Petzl AXIS R74 Manual Download Page 8

8

R74

 SEMI-STATIC ROPE     R745000D 

(080610)

(DE) DEUTSCH

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur solche zulässig, 

die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem Totenkopfsymbol 

versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), 

um die neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich 

dieser Dokumente wenden Sie sich an PETZL.

1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Persönliche Schutzausrüstung.

Halbstatisches Seil (Kern + Mantel) EN 1891 Typ A (geflochtenes, 

ummanteltes Seil mit geringem Dehnungskoeffizient).

Für den Zugang mit Seil oder für die Arbeitsplatzpositionierung sind Seile des 

Typs A besser geeignet als Seile des Typs B.

Dieses Seil kann für den Zugang mit Seil, zur Arbeitsplatzpositionierung 

und Rückhaltung sowie für Rettung, Speläologie oder Canyoning eingesetzt 

werden.

Es kann als Arbeits- oder Sicherungsseil verwendet werden. Zur besseren 

Unterscheidung bietet Petzl die Seile in unterschiedlichen Farben an.

Für die Fortbewegung mittels Vorstiegstechnik müssen Sie ein dynamisches 

Seil verwenden.

ACHTUNG, unterscheiden Sie zwischen dynamischen Seilen (EN 892), 

halbstatischen Seilen (EN 1891) Typ A oder Typ B und Reepschnüren 

(EN 564).

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf 

ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.

Bei den Seilen handelt es sich um persönliche Schutzausrüstungen für die 

Sicherheit von Personen. Verwenden Sie sie nicht zum Hochziehen von 

Lasten, da sie hierdurch beschädigt werden können.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind 

naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung erhalten.

- sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der Ausrüstung vertraut 

machen

- die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren

Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann zu schweren 

Verletzungen oder sogar Tod führen.

Haftung

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Einweisung in die im 

Abschnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ genannten Aktivitäten unbedingt 

erforderlich.

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und verantwortungsbewussten 

Personen verwendet werden, sowie von Dritten, die unter der 

direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und 

verantwortungsbewussten Person stehen.

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene Ausbildung in der 

Anwendung der richtigen Techniken und Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle Risiken und jegliche 

Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf irgendeine Weise während 

oder in Folge der unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen 

können. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen 

oder dieses Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

2. Was Sie wissen sollten

Lebensdauer des Seils

Um eine möglichst hohe Lebensdauer Ihres Seils zu gewährleisten 

(verbesserte Haftung zwischen Kern und Mantel) tauchen Sie es vor dem 

ersten Gebrauch 24 Stunden in Wasser. Hierdurch werden Fett und andere 

bei der Herstellung verwendete Produkte beseitigt. Lassen Sie das Seil 

langsam trocknen. Sie schrumpft um ca. 5 % zusammen (5 m auf 100 m). 

Berücksichtigen Sie dies bei der Berechnung der benötigten Längen.

Ein häufig benutztes Seil kann um weitere 5 % schrumpfen.

Vermeiden Sie eine zu hohe Abseilgeschwindigkeit, da dies zu Verbrennungen 

am Mantel führen kann und die Abnutzung des Seils beschleunigt. Bei einer 

sehr schnellen Abseilfahrt kann die Schmelztemperatur des Polyamid (230 °C) 

an der Oberfläche erreicht werden.

Vermeiden Sie ein Verdrehen der Reepschnur

Verstauen Sie Ihr Seil in einem Transportsack, ohne es zu aufzurollen, um ein 

Verdrehen des Seils zu vermeiden.

Markierung

Wenn Sie ein Seil in mehrere Längen zerschneiden, müssen Sie alle Seilenden 

mit den entsprechenden Seilendmarkierungen versehen. Es wird dringend 

empfohlen, die neue Länge der Seilstücke anzugeben. Den neuen Seillängen 

muss eine Kopie der Bedienungsanleitung beigelegt werden.

Fangstoß

Ein Staub, Sand oder Wasser enthaltendes Seil kann bei einem Sturz einen 

höheren Fangstoß entwickeln.

Der Fangstoß erhöht sich mit der Abnutzung des Seils.

