
42
8
MANUTENZIONE
8
MAINTENANCE
Prima di ogni controllo, manutenzione o pulizia, accertarsi che
la macchina sia stabilizzata.
7.2
- STABILIZZAZIONE DELLA MACCHINA
Spegnere il motore e, se presente, togliere dal quadro motore
la chiave, scollegare la batteria con l’apposito stacca-batteria
(OFF), attendere che il rotore si fermi completamente e
indossare idonei dispositivi di protezione individuale.
4.3
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI
Anytime before checking, maintaining or cleaning the machine,
make sure that it is stabilized.
7.2
- STABILIZATION OF THE MACHINE
Switch off the engine, remove the key, if present, from the
engine panel, disconnect the battery with the specific battery
switch (OFF), wait until the rotor stops completely and wear
suitable personal protective equipment.
4.3
- GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENZIONE
ATTENTION
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE CON
IL MOTORE ACCESO, CON LA CHIAVE DEL MOTORE
NEL QUADRO, CON LO STACCA-BATTERIA INSERITO
(ON), CON IL ROTORE NON COMPLETAMENTE
FERMO O SENZA INDOSSARE IDONEI DISPOSITIVI
DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PUÒ CAUSARE GRAVI
LESIONI ALL’OPERATORE.
PERFORMING THE MAINTENANCE OPERATIONS WITH
THE ENGINE ON, WITH THE ENGINE KEY IN THE PANEL,
WITH THE BATTERY SWITCH ON (ON), WITH THE ROTOR
NOT COMPLETELY STOPPED OR WITHOUT WEARING
SUITABLE PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT MAY
RESULT IN SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR.
La manutenzione che comporta la rimozione dei carter
deve essere effettuata ESCLUSIVAMENTE presso officine
autorizzate.
Maintenance involving the removal of casings must be carried
out EXCLUSIVELY in approved workshops.
PERICOLO
DANGER
L’UTILIZZO DELLA MACCHINA SENZA I CARTER
MONTATI PUÒ CAUSARE GRAVI LESIONI
ALL’OPERATORE.
USING THE MACHINE WITHOUT THE CASINGS MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY TO THE OPERATOR.
8.1 PULIZIA DELLA MACCHINA
8.1 CLEANING THE MACHINE
Smontare il tubo di lancio (L) allentando e spostando nelle
asole le quattro viti (V). Togliere il carter superiore delle cinghie
(C). Togliere il vaglio (J), togliendo le due copiglie (G) e i perni
(P).
8 ⁄ 1
Remove the ejection pipe (L) loosening and moving the four
screws (V) in the slots. Remove the belt upper casing (C).
Remove the screen (J) removing the two split pins (G) and the
pins (P).
8 ⁄ 1
Pulire il rotore estraendo tutti i residui rimasti all’interno della
macchina e facendo molta attenzione a non ferirsi con gli
utensili di taglio. Rimontare il tutto, seguendo l’ordine inverso.
Clean the rotor removing all the remains left inside the machine
and being very careful not to injure yourself with the cutting
tools. Reassemble everything in reverse order.
8 ⁄ 1
ATTENZIONE - Non lavare con getti d’acqua in pressione il
serbatoio dell’olio idraulico e del carburante.
ATTENTION - Do not wash the hydraulic oil tank and the fuel
tank with high pressure water.
PERICOLO
DANGER
GLI UTENSILI DI TAGLIO POSSONO PROVOCARE
GRAVI LESIONI.
THE CUTTING TOOLS MAY CAUSE SERIOUS INJURY.
IT
R230
EN
Summary of Contents for R230
Page 61: ...61 IT R230 EN...
Page 62: ...62 IT R230 EN...
Page 63: ...63 IT R230 EN...
Page 68: ...68...
Page 69: ...69...
Page 70: ...70...
Page 71: ...71...