26
E
S
P
A
N
O
L
F
R
A
N
C
A
I
S
E
N
G
L
I
S
H
D
E
U
T
S
C
H
Reference
Referenz
Renseignements Généraux
Referencia
The envelope jams in the machine
-Turn the E500 and meter off then on again. The mail
piece will be fed through the mail path by the machine.
If the print light is not lit, press the print button on the
control panel then refeed the envelope or tape.
See section 3.3, page 11; page 4.1 page 12
-Turn the E500 and meter off. See section 3.1, page 9
- Remove the meter to clear any torn mail jammed in
the machine. See Section 3.1, page 9
The envelope does not seal
- Make sure there is water in the water reservoir. See
Section 6.0, page 19.
- Feed mail using the lower deck, making sure the flap
is under the blade. When refeeding already printed mail
be sure to select the NO PRINT MODE. See Sections
4.1, 4.4, page 12
L’enveloppe se coince dans la machine
- Mettre la E500 à l’arrêt, puis en marche.
L’enveloppe sera introduite dans le passage courrier
par la machine. Si le voyant Print (impression) n'est
pas allumé, appuyer sur le bouton Print (impression)
sur le panneau de commande puis réintroduire
l'enveloppe ou la bande adhésive. Voir les
paragraphe 3.3, page 11; le paragraphe 4.1, page
12.
- Enlever la machine à affranchir pour enlever le
courrier déchiré coincé dans la machine. Voir le
paragraphe 3.1, page 9.
L’enveloppe ne se cachette pas
- S‘assurer que le réservoir d’eau contient de l’eau.
Voir le paragraphe 6.0
- Introduire le courrier par le plateau inférieur.
Lorsqu’on fait repasser du courrier déjà imprimé, ne
pas oublier de choisir le MODE PAS D’IMPRESSION
(No Print). Voir les paragraphes 4.1, 4.4, page 12.
Umschlag in Maschine verklemmt
- Den E500 und Portomesser aus-und wieder
einschalten. Der Brief wird von der Maschine durch den
Briefpfad geleitet. Falls das Drucklicht nicht aufleuchtet,
die Drucktaste auf dem Bedienungsfeld drücken und
den Umschlag oder den Klebstreifen erneut einführen.
Siehe Abschnitte 3.3, Seite 11; Abschnitt 4.1, Seite 12.
- Den Portomesser entfernen, um in der Maschine
verklemmte Umschlagstücke zu entfernen. Siehe
Abschnitt 3.1, Seite 9.
Umschlag wird nicht verschlossen
- Sicherstellen, daß Wasser im Wasserreservoir ist.
Siehe Abschnitt 6.0
- Umschlag über das untere Deck einführen und
sicherstellen, daß die Klappe unter dem Messer liegt.
Bei der erneuten Einführung bereits frankierter
Umschläge sicherstellen, daß der Modus DRUCK AUS
gewählt ist. Siehe Abschnitte 4.1, 4.4, Seite 12.
El sobre se traba en la máquina
- Apagar nuevamente la E500 y el contador de
franqueo. La máquina hará pasar la pieza de
correspondencia por el recorrido de la
correspondencia. Si el indicador de impresión no está
encendido, apretar el botón de imprimir del panel de
control y luego volver a pasar el sobre o la cinta. Ver las
secciones 3.3, página 11; y 4.1, página 12.
- Retirar el contador para despejar cualquier pieza de
correspondencia desgarrada en la máquina. Ver la
Sección 3.1, página 8.
El sobre no se cierra
- Asegurarse de que haya agua en el depósito de
agua. Ver la Sección 6.0.
- Alimentar la correspondencia pasando por la barra
inferior, cerciorándose de que la solapa esté debajo
de la cuchilla. Cuando se vuelva a alimentar
correspondencia ya impresa, asegurarse de
seleccionar el modo de NO IMPRIMIR (NO PRINT
MODE). Ver las secciones 4.1 y 4.4, página 12.