Geschichte

Verwenden Sie kein Seil, dessen Gebrauchsgeschichte Ihnen nicht 

bekannt ist. Das Seil kann schwere Stürze aufgefangen und nicht sichtbare 

Beschädigungen erlitten haben.

3. Benennung der Teile

Seil

(1) Kern, (2) Seilmantel, (3) Schrumpfhülle für Seilende.

Vernähtes Ende als Option erhältlich

(4) Vernähung, (5) Nähfaden, (6) Schutzhülle.

Markierung

(7) Selbstklebendes Etikett mit Informationen an jedem Seilstück.

Materialien

Polyamid (Seil), Polyurethan (Schutzhülle), Polyester (Nähfaden).

4. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz

Nehmen Sie eine visuelle Kontrolle des gesamten Seils vor. Vergewissern 

Sie sich, dass sie keine Brandstellen, Einschritte, Risse, zertrennte oder 

ausgefranste Fäden usw. aufweist.

Dies kann in Abständen von 30 cm erfolgen, indem Sie das Seil umdrehen, 

um eine komplette Überprüfung durchzuführen.

Kontrollieren Sie mit den Fingern, ob der Kern im Mantel beschädigt oder 

durchtrennt ist (leere Stellen, Bruch, gelockerte Litzen). Häufiges Knicken 

und Biegen sowie wiederholte Belastungen (Dehnungen) können eine nicht 

sichtbare interne Abnutzung verursachen, was durch Nässe oder Ansammlung 

von festen Verunreinigungen noch verstärkt wird.

Vernähte Enden

Stellen Sie fest, ob das Seil Schnitte, Abrieb oder sonstige Schäden aufweist, 

die auf Abnutzung, Hitze oder Kontakt mit Chemikalien usw. zurückzuführen 

sind. Achten Sie besonders auf durchtrennte oder abgenutzte Fäden. 

Verschieben Sie die Schutzhüllen und kontrollieren Sie die Sicherheitsnähte. 

Schieben Sie die Schutzhüllen wieder an ihren Platz.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit 

anderen Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen.

Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen PSA-Komponenten 

(Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.com/

ppe oder auf der PETZL PSA-CD-ROM.

Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, wenden Sie sich an PETZL.

5. Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen 

Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

WARNUNG, ein neues, nicht gewaschenes Seil ist sehr glatt.

Vergewissern Sie sich, ob Ihr Seil mit den verwendeten Geräten kompatibel ist 

(lesen Sie die Bedienungsanleitungen der anderen Produkte).

Die an Ihrem Seil befestigten Ausrüstungen (Anschlageinrichtungen, 

Verriegelungskarabiner, Falldämpfer usw.) müssen mit den geltenden Normen 

übereinstimmen.

Stellen Sie sicher, dass die Verbindungselemente und anderen Geräte keine 

Grate oder scharfen Kanten aufweisen (Risiko der Beschädigung Ihres Seils).

Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche Trennung oder 

einen Bruch der Verbindung zufolge haben und sich negativ auf die 

Sicherheitsfunktion eines anderen Ausrüstungsgegenstands auswirken.

6. Vorsichtsmaßnahmen

6A. Als Knoten wird ein fester Achterknoten mit mindestens 10 cm 

überstehendem Seil empfohlen. Vergessen Sie nicht, unten am Seilende einen 

Achterknoten zu machen (siehe Zeichnung).

6B. ACHTUNG GEFAHR, Reibungen zwischen zwei Seilen bzw. einem Seil und 

einem Gurtband führen zur Erhitzung und können einen Bruch verursachen.

ACHTUNG GEFAHR, vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit scharfen Kanten 

und rauen Oberflächen. Schützen Sie Ihr Seil (PROTEC, ROLL MODULE, 

SET CATERPILLAR).

Um die Schwere eines Sturzes zu begrenzen, halten Sie das Seil zwischen sich 

und der Anschlageinrichtung gestrafft.

6C. Vernähte Enden

Verwenden Sie auf keinen Fall ein Seil mit vernähtem Ende ohne Schutzhülle, 

da sich die Sicherheitsnaht schnell abnutzen könnte.

