοράς. Η
συσκευή πρέπει να φυλάγεται σε μέρος
που να προστατεύεται από τις κακοκαιρίες.
ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
-τοποθετείτε το πιστόλι με τέτοιο τρόπο
ώστε να μη μπορεί να ανοίξει τυχαίως το
κύκλωμα παρέχοντας υγρό που θα μπο-
ρούσε να διασκορπιστεί στο έδαφος.
-μην κατευθύνετε για κανέναν λόγο το
πιστόλι παροχής ενάντια σε ανθρώπους
ή σε πράγματα (ηλεκτρικούς πίνακες ή
αυτοκίνητα που κινούνται εικ. 21). Ιδι-
αίτερα
-το πιστόλι παροχής πρέπει να πιέζεται μόνο
όταν ο χειριστής είναι σίγουρος ότι το πα-
ρεχόμενο υγρό φτάνει στα επιθυμητά σημεία
χωρίς να διασκορπίζεται, εικ. 22.
-στο τέλος της εργασίας αποσυνδέετε
πάντοτε τον αέρα από την αντλία έτσι
ώστε να εμποδίσετε το ανεξέλεγκτο
χύσιμο υγρού σε περίπτωση που σπάσει
ένα οποιοδήποτε μέρος της αντλίας
-οποιαδήποτε επέμβαση στην αντλία συ-
νεπάγεται την ακύρωση της εγγύησης.
-Σε περίπτωση επισκευής ή αντικατάστα-
σης μερών, χρησιμοποιείτε μόνον γνήσια
ανταλλακτικά.
-Σε περίπτωση τελικής διάλυσης, η αντλία πρέ-
πει να αδειάσει προσεκτικά από το υγρό που
περιέχεται μέσα σ’ αυτήν (εικ. 23).
-Κατά τη διάρκεια αυτής της εργασίας
απαγορεύεται να καπνίζετε και να βρί-
σκεστε κοντά σε φλόγες. Ο χειριστής
πρέπει επίσης να φοράει γάντια προ-
στασίας από το υγρό.
-το υγρό δεν πρέπει να διασκορπίζεται στο
περιβάλλον. ΤΟ ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΥΓΡΟ ΠΡΕ-
ΠΕΙ ΝΑ ΔΙΑΤΕΘΕΙ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΥΣ
ΕΘΝΙΚΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ.
YLEISET TURVANORMIT
-Aseta ruisku siten ettei järjestelmä pää-
se aukeamaan vahingossa. Näin nestet-
tä ei pääse valumaan maahan.
-Älä koskaan suuntaa ruiskua ihmisiä tai
esineitä kohden (esim. sähkötaulut tai
liikkuvat autot, kuva 21).
-Paina ruiskun nuppia vasta sen jälkeen
kun olet varma, että syötettävä neste
menee haluttuun jakelupisteeseen. Näin
nestettä ei pääse valumaan maahan,
kuva 22.
-Katkaise pumpun paineilma aina käy-
tön jälkeen. Muussa tapauksessa nestet-
tä voi päästä valumaan maahan, mikäli
yksi sen komponenteista jostain syystä
rikkoutuu.
-Pumpun takuu mitätöityy, mikäli sen
ominaisuuksia muutetaan.
-Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia,
mikäli joudut korjaamaan pumppua tai
vaihtamaan sen komponentteja.
-Poista kaikki pumpun sisältämä neste
huolellisesti ennen sen romuttamista
(kuva 23). Älä tupakoi pumppua käyt-
täessäsi tai käytä sitä avotulien lähei-
syydessä. Käytä öljyä hylkiviä työhan-
sikkaita.
-Älä heitä nestettä luontoon. HÄVITÄ SE
KÄYTTÖMAASSA VOIMASSA OLE-
VIEN SÄÄNNÖSTEN MUKAISESTI.
-Pumppua saa käyttää ainoastaan
teollisten ja kemiallisten nesteiden,
öljyjen, rasvojen, voiteluaineiden sekä
muiden pumpun materiaaleja vahin-
goittamattomien nesteiden jakeluun.
Pumppua ei saa käyttää minkään
GENERELLA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
-Rikta pistolen på så sätt att pumpen inte
kan sättas igång oavsiktligt och pumpa
vätska som i detta fall kan spridas på
marken.
-Rikta aldrig pistolen mot människor el-
ler enskilda föremål (elektriska paneler
eller bilar i rörelse) (fig. 21).
