
20
7
INFORMAZIONI SULL’UTILIZZO
7
INFORMATION ABOUT THE USE
7.1 ORARIO DI UTILIZZO
7.1 OPERATING TIME
In conformità col regolamento per la protezione contro i rumori,
i biotrituratori possono essere utilizzati solo in determinate
fasce orarie prefissate dalla normativa vigente nella nazione in
cui si utilizza la macchina.
In accordance with the norms for protection against noise, bio-
shredders can be used only in certain time slots established
by the regulations in force in the country where the machine
is used.
7.2 STABILIZZAZIONE DELLA MACCHINA
7.2 STABILIZATION OF THE MACHINE
Posizionare la macchina su un terreno asciutto, piano e
sufficientemente resistente in relazione alla massa della
macchina.
Qualora il terreno fosse leggermente inclinato, bloccarla col
freno di stazionamento (F).
7 ⁄ 1
Place the machine on a dry and flat ground; it must also be
sufficiently resistant in relation to the mass of the machine.
If the ground is slightly inclined, block the machine with the
parking brake (F).
7 ⁄ 1
7 ⁄ 1
7.3 TUBO DI LANCIO
7.3 EJECTION PIPE
Prima di movimentare il tubo di lancio, stabilizzare la macchina
come indicato.
7.2
- STABILIZZAZIONE DELLA MACCHINA
Before moving the ejection pipe, stabilize the machine as
indicated.
7.2
- STABILIZATION OF THE MACHINE
Per spostare il tubo di lancio dalla posizione di trasporto (T)
alla posizione di lavoro (L), eseguire le seguenti operazioni:
7 ⁄ 2
To move the ejection pipe from the transport mode (T) to the
working mode (L), perform the following operations:
7 ⁄ 2
■ Sollevare il tubo di lancio (A) sbloccando la boccola (B)
dal tampone in gomma (R).
■
Lift the ejection pipe (A) by releasing the bushing (B) from
the rubber pivot (R).
■ Bloccare il tubo di lancio (A) nella posizione di lavoro con
l’apposito pomolo (P).
■
Block the ejection pipe (A) in the working mode with the
specific knob (P).
■ Tirare il perno a molla (M) e ruotare il tubo di lancio in
posizione di lavoro (L).
■
Pull the indexing plunger (M) and turn the ejection pipe to
the working mode (L).
■ Raggiunta la posizione di lavoro desiderata (L), rilasciare il
perno a molla (M).
■
Once the machine is in the desired working mode (L),
release the indexing plunger (M).
Per direzionare lo scarico del materiale, eseguire le seguenti
operazioni:
7 ⁄ 2
To direct the material ejection, perform the following operations:
7 ⁄ 2
■ Svitare il pomolo (N), spostare il regolatore di gittata (G) per
direzionare il flusso di materiale e avvitare il pomolo (N).
■ Unscrew the knob (N), move the flap (G) to direct the
material flow and screw the knob (N).
IT
R230
EN
Summary of Contents for R230
Page 61: ...61 IT R230 EN...
Page 62: ...62 IT R230 EN...
Page 63: ...63 IT R230 EN...
Page 68: ...68...
Page 69: ...69...
Page 70: ...70...
Page 71: ...71...