- 33 -
F
N
D
S
E
FI
P
GR
Κάθε μοντέλο αναγνωρίζεται από μία ετι-
κέτα που αναγράφει τη σχέση συμπίεσης.
Η πίεση που μετριέται στο σωλήνα κατά-
θλιψης υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας
την πίεση τροφοδοσίας του αέρα επί R.
Παράδειγμα: το μοντέλο R=18:1 που τρο-
φοδοτείται με πεπιεσμένο αέρα μέγιστης
πίεσης 8 bar έχει μέγιστη πίεση αντλού-
μενου υγρού στις σωληνώσεις κατάθλι-
ψης ίση με 144 bar (18x8=144).
3) Κίνδυνος εκροής υγρού
⚠
Μην χτυπάτε με δύναμη την
αντλία: μεταβάλλοντας τα εξω-
τερικά γεωμετρικά της χαρα-
κτηριστικά ενδέχεται να τεθεί
σε κίνδυνο ο βαθμός προστα-
σίας της συσκευής με κίνδυνο
να δημιουργηθούν δυνητικά
εκρηκτικές ατμόσφαιρες.
Η αντλία αποτελεί μέρος μιας πιο σύν-
θετης εγκατάστασης: εάν ο χρήστης δεν
είναι σε θέση να αποφύγει σε απόλυτο
βαθμό την παρουσία πιθανών πηγών
σπινθηρισμού (ξένα σώματα), θα πρέπει
να εξοπλίσει την αντλία με συστήματα
προστασίας (σύμφωνα με όσα καθορίζει
η UNI EN 1127-1) για να περιορίσει τους
κινδύνους μιας ενδεχόμενης έκρηξης.
Ορθός σχεδιασμός των συστημάτων
προστασίας: ο χρήστης θα πρέπει να αξι-
ολογήσει τον κίνδυνο έκρηξης ολόκλη-
ρης της εγκατάστασης όπου είναι συν-
δεδεμένη η αντλία και να υλοποιήσει το
σύστημα που θεωρεί καταλληλότερο για
Painepuolen putken paine lasketaan ker-
tomalla paineilman syöttöpaine R:llä.
Esimerkki: mallin R=18:1, jonka syöttö
paineilmalla maks. 8 bar, painepuolen
putkien pumpatun nesteen maksimipai-
ne on 144 bar (18x8=144).
3) Nesteen valumisen vaara
⚠
Älä kolhi pumppua: ulkoisen
rakenteen muodon muuttumi-
sen yhteydessä laitteen suoja-
taso voi muuttua, jolloin sen
käytön yhteydessä voi syntyä
potentiaalisesti räjähdysherk-
kiä tilanteita.
Pumppu on osa laitteistokokonaisuutta:
mikäli käyttäjä ei voi poistaa kipinöiden
syntymisen aiheuttajia (kuten vieraat
esineet) riittävän tehokkaasti, pump-
pu on varustettava suojajärjestelmillä
(UNI EN 1127-1 mukaisesti) räjähdysten
välttämiseksi.
Suojajärjestelmien oikea suunnittelu:
käyttäjän on arvioitava pumpun koko
toimintalinjan räjähdysvaaran mahdol-
lisuus ja valittava tarkoitukseen sovel-
tuva/t suojalaitteisto/t siten, että tapa-
turmilta ja henkilövahingoilta vältytään
mahdollisen räjähdyksen yhteydessä.
-Asenna pumppu valmistajan antamien
ohjeiden mukaisesti; älä altista sitä py-
syvälle ja/tai väliaikaiselle rakenteellisel-
le kuormitukselle.
-Pumpun käyttö syövyttävissä olosuh-
teissa on kielletty (syövyttäviä kemi-
Det uppmätningsbara trycket på ut-
loppsslangen beräknas genom att mul-
tiplicera luftdrifttrycket med R.
Exempel: modell R=18:1 som drivs med
tryckluft på max. 8 bar är maxtrycket på
den pumpade vätskan på utloppslangar-
na 144 bar (18x8=144).