Hängen Sie auf keinen Fall zwei Verbindungselemente in ein vernähtes Ende. 

Durch die Zugbelastung in zwei entgegengesetzte Richtungen kann die 

Sicherheitsnaht beschädigt werden.

6D. Straffes Seil

WARNUNG, ein mit einer Seilklemme mit Klemmnocken befestigtes Seil kann 

durch Überlast beschädigt werden.

WARNUNG, ein in der Seilmitte befindliches Gewicht beansprucht die 

Anschlageinrichtungen und das Seil über die maximale Bruchlast der Produkte 

hinaus (siehe Zeichnung).

6E. Schützen Sie Ihr Seil

WARNUNG, die Fasern des Seils können durch Chemikalien (Rauch, 

Säuren, Öle, Benzin usw.) zerstört werden. Schützen Sie Ihr Seil. Farb- oder 

Zementspritzer können die Leistungsfähigkeit und die Bruchlast des Seils 

beeinträchtigen.

7. Leistungsmerkmale von halbstatischen 

Seilen

Erklärung der Normprüfungen:

Sturzfaktor f

Verhältnis zwischen der Sturzhöhe und der zum Auffangen des Sturzes 

beanspruchten Seillänge.

Fangstoß F

Bei einem Sturz auf den Anwender ausgeübte und an das Sicherungssystem 

(Anschlageinrichtung, Karabiner, Seil usw.) übertragene Kraft.

Die angegebenen dynamischen Leistungswerte beziehen sich auf einen 

Sturzfaktor von 0,3 mit einem Gewicht von 100 kg (Seil Typ A). Sie müssen 

unter 6 kN liegen (EN 1891).

Sturzzahl

Festgelegt durch eine Vorrichtung, die im Abstand von drei Minuten Stürze 

des Sturzfaktors 1 reproduziert (Seilenden mit Achterknoten). Das Seil muss 

fünf aufeinanderfolgende Stürze mit einem Fallgewicht von 100 kg (Seil Typ A) 

halten.

Statische Bruchlast

Bruchwert, wenn eine langsame Zugbelastung auf das Seil ausgeübt wird. 

Seile des Typs A müssen eine Belastung von mindestes 22 kN halten.

Statische Festigkeit des Seilendes

Das Ende mit einem Achterknoten bzw. das vernähte Ende eines Seils vom 

Typ A muss drei Minuten eine Belastung von 15 kN halten.

8. Ergänzende Angaben zu den Normen 

(EN 365)

Rettungsplan

Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die während der 

Anwendung dieses Produkts auftreten können, Rettungsmöglichkeiten planen.

Anschlageinrichtungen

Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des Benutzers angebracht 

sein und den Anforderungen der Norm EN 795 entsprechen. Die 

Mindestbruchlast des Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.

Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen sein, dass dieser 

im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis trifft. Einzelheiten zum Berechnen 

des Sturzraums finden Sie in den Gebrauchsanleitungen der anderen 

Komponenten (Falldämpfer, mitlaufendes Auffanggerät usw.).

Verschiedenes

- Werden mehrere Ausrüstungsgegenstände zusammen verwendet, kann 

es zu gefährlichen Situationen kommen, wenn die Sicherheitsfunktion eines 

Gegenstands durch einen anderen Ausrüstungsgegenstand behindert wird.

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich in guter 

Verfassung sein.

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden Ausrüstungsgegenstand, der zusammen 

mit diesem Produkt verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.

- Die Gebrauchsanleitungen in der Sprache des Landes müssen allen 

Benutzern dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden.

9. Petzl Allgemeines

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung

Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma 

Petzl beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie 

unbegrenzt.

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines 

Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und 

Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, 

scharfe Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:

- wenn es mehr als 10 Jahre alt und aus Kunststoff oder Textil gefertigt ist

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)

- das Produkt fällt bei der Überprüfung durch (Sie haben Zweifel an seiner 

Zuverlässigkeit)

- die Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt bzw. unvollständig

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der 

Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungen usw.)

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch 

zu verhindern.

Überprüfung des Produkts

Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine gründliche 

Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. Die Häufigkeit 

dieser Überprüfung hängt von den anwendbaren gesetzlichen Bestimmungen 

sowie von der Art und der Intensität des Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese 

Überprüfung mindestens alle 12 Monate durchführen zu lassen.