-Tryck bara på pistolen efter det att du
har försäkrat dig om att pumpvätskan
når de avsedda målen utan spill, fig. 22.
-Vid avslutat arbete ska alltid trycklufts-
matningen frånkopplas. Detta för att vid
eventuella haverier i någon del av syste-
met undvika att vätska sprids oavsiktligt
utan kontroll.
-Mixtring med pumpen medför att ga-
rantin ogiltigförklaras.
-Vid reparationer eller byte av delar ska
endast originaldelar användas.
-Vid skrotning av pumpen ska denna
dessförinnan noggrant tappas på väts-
ka (fig. 23). Det är strängt förbjudet att
röka under detta moment eller att utfö-
ra momentet i närheten av öppen eld.
Du ska dessutom bära speciella skydds-
handskar för olja.
-Vätskan får inte spridas i miljön. DEN
GAMLA VÄTSKAN MÅSTE KASSERAS
ENLIGT LANDETS GÄLLANDE FÖRE-
SKRIFTER.
-Pumpen ska endast användas för
att leverera industriella och kemiska
vätskor, oljor, smörjmedel och lik-
nande produkter som är kompatibla
med pumpens material, den får alltså
inte användas för någon annan än de
GENERELLE SIKKERHETSNORMER
-Plasser pistolen slik at den ikke kan åpne
kretsløpet for pumping av væske ved en
feiltakelse, fordi væske ville lekke ut.
-Rett aldri pistolen mot personer eller
gjenstander (elektriske tavler eller biler i
bevegelse fig. 21). Spesielt gjelder:
-Pistolen for pumping av væske må kun
aktiveres når du er sikker på at væsken
når de ønskede stedene uten å gå tapt,
fig. 22.
-Når arbeidet er avsluttet, må lufttilfør-
selen til pumpen alltid avbrytes. Slik
unngås det at væsken strømmer ut hvis
en av komponentene skulle ødelegges.
-Uautoriserte inngrep på pumpen fører
til bortfall av garantien.
-I forbindelse med reparasjon eller ut-
skifting av komponenter må det kun
brukes originale reservedeler.
-Ved kassering må pumpen tømmes for
væske (fig. 23). I forbindelse med utfø-
relse av dette inngrepet er det forbudt
å røyke eller arbeide i nærheten av åpen
ild. Bruk hansker som beskytter mot
oljen.
-Kast ikke væsken i naturen. EVENTU-
ELL VÆSKE SKAL KASTES I OVER-
ENSSTEMMELSE MED GJELDENDE
NASJONALE NORMER.
-Pumpen må kun brukes til pumping
av industrivæsker og kjemiske væsker,
oljer, smøremidler og lignende som er
kompatible med pumpens materialer,
og kan dermed ikke brukes til andre
enn de oppgitte væskene.
Conservar o equipamento em um lugar
protegido e não exposto aos agentes at-
mosféricos.
NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA
-posicionar a pistola de tal modo que não
possa abrir-se acidentalmente o circuito
distribuindo fluido que poderia ficar no
solo.
-não aponte, por nenhuma razão, a pistola
distribuidora contra pessoas ou objetos
(quadros eléctricos ou máquinas em movi-
mento fig. 21) especialmente.
-a pistola distribuidora deve ser pressiona-
da somente quando o operador está certo
que o fluido distribuído alcance os pontos
desejados sem ser desperdiçado, fig. 22
-ao cabo do trabalho desligar sempre o
ar da bomba para evitar que, em caso de
avaria de qualquer um dos componentes,
o fluido derrame sem controle.
-a alteração da bomba comporta a perda
de efeito da garantia.
-em caso de conserto ou substituição dos
componentes, utilizar somente peças ori-
ginais.
-em caso de destruição, a bomba deve ser
cuidadosamente esvaziada do fluido nela
contido (fig. 23). Durante tal operação, é
proibido fumar e operar perto de chamas
livres. O operador deve, além disto, usar
luvas anti-óleo.
-o liquido não deve ser eliminado no meio-
-ambiente. O EVENTUAL LIQUIDO DEVE
SER ELIMINADO CONFORME AS NOR-
MAS NACIONAIS.
-A bomba é usada só para distribuir
presentaran grietas, cortes o cualquier
otra señal de desgaste. Guarden el equi-
po en un lugar protegido y no expuesto
a la intemperie.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
-posicionar la pistola de modo tal que
no se pueda abrir accidentalmente el
circuito erogando fluido, el que podría
dispersarse en el suelo.