3) Fara för vätskespill.
⚠
Undvik att utsätta pumpen för
kraftiga stötar: om den yttre
strukturen ändras kan detta
försämra skyddsnivån av ut-
rustningen med risk att po-
tentiellt explosiva atmosfärer
uppstår.
Pumpen ingår i en större anläggning:
om användaren inte helt kan undvi-
ka förekomsten av antändningskällor
(främmande föremål), är det nödvändigt
att utrusta pumpen med ett skydds-
system (enligt vad som fastställts i
UNI EN 1127-1) för att minska effekterna
av en eventuell explosion.
Korrekt projektering av skyddssystemen:
användaren ska utföra explosionsriskbe-
dömning av hela processanläggningen
där pumpen är isatt och tillsätta de lämp-
ligaste skyddssystemen för att begränsa
effekterna av en explosion för att inte ut-
sätta de personer som är närvarande för
hälsorisker eller skador.
-Installera pumpen enligt tillverkarens
anvisningar; utsätt den inte för perma-
nenta och/eller tillfälliga laster.
Trykket i utløpsslangen beregnes ved å
multiplisere luftens matetrykk med R.
Eksempel: I modellen R=18:1, som er for-
synt med et trykkluft på maks 8 bar, har
pumpevæsken et maks trykk på 144 bar
(18 x 8 = 144) i utløpsslangen.
3) Fare for væskelekkasje
⚠
Ikke slå kraftig borti pumpen.
Hvis den ytre strukturen ska-
des, kan apparatets vernenivå
reduseres og føre til potensielt
eksplosive atmosfærer.
Pumpen er en del av et system. Hvis
ikke brukeren er i stand til å unngå an-
tennelseskilder fra fremmedlegemer,
er det nødvendig å utstyre pumpen
med beskyttelsessystemer (se standard
UNI EN 1127-1) for å redusere effekten av
en eventuell eksplosjon.
Korrekt prosjektering av beskyttelsessys-
temene: Brukeren må vurdere eksplo-
sjonsfaren for hele prosessystemet hvor
pumpen er installert, og ta i bruk det/de
beskyttelsessystemet/ene som er mest
egnet for å begrense eksplosjonseffek-
tene, slik at det ikke er fare for personers
helse og sikkerhet.
-Installer pumpen i henhold til produ-
sentens instruksjoner. Ikke utsett pum-
pen for permanent og/eller tilfeldig
strukturell belastning.
-Det er forbudt å bruke pumpen i spesi-
elt utsatte miljøer (etsende kjemikalier,
systemer i omgivelser med høyt saltinn-
A pressão detectada no tubo de distri-
buição, é calculada multiplicando a pres-
são de alimentação do ar por R.
Exemplo: o modelo R=18:1 alimentado
com ar comprimido máx. de 8 bar tem
pressão máxima do fluído bombeado no
tubo do fluxo de 144 bar (18x8=144).
3) Perigo de derramar líquido
⚠
Não bater violentamente a
bomba: alterando a geometria
da estrutura externa é possível
prejuducar o nível de proteção
do aparelho com o risco de criar
atmosferas potencialmente ex-
plosivas.
A bomba faz parte de um sistema mais
complexo: se o usuário não é capaz de
evitar, de modo absoluto, a presença de
fontes de ignição eficaz (corpos estra-
nhos) , é necessário equipar a bomba
com sistemas de proteção ( como defini-
do pela UNI EN 1127-1) para diminuir os
efeitos de eventuais explosões.
Projeto correto dos sistemas de proteção:
os usuários devem fazer uma avaliação
do risco de explosão dentro do implante
de processo onde está colocada a bomba
e implementar o sistema/s de proteção
mais adequado a limitar os efeitos de ex-
plosão para não comprometer a saúde e
a segurança das pessoas.
-Instalar a bomba de acordo com as ins-
truções fornecidas pelo fabricante; não
submetê-la a cargas estruturais perma-
La presión que se detecta en el tubo de
salida se calcula multiplicando la presión
de alimentación del aire por R.
Ejemplo: el modelo R=18:1 alimentado
con aire comprimido max. 8 bar tiene
presión máxima del fluido bombeado
sobre la tubería de salida de 144 bar
(18x8=144).
3) Peligro de escapes de líquido
⚠
No chocar violentamente con-
tra la bomba: alterando la geo-
metría de la estructura externa
se puede perjudicar el nivel de
protección del aparato con el
riesgo de crear atmósferas po-
tencialmente explosivas.
La bomba es parte de un equipo más
complejo: si el usuario no es capaz de evi-
tar de manera absoluta la presencia de
fuentes de peligro de explosión eficaces
(cuerpos extraños), es necesario equipar
la bomba con sistemas de protección (se-
gún lo establecido en la UNI EN 1127-1)
para reducir los efectos de la eventual
explosión.
Correcto proyecto de los sistemas de
protección: el usuario tiene que hacer
la valoración del riesgo de explosión del
entero equipo de proceso donde está
colocada la bomba y elegir el sistema/as
de protección más adecuado a limitar los
efectos de la explosión para no compro-
meter salud y seguridad de las personas.
-Instalar la bomba siguiendo las instruc-
Auf jedem Modell befindet sich ein Auf-
kleber, auf dem das Verdichtungsverhält-
nis steht.
Der Druck in der Druckleitung wird durch
Multiplizieren vom Druck der Druckluft-
versorgung mit dem Faktor R berechnet.
Beispiel: Das Modell R=18:1 wird mit
Druckluft mit einem Druck von maximal
8 bar gespeist und der Höchstdruck der
gepumpten Flüssigkeit beträgt in der
Druckleitung 144 bar (18x8=144).
3) Gefahr durch austretende Flüssigkeit
⚠
Schläge gegen die Pumpe
müssen vermieden werden:
Die Deformation der externen
Struktur kann den Schutz der
Pumpe beeinträchtigen und
zur Bildung explosionsgefähr-
deter Atmosphären führen.
Die Pumpe ist Teil einer komplexen Anla-
ge: Wenn der Benutzer nicht in der Lage
ist, das Vorhandensein von wirkungsvol-
len Zündquellen (Fremdkörper) kom-
plett auszuschließen, muss die Pumpe
mit Schutzeinrichtungen (nach Vorgabe
der Norm UNI EN 1127-1) ausgerüstet
werden, um die Auswirkungen einer
eventuellen Explosion einzudämmen.
Korrekte Planung der Schutzeinrichtun-
gen: Der Benutzer muss die Explosions-
gefahr in der Fertigungsanlage prüfen
lassen, in die die Pumpe eingebaut wird,
und angemessene Schutzmaßnahmen
ergreifen, um die Auswirkungen einer
La pression détectable sur le tuyau de
refoulement se calcule en multipliant la
pression d'alimentation de l'air par R.
Exemple: le modèle R=18:1 alimenté à
l'air comprimé maxi à 8 bar a une pres-
sion maximum du fluide pompé sur la
tuyauterie de refoulement de 144 bar
(18x8=144).
3) Danger de fuite de liquide
⚠
Ne pas heurter violemment la
pompe: en altérant la géomé-
trie de la structure extérieure
on peut compromettre le ni-
veau de protection de l'appa-
reil avec le risque de créer des
atmosphères pouvant être ex-
plosives.
La pompe fait partie d'une installation
plus complexe: si l'utilisateur n'est pas
en mesure d'éviter de manière absolue
la présence de sources d'amorçage ef-
ficaces (corps étrangers), il faut équiper
la pompe avec des systèmes de protec-
tion (selon ce qui détermine la norme
UNI EN 1127-1) pour réduire les effets de
l'éventuelle explosion.
Bonne conception des systèmes de pro-
tection: l'utilisateur doit faire l'évaluation
du risque d'explosion de toute l'installa-
tion de processus où la pompe est insé-
rée et mettre en place le/les système/s de
protection les plus indiqués à la limita-
tion des effets de l'explosion pour ne pas
compromettre la santé et la sécurité des