Entfernen Sie keine Etiketten oder Markierungen, um die Rückverfolgbarkeit 

des Produkts zu gewährleisten.

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht eingetragen: Typ, 

Modell, Kontaktinformation des Herstellers, Seriennummer oder individuelle 

Nummer; Daten: Herstellung, Kauf, erste Anwendung, nächste regelmäßige 

Überprüfung; Anmerkungen: Probleme, Bemerkungen; Name und Unterschrift 

des Prüfers.

Siehe Beispiel unter www.petzl.fr/epi oder auf der CD-ROM EPI PETZL.

Lagerung, Transport

Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien 

geschützten Ort bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls nötig 

reinigen und trocknen.

Änderungen, Reparaturen

Änderungen und Reparaturen (außer Ersatzteile) außerhalb der Petzl-

Betriebsanlagen sind nicht gestattet.

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen 

sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, 

unsachgemäße Lagerung und Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, 

für die das Produkt nicht bestimmt ist.

Haftung

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche direkten, indirekten oder 

unfallbedingten Konsequenzen, sowie jegliche andere Art von Schäden, die 

aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.

Summary of Contents for AXIS R74

Page 1: ...que interviene en el examen CE de tipo e BP 193 Cedex 16 t e DIAMETER STANDARD DIAM TRE NORMATIF NORMDURCHMESSER DIAMETRO NORMATIVI DIAMETRO NORMATIVOS TYPE TYPE MODELL TIPO TYPO STATIC BREAKING STRE...

Page 2: ...onsibilities for all damage injury or death which may occur during or following incorrect use of our products in any manner whatsoever If you are not able or not in a position to assume this responsib...

Page 3: ...ns Look for cuts in the webbing wear and damage due to use to heat and to contact with chemical products etc Be particularly careful to check for cut or damaged threads Move the protective covers and...

Page 4: ...nerates heat that can result in breakage of the rope or sling WARNING DANGER avoid all contact with sharp edges or abrasive surfaces Protect your rope PROTEC ROLL MODULE SET CATERPILLAR To reduce the...

Page 5: ...anchor carabiner rope etc The dynamic performance values given were obtained from a fall of factor 0 3 with a mass of 100 kg type A rope These values must be less than 6 kN in accordance with the EN...

Page 6: ...porte PT Armazenamento e transporte NL Opbergen en vervoeren FI S ilytys ja kuljetus NO Lagring og transport RU CZ Skladov n a doprava PL Pakowanie i transport SI Shranjevanje in transport HU T rol s...

Page 7: ...rifiez l absence de bavure ou ar te tranchante sur les connecteurs et autres appareils risque d endommager votre corde Une incompatibilit peut occasionner un d crochement accidentel une rupture ou af...

Page 8: ...befestigten Ausr stungen Anschlageinrichtungen Verriegelungskarabiner Falld mpfer usw m ssen mit den geltenden Normen bereinstimmen Stellen Sie sicher dass die Verbindungselemente und anderen Ger te...

Page 9: ...onnettori e sugli altri apparecchi rischio di danneggiamento della corda Un incompatibilit pu provocare uno sganciamento accidentale una rottura o compromettere la funzione di sicurezza di un altro di...

Page 10: ...estropear su cuerda Una incompatibilidad puede provocar un desenganche accidental una rotura o afectar a la funci n de seguridad de otro equipo 6 Precauciones de utilizaci n 6A El nudo recomendado es...

Page 11: ...n of scherpe randen aanwezig zijn op de verbindingselementen en andere toestellen dit kan uw touw beschadigen Een onverenigbaarheid kan leiden tot een ongewenst loshaken of tot een breuk of kan de vei...

Page 12: ...brud eller p virke sikkerhedsfunktionen af andet udstyr 6 Forholdsregler f r brug 6A Den anbefalede knude er et opstrammet 8 talsknob med en rebende p minimum 10 cm Glem ikke at binde en stopknude for...