-no dirigir por ningún motivo la pistola
distribuidora hacia las personas o hacia
las cosas (tableros eléctricos o máquinas
en movimiento fig. 21) en particular
-la pistola distribuidora se oprimirá sólo
cuando el operador tenga la certeza
que el fluido erogado alcanzará los pun-
tos deseados sin dispersarse, fig. 22
-al finalizar el trabajo, desconectar el aire
de la bomba para evitar que, en el caso
de rotura de algún componente, el flui-
do salga sin control
-la adulteración de la bomba provoca la
invalidación de la garantía.
-en el caso de reparación o sustitución
de los componentes, utilizar sólo re-
puestos originales.
-en el caso de chatarreo, a la bomba se le
deberá descargar el fluido en ésta con-
tenido (fig. 23). Durante tal operación
se prohibe fumar y operar en proximi-
dad de llamas. El operador debe, ade-
más, llevar guantes antiaceite
-el lìquido no debe ser dispersado en
el ambiente. EL EVENTUAL LÌQUIDO
DEBE SER ELIMINADO SEGUN LAS
NORMATIVAS NACIONALES.
ausgewechselt werden müssen.
Die Ausrüstung an einem vor Witterungs-
einflüssen geschützten Ort aufbewahren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
-Die Pistole muß sich immer in einer Po-
sition befinden, die ein versehentliches
Öffnen unmöglich macht, das zum Aus-
fließen von Flüssigkeit auf den Boden
führen könnte.
-Die Pistole zur Flüssigkeitsausgabe darf
auf keinen Fall auf Personen oder Ge-
genstände gerichtet werden (Schalttafeln
oder laufende Maschinen, siehe Abb. 21)
-Die Pistole zur Flüssigkeitsausgabe darf
nur dann betätigt werden, wenn der Be-
diener sicher ist, daß das ausgegebene
Flüssigkeit die gewünschten Stellen er-
reicht ohne dabei auszulaufen (Abb. 22).
-Schalten Sie bei Arbeitsende immer die
Drucklufversorgung ab, damit es zu keiner
unkontrollierten Flüssigkeitsausgabe kommt,
sollte ein Pumpenteil kaputt gehen.
-Wenn Veränderungen an der Pumpe
durchgeführt werden, führt dies zum
Verfall des Garantieanspruchs.
-Beim Reparieren oder Auswechseln von
Pumpenteilen dürfen nur Originalersatz-
teile verwendet werden.
-Vor der Verschrottung muß die Flüssig-
keit sorgfältig aus der Pumpe entfernt
werden (Abb. 23).
-Bei Durchführung dieser Arbeiten ist
das Rauchen verboten und es darf nicht
in der Nähe von offenem Feuer gearbei-
tet werden. Der Bediener muß Ölschutz-
handschuhe tragen
-Die Flüssigkeit darf nicht einfach weg-
immédiatement les pièces qui devraient
présenter des fissures, des entailles ou
tout autre signe d’usure. Conserver
l’équipement à l’abri, non exposé aux
intempéries.
NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
-mettre le pistolet dans une position
telle qu’il ne puisse ouvrir accidentel-
lement le circuit en faisant couler du
fluide qui pourrait se répandre sur le sol.
-ne pas retourner, pour aucune raison, le
pistolet vers les personnes ou les choses
(tableau électriques ou en particulier les
voitures en mouvement fig. 21).
-on doit appuyer sur le pistolet seulement
quand l’opérateur a la certitude que le
fluide débité rejoigne les endroits voulus
sans se répandre ailleurs (fig. 22).
-à la fin du travail débrancher toujours
l’air de la pompe afin d’éviter, en cas de
rupture d’un élément quelconque, que
le fluide ne sorte sans que l’on puisse le
contrôler.
-la détérioration de la pompe comporte
l’annulation de la garantie.
-en cas de réparation ou de remplacement
de certains composants, utiliser seule-
ment des pièces détachées originales.
-en cas de démolition, la pompe devra
être soigneusement vidée de toute le
fluide qu’elle contient (fig. 23). Pendant
cette opération, il est strictement inter-
dit de fumer ou d’opérer à proximité de
flammes libres et il faut porter des gants
anti-huile.
-Le liquide ne devra pas être jeté dans la
nature. L’ÉVENTUEL LIQUIDE DEVRA
ÊTRE TRAITÉ SELON LES NORMES
NATIONALES EN VIGUEUR.