
39
7.8/2 IL MOTORE NON SI AVVIA
7.8/2 THE ENGINE DOES NOT START
Controllare che non manchi carburante nella macchina; se
necessario, riempire il serbatoio con carburante adatto. Nelle
versioni a benzina, controllare che il rubinetto del carburante,
se presente, sia aperto.
4.5
- SICUREZZA DURANTE IL RIFORNIMENTO
Check that the machine hasn’t run out of fuel; if necessary, fill the
tank with suitable fuel. As for the petrol versions, check that the
fuel valve, if present, is open.
4.5
- SAFETY DURING REFUELLING
Controllare la presenza di messaggi sul pannello di controllo ed
eseguire le relative azioni.
Controllare che il contatto dello stacca-batteria non sia aperto
(OFF). Nel caso fosse aperto (OFF), girare la chiave dello
stacca-batteria e chiudere il contatto (ON).
7.6
- MESSA IN FUNZIONE
Prima di avviare la macchina, se necessario, eseguire la pulizia
della macchina e/o togliere l’eventuale materiale bloccato sotto
il rullo di trascinamento.
7.8/3
- BLOCCAGGIO DEI COMPONENTI D’ALIMENTAZIONE
8.1
- PULIZIA DELLA MACCHINA
Check for messages on the control panel and perform the
relative actions.
Check that the battery switch contact is not open (OFF). If it is
open (OFF), turn the battery switch key and close the contact
(ON).
7.6
- START-UP
Before starting the machine, if necessary, clean the machine
and/or remove the material stuck under the feeding roller.
7.8/3
- BLOCKING OF THE FEEDING COMPONENTS
8.1
- CLEANING THE MACHINE
Seguire le istruzioni del “MANUALE MOTORE” e, se il problema
persiste, rivolgersi alla rete di assistenza. Indirizzi e numeri
di telefono si trovano all’interno del “MANUALE MOTORE”
consegnato con il manuale d’istruzioni della macchina.
Follow the instructions in the “ENGINE MANUAL” and, if the
problem persists, contact the service network. Addresses and
telephone numbers can be found in the “ENGINE MANUAL”
delivered with the machine instruction manual.
7.8/3 BLOCCAGGIO DEI COMPONENTI
D’ALIMENTAZIONE
7.8/3 BLOCKING OF THE FEEDING
COMPONENTS
Controllare la presenza di messaggi sul pannello di controllo ed
eseguire le relative azioni.
Check for messages on the control panel and perform the
relative actions.
Se il bloccaggio è dovuto a materiale incastrato tra il rullo di
trascinamento e il rotore, spegnere il motore e, se presente,
togliere la chiave dal quadro motore. Scollegare la batteria con
l’apposito stacca-batteria (OFF), attendere che il rotore si fermi
completamente e indossare i guanti protettivi.
If the blocking is due to material stuck between the feeding roller
and the rotor, switch off the engine and remove the key, if present,
from the engine panel. Disconnect the battery with the specific
battery switch (OFF), wait until the rotor stops completely and
wear protective gloves.
PERICOLO
DANGER
ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI SBLOCCAGGIO CON
IL MOTORE ACCESO, CON LA CHIAVE DEL MOTORE
NEL QUADRO, CON LO STACCA-BATTERIA INSERITO
(ON), CON IL ROTORE NON COMPLETAMENTE
FERMO O SENZA INDOSSARE IDONEI DISPOSITIVI
DI PROTEZIONE INDIVIDUALE PUÒ CAUSARE GRAVI
LESIONI ALL’OPERATORE.
PERFORMING THE UNBLOCKING OPERATIONS WITH THE
ENGINE ON, WITH THE ENGINE KEY IN THE PANEL, WITH THE
BATTERY SWITCH ON (ON), WITH THE ROTOR NOT COMPLETELY
STOPPED OR WITHOUT WEARING SUITABLE PERSONAL
PROTECTIVE EQUIPMENT MAY RESULT IN SERIOUS INJURY TO
THE OPERATOR.
Smontare il carter (C) e sganciare la molla (M). Sollevare
il rullo di trascinamento (R) e togliere il materiale incastrato.
Rimontare il tutto, seguendo l’ordine inverso.
7 ⁄ 10
Remove the casing (C) and unhook the spring (M). Lift the
feeding roller (R) and remove the stuck material. Reassemble
everything in reverse order.
7 ⁄ 10
7 ⁄ 10
IT
R230
EN
Summary of Contents for R230
Page 61: ...61 IT R230 EN...
Page 62: ...62 IT R230 EN...
Page 63: ...63 IT R230 EN...
Page 68: ...68...
Page 69: ...69...
Page 70: ...70...
Page 71: ...71...