Page 13: ...e f lja g llande standarder Kontrollera s att karbiner och annan utrustning inte har n gra defekter eller skarpa kanter som kan skada repet Ett inkompatibelt rep kan ppna saker av misstag ha s nder el...

Page 14: ...kurenkaissa tai muissa varusteissa ei ole ter vi reunoja tai s rmi ne saattavat vaurioittaa k ytt Varusteiden yhteensopimattomuus voi aiheuttaa tahattoman irtoamisen rikkoutumisen tai vaikeuttaa toise...

Page 15: ...ikke er grove elementer eller skarpe kanter p koblingsstykkene og annet utstyr du bruker risiko for skade tauet En kobling som ikke er kompatibel kan f re til at koblingen hektes av tilfeldig at den...

Page 16: ...891 EN 564 2 24 5 5 100 5 230 C 3 1 2 3 4 5 6 7 4 30 www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM PETZL 5 6 6A 10 6B PROTEC ROLL MODULE SET CATERPILLAR 6C 6D 6E 7 f F 0 3 100 6 kN EN 1891 1 100 22 kN 15 kN 8 EN...

Page 17: ...van ch prost edc ch nejsou pony nebo ostr hrany nebezpe po kozen lana Spojen neslu iteln ch v robk m e zp sobit n hodn rozpojen prvk jejich po kozen nebo m e ovlivnit bezpe n fungov n dal ch sou st vy...

Page 18: ...dy lub czniki nie maj zadzior w lub ostrych kraw dzi mog cych uszkodzi lin Niekompatybilno mo e doprowadzi do przypadkowego wypi cia uszkodzenia lub mo e negatywnie wp yn na funkcje bezpiecze stwa inn...

Page 19: ...omo kih ni nikakr nih zarez ali ostrih robov tveganje za po kodbe va e vrvi Neskladnost lahko privede do nekontroliranega izpetja zloma ali vpliva na varnostno funkcijo drugega kosa opreme 6 Varnostna...

Page 20: ...bi eszk z n nincsenek e szennyez d sek vagy lek melyek k ros thatj k a k telet Nem kompatibilis elemek csatlakoztat sa v letlenszer kiakad shoz vagy elszakad shoz vezethet valamint akad lyozhatja a t...

Page 21: ...1 A EN 564 2 24 5 5 100 5 230 3 1 2 3 4 5 6 7 4 30 www petzl fr epi CD ROM EPI PETZL PETZL 5 6 6A 10 6B PROTEC ROLL MODULE SET CATERPILLAR 6C 6D 6E 7 f F 0 3 100 EN 1891 6 kN 1 100 22 kN 15 kN 8 EN 36...

Page 22: ...nt EN 1891 A B A EN 892 EN 1891 A B EN 564 2 24 5 5 230 1 3 1 2 3 4 5 6 7 4 30 cm PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM TEL 04 2969 1717 5 6 6A 8 10cm 8 6B 6C 6D 6E 7 f F A 100 kg 0 3 EN 1891 6 kN 3...

Page 23: ...64 2 24 5 100 m 5 m 5 230 C 3 1 2 3 4 5 Thread 6 7 4 30 cm PPE www petzl com ppe PETZL PPE CD ROM 5 EN 6 6A 10 cm 8 8 6B PROTEC ROLL MODULE SET CATERPILLAR 6C 6D 6E 7 f F 100 kg 0 3 A EN 1891 6 kN 3 1...

Page 24: ...64 2 24 5 100 5 5 230 C 3 1 2 3 4 5 6 7 4 30 www petzl com ppe PETZL PPE PETZL 5 EN 6 6A 8 10 8 6B PROTEC ROLL MODULE SET CATERPILLAR 6C 6D 6E 7 f F 0 3 100 A 6 kN EN 1891 1 8 100 A A 22 kN A 8 15 kN...

Page 25: ...5 100 5 230 C 3 1 2 3 4 5 6 7 4 30 PPE www petzl com ppe PETZLPPECD ROM PETZL 5 6 6A 8 figure 8knot 10 8 6B PROTEC ROLLMODULE SETCATERPILLAR 6C 6D ropeclamp 7 Semi static Fallfactorf ShockloadF factor...

Reviews: