background image

Gebrauchsanweisung

Auffanggurte

Stand 29.03.2019

Summary of Contents for 10

Page 1: ...Gebrauchsanweisung Auffanggurte Stand 29 03 2019 ...

Page 2: ..._____227 TR Kullanim talimat________239 RUS __________251 Руководство по эксплуатации для двойного соединительного элемента со встроенным разрывным амортизатором падения Тип BFD Twin ремённая лента 27 мм BFD Twin SK 12 армир трос 12 мм пров по DIN EN 354 2002 09 355 2002 09 Для применения при вертикальном и горизонтальном использовании с учётом нагрузки от кромки с радиусом r 0 5 мм соблюдать инст...

Page 3: ...urt Diese Auffanggurte sind für ein Gesamtgewicht Nennlast bis zu 136 kg geprüft und zugelassen Wir weisen ausdrücklich darauf hin dass bei Gewichten Nennlasten von 100 bis 136 kg alle Einzelteile in dem verwendeten Auffangsystem insbesondere die FALLDÄMPFUNG gleichfalls auf ein Gesamtgewicht von 136 kg geprüft und zugelassen sein müssen Auffanggurte mit festen und möglichen variablen Ausstattungs...

Page 4: ...rt Seitliche Halteösen Einstellung Beingurte Beingurte Kunststoffschieber Beinverbindungsgurt Schultergurte Hintere Auffangöse Kunststoffschieber Einstellung Schultergurt Brustgurt Vordere Auffangöse Vordere Auffangschlaufen Seitliche Halteösen Steigschutzöse Einstellung Beingurte Beingurte Kunststoffschieber Beinverbindungsgurt ...

Page 5: ...nkel anliegen 6 Schultergurte durch zurückfädeln des Gurtbandes verkürzen oder verlängern und somit auf die richtige Länge einstellen 7 Brustgurt schließen 8 Die Kunststoffschieber bis unter die jeweiligen Verschlüsse ziehen und den zweiten zum Ende des Gurtbandes Dadurch wird ein Rutschen des Gurtbandes verhindert Nach dem Einstellen des Auffanggurtes prüfen ob keine Gurtbänder verdreht sind alle...

Page 6: ...6 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 7: ...alen Verbindungsmittellänge von 0 5 m geliefert Dieses Verbindungsmittel ist fest in der rückseitigen Auffangöse eingenäht und dient zur leichteren Bedienung dieser Rückenauffangöse z B bei der Verwendung mit Höhensicherungsgeräten Das hier eingesetzte Gurtband Typ Band B3 wurde erfolgreich über die Kante getestet Dabei wurde eine Stahlkante mit Radius r 0 5 mm ohne Grat verwendet Aufgrund dieser ...

Page 8: ...l des Anwenders unmöglich ist Der Anschlagpunkt in der Haltefunktion muss sich oberhalb der Taille befinden Das Verbindungsmittel für Haltegurte muss weiterhin straff gehalten sein und die freie Bewegung ist auf 0 60 m zu begrenzen Während des Arbeitseinsatzes sind die Einstellvorrichtungen und Verbindungselemente regelmäßig zu überprüfen Die Beschreibung des Verbindungsmittels und dessen Befestig...

Page 9: ...1 und falldämpfende Elemente z B Bandfalldämpfer Höhensicherungsgeräte mitlaufende Auffanggeräte eingesetzt werden Die maximale Länge eines Verbindungsmittels inkl aller Komponenten Bandfalldämpfer Endverbindung und Verbindungselementen darf 2 m nicht überschreiten niemals verlängern oder durch Knoten einkürzen Zur Vermeidung des Risikos eines Sturzes beim Einstellen der Länge eines Verbindungsmit...

Page 10: ...ffen Eine Scharfkantenbeanspruchung einschließlich aller verwendeten Einzelkomponenten muss vermieden werden Textilien sind vor Hitze zu schützen die höher als 60 C sind Es ist auf Verschmelzungen an den Gurtbändern zu achten Zu Verschmelzungen sind auch Schweißperlen Markierungen zu zählen Vermeiden Sie jegliche Korrosionsgefahr und extreme Hitze und Kälte Eine Beschriftung oder Kennzeichnung die...

Page 11: ...u beachten PSA g A sind vor jeder Benutzung einer visuellen Kontrolle zu unterziehen Die Sicherheit des Benutzers ist von der Wirksamkeit und Haltbarkeit der gesamten Ausrüstung abhängig Dabei sind die Funktionen des Gerätes durch den Benutzer zu überprüfen und auf folgende Punkte muss geachtet werden Funktionskontrolle der verwendeten Karabinerhaken Funktionskontrolle von mitlaufenden Auffanggerä...

Page 12: ...gsanzeige der Auffangöse CE Zeichen mit Prüfinstitut und Produktionskontrolle Herstellungsland Gebrauchsanleitung mit Warnhinweisen vor dem Gebrauch lesen Produktbezeichnung mit Prüfungsnorm und Angabe des technischen Standes Seriennummer mit Barcode Baujahr und Ablegereife Größenangabe Herstelleranschrift Feld für Prüfungsaufkleber ...

Page 13: ...genannte Hock und Kauerstellung zu bringen und darf nach angemessener Zeit in dieser Stellung in die flache Lagerung überführt werden Eine Ärztliche Behandlung ist auf jeden Fall zwingend vorgeschrieben Anmerkungen Diese Gebrauchsanleitung beinhaltet ein Prüfbuch Kontrollkarte Dieses Prüfbuch ist mit den jeweilig notwendigen Angaben vom Benutzer vor der ersten Anwendung selbst auszufüllen Änderung...

Page 14: ...ommen wird Beachten Sie auch die jeweils gültigen Unfallverhütungsvorschriften Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer des Gerätes zugänglich gemacht und sichergestellt werden dass dieser die Anleitung liest und auch versteht Der Betreiber trägt hierfür die volle Verantwortung Größentabelle Größe Size Konfektionsgröße Bauchumfang 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 und Größer 1100 1500 ...

Page 15: ...g Name Datum Die durchgeführte Prüfung wurde nach den vom Hersteller vorgegebenen Richtlinien und Unterweisungen sowie den Regeln für den Einsatz von persönlichen Schutzausrüstungen gegen Absturz DGUV 112 198 sowie DGUV 112 199 BGI 870 und den entsprechenden Vorschriften der UVV durchgeführt Dies bestätigt der Prüfer mit seiner Unterschrift Copyright by MAS GmbH Auszüge und Vervielfältigungen nur ...

Page 16: ......

Page 17: ... single arbour buckle in the safety belt These full body harnesses are authorised and tested rated load for a total weight up to 136 kg We point out explicitly that in case of weights rated loads 100 to 136 kg all individual parts used in the fall arrest system in particular the FALL ENERGY ABSORBER have likewise got to be checked for a total weight of 136 kg and authorised Full body harnesses wit...

Page 18: ...lt Abdominal belt Side hold eyelets Adjustment leg belts Leg belts Plastic slide Leg connection belt Shoulder straps Rear reception eyelet Plastic slide Shoulder strap adjustment Breast belt Front reception eyelet Front reception loop Side hold eyelets Ascent protection eyelet Adjustment leg belts Leg belts Plastic slide Leg connection belt ...

Page 19: ...ection belt must fit on the thigh under the buttocks 6 Shorten or extend the shoulder straps by threading back the webbing and thus adjust to the correct length 7 Close breast belt 8 Pull the plastic slides under the respective close offs and the second to the end of the webbing This prevents any slipping of the webbing After adjusting the full body harness check that no webbing is twisted and tha...

Page 20: ...20 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 21: ...g length of 0 5 m This fastening is firmly sewn on at the back reception eyelet and is used to facilitate operation of this back reception eyelet e g in case of utilization with retractable type fall arresters The Type Band B3 webbing employed here was tested successfully over an edge In this case a steel edge with a radius of r 0 5 mm without a burr was used Based on this test the equipment in co...

Page 22: ...ve the waist Furthermore the fastening for the safety belt must be held tightly and free movement is to be limited to 0 60 m The adjusting devices and connecting elements are to be checked regularly during the performance of work The description of the connecting agent and its fixing elements can be found in the directions on use of the manufacturer e g MAS Masi MA4 Important If pocket webs pocket...

Page 23: ...e employed see EN 363 In a fall arrest system only full body harnesses EN 361 and fall energy absorbing elements e g strip fall absorbers height safety units ascent protection devices may be used The maximum length of a connecting agent including all components strip fall absorber final connection and connecting elements may not exceed 2 m never extend or shorten using knots To avoid the risk of a...

Page 24: ...res edge protection etc are to be taken A sharp edge stressing including all individual components used must be avoided Textiles are to be protected against heat higher than 60 C Attention is to be paid to melting of the webbing Weld bead markers are also to be considered as melting Avoid any corrosion danger and extreme heat and cold Anchor point A labelling or identification of this equipment wi...

Page 25: ... A is to undergo a visual control check before every use The safety of the user is dependent on the effectiveness and stability of the equipment as a whole The functions of the device are to be checked by the user and attention must be paid to the following points Functional check of the carabiners used Functional check of ascent protection devices or rope adjusters Testing final connections joint...

Page 26: ...tion display of the reception eyelet CE mark with testing institute and production control Country of manufacture Read the directions on use with warnings before any use Product designation with test standard and specification of the technical Serial number with bar code Year of manufacture and Size Manufacturer s Area for test labels ...

Page 27: ...rson is to be brought into the so called squatting and chewing position after the rescue and may be moved after an adequate time in this position into a lying flat position Medical treatment is specified as mandatory in every case Remarks These directions for use include an inspection log monitoring card Prior to the first application this inspection log is to be filled in by the user with the nec...

Page 28: ...nsider also the accident prevention specifications valid in each case These directions for use must be made accessible to the user of the device and it must also be ensured that the user reads and understands the directions The operator bears full responsibility for this Large table Size Size Standard size Abdominal circumference 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 48 1100 1500 mm Abdomina...

Page 29: ...ngsgordel Deze opvanggordels zijn getest en toegelaten voor een totaalgewicht nominale belasting tot max 136 kg We wijzen er uitdrukkelijk op dat bij gewichten nominale belastingen van 100 tot 136 kg alle afzonderlijke delen in het gebruikte opvangsysteem met name de VALDEMPING ook moeten worden gecontroleerd op een totaalgewicht van 136 kg en toegelaten moeten zijn Opvanggordels met vaste en moge...

Page 30: ...l Zijdelingse houderogen Instelling beengordel Beengordel Kunststof schuiver Beenverbindingsgordel Schoudergordel Achterste opvangoog Kunststof schuiver Instelling schoudergordel Borstgordel Voorste opvangoog Voorste opvanglussen Zijdelingse houderogen Klimbeschermingsoog Instelling beengordel Beengordel Kunststof schuiver Beenverbindingsgordel ...

Page 31: ...chouderriemen door het gordelbandje terug te voeren verkorten of verlengen en zodoende op de juiste lengte instellen 7 Borstgordel sluiten 8 De ene kunststof schuif tot onder de betreffende sluitingen trekken en de tweede naar het einde van het gordelbandje Daardoor wordt voorkomen dat het gordelbandje er doorglipt Na het instellen van de opvanggordel controleren of er geen gordelbanden verdraaid ...

Page 32: ...32 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 33: ... een maximale verbindingsmiddellengte van 0 5 m geleverd Dit verbindingsmiddel is vastgenaaid in het opvangoog aan de achterkant en dient om dit rugopvangoog gemakkelijker te kunnen bewegen bv Bij het gebruik met hoogtebeveiligingsapparatuur De hier toegepaste gordelband type band B3 werd met succes over de rand getest Hierbij werd een stalen kant met een radius van r 0 5 mm zonder braam gebruikt ...

Page 34: ...verbindingsmiddel voor houdergordels volgens EN 358 principieel met twee strengen te worden bevestigd en zo te worden ingesteld dat een vrije val van de gebruiker onmogelijk is Het bevestigingspunt in de houderfunctie moet zich boven de taille bevinden Het verbindingsmiddel voor houderriemen moet strak worden gehouden en de vrije beweging dient te worden beperkt tot 0 60 m Tijdens het werk dienen ...

Page 35: ...ngen tegen omlaag vallen PBM t o mogen uitsluitend voor kortstondige werkzaamheden als valbeveiliging worden toegepast Persoonlijke beschermuitrustingen tegen omlaag vallen dienen de gebruiker persoonlijk ter beschikking te worden gesteld Als er werkzaamheden met gevaar voor omlaag vallen worden uitgevoerd moeten er geschikte opvangsystemen worden toegepast zie EN 363 In een opvangsysteem mogen ui...

Page 36: ... slappe kabel dient altijd tot een minimum te worden beperkt Nadelige invloeden voor de gezondheid mogen niet aanwezig zijn alcohol drugs geneesmiddel hart of vaatproblemen Niet aan zuren olieën of corrosieve chemicalieën vloeistoffen of dampen blootstellen Indien niet te vermijden onmiddellijk na het gebruik spoelen en door een vakkundige bevoegde persoon laten controleren Wanneer uit de risicobe...

Page 37: ...waring De bewaring en het transport dient in droge en stofvrije toestand in een afgesloten metalen kunststof of pvc zak te geschieden Geventileerd en tegen rechtstreekse zonnestraling beschermd bewaren Om een lange levensduur te bereiken dient de PBM t o niet langer dan noodzakelijk aan intensieve zonnestraling of regen te worden blootgesteld Controle Persoonlijke beschermuitrustingen tegen omlaag...

Page 38: ...r toestand af en bedraag tot 8 jaar Bij een complete documentatie van de jaarlijkse testen door experts en een positieve beoordeling door een vakkundige kan de levensduur worden verlengd tot 10 jaar Verklaring van de pictogrammen Voor gebruik van deze PSA dient u de gebruiksaanwijzing te lezen en de waarschuwingen in acht te nemen A Ophangoog A 2 voorste opvanglussen alleen samen gebruiken ...

Page 39: ...aanduiding van het opvangoog CE keurmerk met keuringsinstituut en productiecontrole Fabricageland Gebruikshandleiding met waarschuwingen voor het gebruik lezen Productmarkering met testnorm en informatie over de technischde details Serienummer met barcode1 Bouwjaar en criteria voor Informatie over Adres fabrikant Veld voor teststicker ...

Page 40: ...ng in een zittende positie met opgetrokken knieën worden gebracht en mag na een redelijke tijd in deze positie in liggende positie worden gebracht Behandeling door een arts is in ieder geval verplicht Opmerkingen Deze gebruiksaanwijzing bevat een testboek controlekaart Dit testboek dient met de betreffende noodzakelijke gegevens door de gebruiker vóór de eerste toepassing zelf te worden ingevuld W...

Page 41: ...d wordt aanvaard Let ook op de ter zake geldende ongevallenpreventievoorschriften Deze gebruiksaanwijzing moet aan de gebruiker van het apparaat ter beschikking worden gesteld en er dient voor te worden gezorgd dat deze de handleiding leest en ook begrijpt De gebruiker draagt hiervoor de volledige verantwoordelijkheid Maattabel Maat Size Confectiemaat Buikomvang 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200...

Page 42: ......

Page 43: ...r la sangle antichute Ces harnais sont certifiés et homologués pour un poids total charge nominale de max 136 kg Nous signalons expressément qu en cas de poids charge nominale de 100 à 136 kg toutes les pièces du système antichute utilisé notamment l absorbeur d énergie doivent également être certifiées et homologuées pour un poids total de 136 kg Harnais avec caractéristiques d équipement variabl...

Page 44: ...nt Boucle antichute avant Œillets de fixation latéraux Œillet d ascension antichute Réglage des sangles des jambes Sangles des jambes Boucle coulissante en plastique Harnais d épaule Œillet antichute arrière Réglage harnais scapulaires Boucle coulissante en plastique Sangle de poitrine Sangle ventrale Œillets de fixation latéraux Réglage des sangles des jambes Sangles des jambes ...

Page 45: ...t régler les sangles à votre taille La ceinture de raccordement entre les deux sangles de cuisses doit se trouver sous les fesses à hauteur des cuisses 6 Ajuster la longueur des harnais scapulaires à l aide des boucles prévues à cet effet 7 Fermer la sangle sur la poitrine 8 Tirer une des deux boucles coulissantes en plastique sous les fermetures correspondantes et positionner la seconde à l extré...

Page 46: ...46 et ceintures se positionneront dans leurs éléments d amarrage respectifs cette opération minimisant un relâchement des sangles et ceintures 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 47: ...et antichute arrière du modèle Var B 3 comme rallonge de l œillet dorsal Le harnais antichute du modèle Var B3 est livré avec une sangle de type bande B3 d une longueur maximale d attache de 0 5 m Cette longe est solidement fixée à l œillet dorsal et facilite son maniement par exemple lorsqu on l utilise avec des appareils antichute La sangle de type bande B3 utilisée ici a été testée avec succès ...

Page 48: ...uver une position de travail correcte fonction de maintien pour cela ancrer d une manière générale la longe pour sangles antichute selon la norme EN 358 à deux fils et la régler aussi étroitement que possible de manière à ce qu une chute libre de l utilisateur soit impossible Le point d amarrage servant de maintien doit se situer au dessus de la taille La longe de la sangle antichute doit rester t...

Page 49: ...vent être remis personnellement à l utilisateur Des systèmes antichute adaptés doivent être utilisés pour les travaux comportant un risque de chute voir EN 363 Seuls des sangles EN 361 et des éléments absorbeurs d énergie par exemple absorbeur d énergie de la bande appareils antichute antichutes coulissants peuvent être utilisés dans un système antichute La longueur maximale d une longe y compris ...

Page 50: ...ation des composants par une arête coupante doit être évitée Protéger les textiles d une chaleur supérieure à 60 C Veiller aux fusions au niveau des sangles Les traces laissées par des éclats de soudure sont également considérées comme des fusions Éviter tout risque de corrosion ou encore d exposition à des chaleurs ou des froids extrêmes Le marquage ou l identification de cet équipement à l aide ...

Page 51: ...isuelle avant chaque utilisation La sécurité de l utilisateur dépend de l efficacité et de la solidité de l ensemble de l équipement L utilisateur doit contrôler les fonctions de l équipement en tenant compte des points suivants Contrôle du bon fonctionnement des mousquetons utilisés Contrôle du bon fonctionnement des dispositifs antichute mobiles ou des dispositifs de réglage des cordes Vérificat...

Page 52: ...ation du sens de l œillet antichute Signe CE avec institut de certification et contrôle de production Lire le mode d emploi avec les avertissements avant l utilisation Désignation du produit avec norme de contrôle et indication de l état technique Numéro de série avec code barres Année de construction et Taille indiquée Adresse du Champ réservé à ...

Page 53: ...auvée doit être maintenue en position assise ou accroupie et ne doit être ensuite allongée qu après un délai adapté dans cette position Un traitement médical est ici impératif Remarques Le présent mode d emploi comprend un livre de contrôle carte de contrôle Avant la première utilisation de l équipement l utilisateur doit compléter personnellement cette fiche de contrôle avec les indications requi...

Page 54: ...ents Le présent mode d emploi doit pouvoir être consulté par l utilisateur de cet équipement Veiller à ce que l utilisateur ait bien lu et compris le présent mode d emploi L exploitant de cet équipement est seul responsable du respect de cette consigne Tableau des tailles Taille Size Taille en confection Tour de taille 0 du 46 au 48 de 650 à 850 mm 1 du 48 au 56 de 800 à 1200 mm 2 à partir du 58 e...

Page 55: ...en el cinturón de sujeción Estos arneses de seguridad están certificados y autorizados para un peso total carga nominal de hasta 136 kg Señalamos expresamente que para pesos cargas nominales de 100 a 136 kg todos los artículos en el sistema de detención de caída utilizado en particular de AMORTIGUACIÓN DE CAÍDA también deben estar autorizados y certificados para un peso total de 136 kg Arneses de ...

Page 56: ...e del cinturón de pierna Cinturones de pierna Corredera de plástico Cinturón de enlace a la pierna Cinturón de hombro Corchete hembra trasera de recogida Corredera de plástico Ajuste del cinturón del hombro Cinturón de pecho Corchete hembra delantero de recogida Lazos delanteros de recogida Corchete hembra lateral de recogida Corchete hembra de protección ascensional Ajuste del cinturón de pierna ...

Page 57: ...lo debajo de las nalgas 6 Acorte o alargue los cinturones de los hombros pasando las bandas por la hebilla y ajustándolas así a la longitud correcta 7 Cierre el cinturón de pecho 8 Tire de una corredera de plástico hasta que quede por debajo de los respectivos cierres y luego tire de la segunda hacia el extremo de la banda del cinturón Así se evita un deslizamiento de la banda del cinturón Tras aj...

Page 58: ...58 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 59: ... Var B 3 como prolongador del corchete dorsal En el modelo Var B3 se entrega el arnés de seguridad con un sujetador de tipo banda B3 con una longitud máxima de 0 5 m Este sujetador va cosido al corchete de recogida posterior y sirve para manejar fácilmente este corchete de recogida dorsal por ejemplo al utilizarse con dispositivos de protección en altura La banda del cinturón aquí insertada del ti...

Page 60: ...les Los dos corchetes de soportes laterales deben ser usados sólo para la puesta a punto del trabajo función de parada al mismo tiempo se debe fijar el sujetador para cinturones de retención según EN 358 de un modo general de 2 ramales y ajustar tan apretado que sea imposible una caída libre del usuario El punto de anclaje en la función de parada tiene que encontrarse por encima del talle El medio...

Page 61: ...s de auxilio como seguro contra caída Componentes individuales aplicados Bandas de cinturón Poliéster PES Hilo de costura Poliéster PES Componentes metálicos a elegir acero galvanizado aluminio o acero inoxidable Componentes plásticos Poliamida PA Notas generales Los equipos de protección personal contra caída EPI c C han de ser empleados sólo para trabajos a corto plazo como seguro contra caída L...

Page 62: ... uno en disposición paralela al otro Fíjese en que el equipo de protección personal esté completo con los componentes adecuados las combinaciones equivocadas de componentes pueden menoscabar un funcionamiento seguro Siempre se debe minimizar la aparición de cables flojos No deberán presentarse menoscabos de salud alcohol drogas medicamentos problemas cardíacos o de circulación No exponer a ácidos ...

Page 63: ...con el fabricante ya que pueden producirse descoloraciones de la banda de cinturón y malos olores Para este fin no son aptos todos los productos desinfectantes Almacenamiento El almacenamiento y el transporte deberán efectuarse con el equipo seco y sin polvo en un maletín de plástico o metal cerrado o una bolsa de PVC Almacénelo en un lugar aireado y protegido de la radiación solar directa Para ob...

Page 64: ...al anti caída garantizando así una seguridad óptima La vida útil máxima de PSA g A depende de su estado y es de hasta 8 años Con una documentación completa de las inspecciones anuales realizadas por expertos y una evaluación positiva por parte de un experto la vida útil puede extenderse a 10 años Explicación del pictograma Antes de la utilización de este EPC leer por favor sin falta estas instrucc...

Page 65: ...dicación de sentido del corchete de id Símbolo CE con instituto de comprobación y control de producción Leer instrucciones de uso con advertencias antes del uso Denominación del producto con norma de prueba e indicación del estado técnico Número de serie con código de Año de construcción y Especificación Señales del Campo para adhesivos de ...

Page 66: ...da debe llevarse a la llamada posición de cuclillas o sentadilla y después de un tiempo razonable en esta posición se puede llevar a una posición tumbada En cualquier caso es obligatorio que sea atendida por un médico Notas Este manual de instrucciones contiene un libro de inspecciones cartilla de control Este libro de verificación ha de ser rellenado por el usuario antes de la primera aplicación ...

Page 67: ...ve usted también las respectivas prescripciones vigentes para prevención de accidentes Estas instrucciones de uso deben estar accesibles para el usuario del dispositivo y hay que asegurarse de que lea y entienda el manual El titular se hace responsable de ello totalmente Tabla de tamaños Tamaño Size Tamaño de confección Circunferencia de cintura 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 y mayor ...

Page 68: ......

Page 69: ...ia nella cinghia di sostegno Queste imbracature sono omologate per un peso complessivo carico nominale max di 136 kg Facciamo espressamente notare che in caso di pesi carichi nominli da 100 a 136 kg tutti i singoli componenti del sistema di recupero utilizzato in particolare l AMMORTIZZATORE DI CADUTA devono essere collaudati ed omologati per un peso complessivo di 136 kg Imbracature con caratteri...

Page 70: ...ta laterale Regolazione cosciali Cosciali Paletto di plastica Cinghia cosciale di Bretelle Anello di recupero posteriore Paletto di plastica Regolazione bretella Cinghia pettorale Anello di recupero anteriore Cappi di recupero anteriori Anelli di tenuta laterale Anello di protezione salita Regolazione cosciali Cosciali Paletto di plastica Cinghia cosciale di giunzione ...

Page 71: ...o i glutei 6 Accorciare tirando il nastro o allungare le bretelle alla lunghezza corretta 7 Chiudere la cinghia pettorale 8 Tirare un paletto di plastica fin sotto le relative chiusure e il secondo fino all estremità del nastro In tal modo si evita lo scivolamento del nastro Dopo la regolazione dell imbracatura assicurarsi che nessun nastro sia attorcigliato che tutte le fibbie siano chiuse e posi...

Page 72: ...72 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 73: ...ollegamento tipo nastro B3 con una lunghezza di giunzione media max di 0 5 m Questo mezzo di collegamento è saldamente cucito all anello di recupero posteriore e serve a facilitare l uso di questo dispositivo ad es quando si usa con dispositivi anticaduta Il nastro qui utilizzato tipo nastro B3 è stato testato con successo sui bordi Qui è stato utilizzato uno spigolo d acciaio con un raggio di r 0...

Page 74: ...ionamento di lavoro funzione di ritenuta In questo caso i mezzi di collegamento per le cinghie di tenuta secondo EN 358 devono sempre essere collegati in modo bilineare e regolati talmente stretti da rendere impossibile la caduta libera dell utente Il punto di aggancio nella funzione di sostegno deve trovarsi al di sopra della vita Il mezzo di collegamento delle cinghie di sostegno deve continuare...

Page 75: ...otezione personale contro la caduta dovrebbero essere messe sempre a disposizione personalmente agli utenti Se si eseguono dei lavori a rischio di caduta occorre utilizzare dei sistemi di recupero adeguati si veda EN 363 In un sistema di recupero si possono utilizzare cinghie di recupero secondo EN 361 ed elementi ammortizzati la caduta ad esempio ammortizzatori di caduta a nastro attrezzi per la ...

Page 76: ...so e lasciare controllare il dispositivo da una persona autorizzata specializzata in materia Se la valutazione dei rischi prima dell inizio dei lavori dimostra che è possibile una caduta oltre il bordo devono essere prese le misure protettive necessarie protezione dei bordi ecc È da evitare un carico su spigoli taglienti inclusi tutti i componenti singoli utilizzati I tessili devono essere protett...

Page 77: ...o ad un controllo annuale da parte di una persona specializzata in materia o dal produttore Osservare a tal fine le istruzioni fornite dal produttore Le PSA g A vanno sottoposte ad un controllo visivo prima di ogni utilizzo La sicurezza dell utente dipende sostanzialmente dall efficacia e dall inalterabilità dell intera attrezzatura A tal fine l utente deve verificare la funzionalità dell apparecc...

Page 78: ...ce a barre Indicazione della direzione dell anello di Marchio CE con istituto di collaudo e il controllo di produzione Paese di produzione Leggere attentamente le istruzioni con le avvertenze di utilizzo prima dell uso Designazione del prodotto con norma sui controlli e indicazione delle Numero di serie con codice a barre Anno di fabbricazione e Indicazione Indirizzo del Campo per etichetta di ...

Page 79: ...lla cosiddetta posizione accovacciata e masticatoria e dopo un tempo ragionevole può essere trasferita da questa posizione alla posizione orizzontale In ogni caso è obbligatorio un trattamento medico Osservazioni Il presente manuale d uso contiene un registro di controllo scheda di controllo Questo registro di controllo deve essere compilato dall utente stesso con le necessarie indicazioni prima d...

Page 80: ...attrezzo Vogliate osservare anche le rispettive norme antinfortunistiche vigenti È necessario mettere a disposizione dell utente di questo attrezzo il presente manuale d uso e accertarsi che questi abbia letto le istruzioni attentamente e le abbia capite bene prima dell uso L operatore è unicamente responsabile Tabella delle misure Taglia Size Misura Circonferenza della vita 0 46 48 650 850 mm 1 4...

Page 81: ...stigesikringsøsken Var D med redningsøskner Var E med en pin spænde i holdesele Disse fangseler af afprøvet og godkendt til en totalvægt nominel belastning op til 136 kg Vi henviser udtrykkeligt til at alle enkeltdele i det anvendte faldsystem især FALDDÆMPNING også skal være afprøvet og godkendt til en totalvægt på 136 kg Fangsele med faste og mulige variable egenskaber Type MAS 5 10 20 30 33 60 ...

Page 82: ...ele Holdeøskner i siden Indstilling benseler Benseler Kunststofskyder Benforbindelsessele Skuldersele Bagerste fangøsken Kunststofskyder Indstilling skuldersele Brystsele Forreste fangøsken Forreste fangløkke Holdeøskner i siden Stigesikringsøsken Indstilling benseler Benseler Kunststofskyder Benforbindelsessele ...

Page 83: ... øverst på låret 6 Skulderseler afkortes eller forlænges ved opbinding til den rette længde 7 Brystsele lukkes 8 Den ene kunststofskyder trækkes til under respektive lås og den anden til enden af selen Herved sikres mod glidning af selen Efter indstilling af fangselen kontrolleres at der ikke er snoninger på seler alle låse er lukket korrekt og sidder korrekt Bagsidens fangøsken D ring med rygplad...

Page 84: ...84 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 85: ...ngde på 0 5 m Dette forbindelsesmiddel er fast monteret i ryggens fangøsken og tjener til lettere betjening af denne rygfangøsken f eks ved brug af højdesikringsudstyr Den her anvendte sele type bånd B3 er testet over kant Hertil blev der anvendt en stålkant med en radius på 0 5 mm uden grat På baggrund af denne prøvning er udstyret egnet til i respektive sammensætning at blive ført over eksempelv...

Page 86: ...inde sig over hoften Forbindelsesmiddel for holdesele skal holdes stramt og den frie bevægelse skal være begrænset til 0 60 m Under arbejdet skal indstillingsanordninger og forbindelseselementer kontrolleres regelmæssigt Beskrivelsen af forbindelsesmiddel og dets fastgørelseselementer kan ses i producentens brugsvejledning f eks MAS Masi MA4 Vigtigt Hvis der er indsyet taskebånd øskner på rygsiden...

Page 87: ...l inkl alle komponenter båndfalddæmper endeforbindelse og forbindelseselementer må ikke overskride 2 m må aldrig forlænges eller forkortes med knuder For at undgå risikoen for styrt ved indstilling af længde på forbindelseselement må brugeren ikke opholde sig i nedstyrtningstruet område Ved brug af et fangsystem EN 363 skal der inden hver brug kontrolleres for påkrævet frirum på arbejdsstedet unde...

Page 88: ... Edding på bærende selebånd eller reb er forbudt da dette kan beskadige tekstilvævet Ved videresalg i et andet land skal sælger for brugers sikkerhed stille vejledning for brugen vedligeholdelse regelmæssige kontroller og reparationer til rådighed på sproget i anvendelseslandet DGUV 112 198 199 samt DGUV 212 870 skal observeres Andre nationale regler skal også observeres Den komplette dokumentatio...

Page 89: ...ølgende punkter observeres Funktionskontrol af den anvendte karabinhage Funktionskontrol af medløbende fangudstyr eller selejusteringer Endeforbindelser kontrolleers syninger splejsninger eller knuder Seler beslag kunststofdele og seler kontrolleres for skader f eks deformationer revner brud varmepåvirkninger svejseperler eller slitage Mærkning på produktet kontrolleres for læsbarhed Levetid God p...

Page 90: ...tningsangivelse for fangøsken CE mærkning med prøvningsinstitut og produktionskontrol Producentland Brugsanvisning med advarsler læses inden brugen Produktbetegnelse med prøvningsnorm og angivelse af tekniske data Serienummer med stregkode Fabrikationsår og levetid Størrelsesangi Producentadresse Felt for mærkat ...

Page 91: ...en reddede skal bringes i siddende stilling efter redning og må først lægges i flad stilling efter en vis tid i denne position Der skal altid søges læge Bemærkninger Denne brugsanvisning indeholder en prøvningsbog kontrolkort Prøvebogen skal af brugeren udfyldes med de nødvendige oplysninger før produktet tages i brug første gang Ændringer og reparationer må udelukkende udføres af producenten Ud o...

Page 92: ...rer et bortfald af hæftelse Bemærk de respektive gældende forskrifter Denne brugsanvisning skal være tilgængelig for brugeren og det skal sikres at denne vejledning er læst og forstået Brugeren bærer det fulde ansvar for dette Størrelsestabel Størrelse Konfektionsstørrelse Maveomfang 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 og derover 1100 1500 mm Mavesele med en pin spænde Selelængde Maveomfan...

Page 93: ...uslenkki Var D evakuointilenkit Var E yksipiikkinen solki varmistusvyössä Nämä kokovaljaat on tarkastettu ja hyväksytty 136 kg n kokonaispainoon nimellispaino asti Muistutamme nimenomaan että 100 136 kg n painoissa nimelliskuormat kaikkien käytetyssä putoamisen pysäyttävässä järjestelmässä olevien osien erityisesti NYKÄYKSEN VAIMENNIN on oltava tarkastettu ja hyväksytty 136 kg n kokonaispainolle K...

Page 94: ... kiinnityspisteet Reisihihnojen säätö Reisihihnat Muovinen liukuosa Jalkojen liitoshihna Olkahihnat Taempi kiinnityspiste Muovinen liukuosa Olkahihnan säätö Rintahihna Etummainen kiinnityspiste Etummaiset kiinnityslenkit Sivuttaiset kiinnityspisteet Varmistuslenkki Reisihihnojen säätö Reisihihnat Muovinen liukuosa Jalkojen liitoshihna ...

Page 95: ...lee sijaita takapuolen alla reisien kohdalla 6 Lyhennä tai pidennä olkahihnoja ja säädä ne näin oikean mittaisiksi 7 Sulje rintahihna 8 Vedä yksi muovinen liukuosa kulloisenkin lukon alle ja toinen liukuosa hihnan päähän Tämä estää hihnan liukumisen Tarkista turvavaljaiden säätämisen jälkeen että hihnat eivät ole kiertyneet kaikki soljet ovat oikein kiinni ja istuvat hyvin Takapuolen kiinnityspist...

Page 96: ...96 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 97: ...lä tyyppi hihna B3 jonka suurin pituus on 0 5 metriä Tämä liitosväline on ommeltu kiinteästi selkäpuolen kiinnityspisteeseen ja se on tarkoitettu helpottamaan selän kiinnityspisteen käyttöä esim käytettäessä putoamissuojaimia Tässä käytettävä hihna tyyppi hihna B3 on testattu käytettäväksi reunan yli Reuna oli tällöin terästä ja sen säde oli r 0 5 mm ei pistäviä tai teräviä kohtia Tämän kokeen per...

Page 98: ...den liitosvälineet on kiinnitettävä aina kaksinkertaisesti ja säädettävä niin lyhyiksi ettei käyttäjä voi päästä putoamaan vapaasti Varmistustoiminnossa kiinnityspisteen on sijaittava vyötärön yläpuolella Varmistusvöiden liitinväline on pidettävä edelleenkin tiukalla ja vapaa liikkuminen on rajattava 0 6 metriin Työskentelyn aikana säätimet ja liitosvälineet on tarkastettava säännöllisesti Liitosv...

Page 99: ...itteita Liitosköyden maksimipituus kaikkien komponenttien nykäyksen vaimennin pääteliitin ja liitososat kanssa ei saa olla enempää kuin 2 m älä koskaan tee jatkoksia tai lyhennä tekemällä solmuja Putoamisen välttämiseksi käyttäjä ei liitosköyden pituutta säädettäessä saa oleskella alueella jossa on putoamisen mahdollisuus Käytettäessä putoamisen pysäyttävää järjestelmää EN 363 on aina ennen käyttö...

Page 100: ...ovaaraa ja äärimmäistä kuumuutta tai kylmyyttä Näiden varusteiden kantaviin hihnoihin tai köysiin ei saa tehdä merkintöjä liuotinpitoisella merkkauskynällä tai tussilla sillä se voi vahingoittaa tekstiilikudosta Kun varusteet myydään eteenpäin toiseen maahan on jälleenmyyjän toimitettava käyttäjälle käyttöä kunnossapitoa säännöllisiä tarkastuksia ja kunnostuksia koskevat ohjeet kyseisen maan kiele...

Page 101: ...okkuudesta ja lujuudesta Käyttäjän tulee tarkastaa laitteen toiminnot ja kiinnittää huomio seuraaviin kohtiin Käytössä olevien sulkurenkaiden toiminnan tarkistus Mukana kulkevien varmistuslaitteiden tai köysisäätimien toiminnan tarkastus Pääteliitosten tarkastus saumat pujotuskohdat solmut Hihnojen kiinnitysosien muoviosien ja köysien vikojen esim vääntyneet kohdat viillot murtumat lämpövaikutus h...

Page 102: ... kautta Kiinnityspisteen suunnan näyttö CE merkintä tarkastuslaitos ja tuotantotarkastus Valmistusmaa Lue käyttöohje ja varoitukset ennen käyttöä Tuotenimike ja tarkastusstandardi sekä teknisen tason tiedot Sarjanumero ja viivakoodi Valm vuosi ja käyttöikä Koko Valmistajan osoite Paikka tarkastustarralle ...

Page 103: ...n pelastuksen jälkeen asetettava istumaan polvet koholle selkä seinää vasten josta hänet tietyn ajan jälkeen voidaan siirtää tässä asennossa pitkälleen Henkilö on ehdottomasti toimitettava lääkäriin Huomautuksia Tämä käyttöohje sisältää tarkastuskirjan seurantakortin Käyttäjän on ennen ensimmäistä käyttöä täytettävä itse tarvittavat tiedot tähän tarkastuskirjaan Vain valmistaja saa suorittaa muuto...

Page 104: ...tarkoitettu Noudata myös voimassa olevia tapaturmientorjuntamääräyksiä Tämä käyttöohje on oltava laitteen käyttäjän saatavilla ja on varmistettava että käyttäjä myös lukee ja ymmärtää sen Toiminnanharjoittaja on tästä täysin vastuussa Kokotaulukko Koko size Vaatekoko Vatsanympärys 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 ja suurempi 1100 1500 mm Vatsahihna jossa yksipiikkinen solki Hihnan pituu...

Page 105: ...penne med en torn i holdebeltet Disse fangbeltene er testet og godkjent for en total belastning nominell last på inntil 136 kg Vi henviser uttrykkelig om at ved vekt nominell last på 100 til 136 kg må alle enkeltdeler i fangsystemet som brukes spesielt FALLDEMPING må også være testet og godkjent for en total vekt på 136 kg Fangbelter med faste og muligens variable utstyr kjennetegn TYPE MAS 5 10 2...

Page 106: ...agebelte Holdemaljer på siden Innstilling beinbelter Beinbelter Plastskyver Forbindelsesbelte bein Skulderbelter Bakre fangmalje Plastskyver Innstilling skulderbelte Brystbelte Fremre fangmalje Fremre fangsløyfer Holdemaljer på siden Sikkerhetssele Innstilling beinbelter Beinbelter Plastskyver Forbindelsesbelte bein ...

Page 107: ...belter forkortes eller forlenges ved å justere beltebåndet og stilles dermed inn i riktig lengde 7 Lukk brystbeltet 8 Den ene plastskyveren trekkes under gjeldende lås og den andre til enden av beltebåndet Slik forhindres det at beltebåndet sklir Etter innstilling av fangbeltet kontrolleres det om beltebånd er vridde og om spennene er riktig lukket og sitter riktig Fangmaljen på baksiden D ring me...

Page 108: ...108 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 109: ...bindelsemiddelet er sydd fast i fangmaljen på baksiden og brukes for lettere betjening av denne fangmaljen på ryggen f eks ved bruk med selvstrammende fanganordning Beltebåndet av typen bånd B3 ble vellykket testet over kanten Det ble brukt en stålkant med radius r 0 5 mm uten ru kant På grunn av denne testen er utstyret egnet i tilsvarende sammensetning til å brukes over lignende kanter som f eks...

Page 110: ...punktet i holdefunksjonen må være over midjen Forbindelsemiddelet for holdebelter må fortsatt holdes stramt og fri bevegelse skal begrenses til 0 60 cm Under arbeid skal justeringsanordningene og forbindelseselementene kontrolleres regelmessig Beskrivelsen av forbindelsemiddel og dennes festeelementer finner du i produsentens bruksanvisning f eks MAS Masi MA4 Viktig Dersom lommebånd maljer er sydd...

Page 111: ...nenter båndfalldemper sluttforbindelse og forbindelseelementer får ikke overskride 2 m må aldri forlenges eller forkortes med knuter For å unngå fare for styrt under innstilling av lengden til et forbindelsemiddel får ikke brukeren være i et styrtfarlig område Ved bruk av et fangsystem EN 363 skal først og fremst nødvendig plass under brukeren på arbeidsplassen kontrolleres slik at det i tilfellet...

Page 112: ...g som inneholder løsningsmidler på bærende beltebånd eller tau for stoffet kan skades gjennom dette Ved videre salg i et annet land må selgeren gi videre veiledningene for bruk reparasjon de regelmessige kontrollene og reparasjonene på språket i det andre landet for brukerens sikkerhet DGUV 112 198 199 og DGUV 212 870 skal observeres ved dette Andre nasjonale lovverk skal også observeres Den kompl...

Page 113: ...gende punkt må overholdes Funksjonskontroll av karabin krokene som brukes Funksjonskontroll av selvlåsende glider på fleksibel føring Endeforbindelser kontrolleres sømmer spleiser eller knuter Beltebånd beslagdeler plastdeler og tau kontrolleres for skader f eks misdannelse snitt brudd påvirkning av varme svetteperler eller slitasje Kontroller om markeringen på produktet kan leses Bruksvarighet Go...

Page 114: ...ningsindikator til fangmalje CE tegn med testinstitutt og produksjonkontroll Produksjonsland Les bruksanvisning med varselhenvisninger før bruk Produktbetegnelse med kontroll norm og opplysning om teknisk nivå Serienummer med strekkode Byggår og kassering Opplysning om Produsentens Felt for kontrollklistremerke ...

Page 115: ...redning i den såkalte huk og bøyeposisjonen og kan overføres etter en rimelig tid i denne stillingen i flatt lagringsområdet Det er absolutt foreskrevet å bli behandlet av lege Anmerkninger Denne bruksanvisningen har en testbok kontrollkort Denne testboken skal fylles ut med nødvendige opplysninger av brukeren selv før første bruk Endringer og reparasjoner skal kun utføres av produsenten I tillegg...

Page 116: ...jeldende forskriftene for forebygging av ulykker Bruksanvisningen må være tilgjengelig for brukeren av apparatet og det må garanteres at brukeren leser og forstår veiledningen Operatøren har hele ansvaret for dette Størrelsetabell Størrelse Size Konfeksjonstørrelse Mageomfang 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 og større 1100 1500 mm Magebelte med spenne med en torn Beltelengde Mageomfang ...

Page 117: ... i fästbandet Dessa fångbälten är testade och godkända för en totalvikt nominell last på upp till 136 kg Vi vill uttryckligen hänvisa till att vid vikter nominella laster på 100 till 136 kg måste alla enskilda delar i det använda fångsystemet i synnerhet FALLDÄMPNINGEN vara testade och godkända för en totalvikt på 136 kg Fångbälten med fasta och möjliga variabla utrustningsegenskaper TYP MAS 5 10 ...

Page 118: ...röstband Magband Fästöglor på sidan Inställning benband Benband Plastlöpare Benförbindningsband Axelband Bakre fångögla Plastlöpare Inställning axelband Bröstband Främre fångögla Främre fångslingor Fästöglor på sidan Stigskyddsögla Inställning benband Benband Plastlöpare Benförbindningsband ...

Page 119: ...anden genom att trä tillbaka bältesbandet så att du får rätt längd 7 Stäng bröstbandet 8 Dra den ena plastlöparen till under resp lås och den andra till änden av bältesbandet Det förhindrar att bältesbandet glider När fångbältet har ställts in måste man kontrollera att inga band är vridna att alla spännen är korrekt låsta och sitter rätt Fångöglan på baksidan D ring med ryggplatta skall alltid bef...

Page 120: ...120 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 121: ...örlängning I utförandet var B3 levereras fångbältet med ett fästdon typ band B3 med en maximal fästdonslängd på 0 5 m Detta fästdon är stationärt insytt i fångöglan på baksidan och används för en enklare hantering av ryggöglan t ex vid användning med höjdsäkringsutrustning Det bältesband typ band B3 som används har har testats med framgång över kanten En stålkant med radie r 0 5 mm utan grad har a...

Page 122: ... in så tätt att användaren inte kan falla fritt Anslagspunkten i hållfunktionen måste befinna sig ovanför midjan Fästdonet för fästband måste hållas sträckt och den fria rörelsen skall begränsas till 0 60 m Under arbetet skall man regelbundet kontrollera inställningsanordningarna och fästdonen En beskrivning av fästdonet och dess element finns i bruksanvisningen från tillverkaren t ex MAS Masi MA4...

Page 123: ...ör att undvika risken för fall vid inställning av fästdonslängden får användaren inte befinna sig på en plats där fall kan inträffa Vid användning av fångsystem EN 363 måste det erforderliga fria utrummet nedanför användaren på arbetsplatsen kontrolleras före varje användning så att fall på marken eller andra hinder inte är möjliga Om det uppstår tveksamhet om ett säkert användande eller om fallsk...

Page 124: ...a textilväven För användarens säkerhet måste säljaren ställa anvisningarna för användning underhåll regelbundna kontroller och reparationer till förfogande på det andra landets språk vid en vidareförsäljning till ett annat land DGUV 112 198 199 och DGUV 212 870 tyska arbetarskyddsregler skall härvid beaktas Andra nationella regelverk skall ovillkorligen beaktas även de Hela dokumentationen bruksan...

Page 125: ...å Funktionskontroll av de använda karbinhakarna Funktionskontroll av medlöpande fångutrustning eller linjusteringsdon Kontroll av ändförbindningar sömmar skarvar eller knutar Bältesband beslagsdelar plastdelar och linor skall kontrolleras m a p skador t ex deformation snitt brott värmepåverkan svetspärlor eller slitage Kontroll av läsbarheten för märkningen på produkten Användningstid En god sköts...

Page 126: ...n Fångöglans riktningsindikering CE märkning med testinstitut och produktionskontroll Tillverkningsland Läs bruksanvisningen med varningar för användningen Produktbeteckning med teststandard och uppgift om tekniskt rön Serienummer med streckkod Tillverkningsår och Storleksuppgift Tillverkarens Fält för provningsdekal ...

Page 127: ...h får överföras till en plan position efter en rimlig tid i hukande ställning Läkare måste ovillkorligen kontaktas Anmärkningar Denna bruksanvisning innehåller en kontrollbok kontrollkort Användaren skall själv fylla i de nödvändiga uppgifterna i denna kontrollbok före den första användningen Ändringar och reparationsarbeten får utföras endast av tillverkaren Som komplement till denna bruksanvisni...

Page 128: ...era även de vid varje tillfälle gällande arbetarskyddsföreskrifterna Denna bruksanvisning måste göras tillgänglig för användaren av utrustningen och det är nödvändigt att säkerställa att användaren läser och förstår bruksanvisningen Ägaren har det fulla ansvaret för detta Storlekstabell Storlek Size Konfektionsstorlek Midjeomfång 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 och däröver 1100 1500 mm...

Page 129: ...jednotrzpieniową w pasie asekuracyjnym Te pasy asekuracyjne są przetestowane i dopuszczone do eksploatacji dla ciężaru całkowitego ciężaru nominalnego do 136 kg Zwracamy wyraźnie uwagę że dla ciężarów obciążenia nominalne 100 do 136 kg wszystkie pojedyncze elementy stosowanego systemu asekuracji w szczególności AMORTYZATOR UPADKU muszą być także przetestowane i zatwierdzone dla łącznej wagi 136 kg...

Page 130: ...wy Pas brzuszny Boczne uchwyty asekuracyjne Ustawienie pasów nożnych Pasy nożne Pasy barkowe Tylny uchwyt asekuracyjny Suwak z tworzywa sztucznego Ustawienie pasa barkowego Pas piersiowy Przedni uchwyt asekuracyjny Przednie pętle asekuracyjne Boczne uchwyty asekuracyjne Uchwyt asekuracyjny Ustawienie pasów nożnych Pasy nożne Suwak z tworzywa sztucznego ...

Page 131: ...kowe należy skrócić poprzez przełożenie powrotne pasa zębatego lub je przedłużyć dzięki czemu możliwe jest ustawienie prawidłowej długości 7 Zamknąć pas piersiowy 8 Pociągnąć suwak z tworzywa sztucznego pod odpowiednie zamknięcia a drugi suwak przesunąć do końca pasa parcianego Dzięki temu można uniknąć przesuwania się pasa parcianego Po ustawieniu pasa asekuracyjnego sprawdzić czy pasy parciane n...

Page 132: ...132 Zastosowanie uchwytów ratunkowych 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 133: ...o maksymalnej długości elementu łączącego 0 5 m Ten element łączący jest wszyty na stałe w tylny uchwyt asekuracyjny i służy do łatwej obsługi uchwytu asekuracyjnego na plecach np w przypadku zastosowania sprzętu chroniącego przed upadkiem z wysokości Użyta w tym przypadku taśma parciana typu Band B3 została pomyślnie przetestowana w trakcie upadku przez krawędź W trakcie tego tekstu została użyta...

Page 134: ...wa uchwyty asekuracyjne wolno używać wyłącznie do ustawiania pozycji roboczej funkcji trzymającej przy czym element łączący przeznaczony do pasów asekuracyjnych należy zgodnie z normą EN 358 zawieszać zasadniczo na 2 pasmach i ustawiać ciasno do tego stopnia aby nie był możliwy swobodny spadek użytkownika Punkt zawieszenia w funkcji trzymającej musi się znajdować powyżej talii Element łączący do p...

Page 135: ...aluminium lub stal nierdzewna Części z tworzywa sztucznego poliamid PA Wskazówki ogólne Osobisty sprzęt asekuracyjny zabezpieczający przed upadkiem PSA g A może być stosowany jako zabezpieczenie przed upadkiem jedynie do krótkotrwałych prac Do osobistej dyspozycji użytkownika powinno zostać przekazane osobiste wyposażenie ochronne przed upadkiem Jeżeli muszą być przeprowadzane prace z niebezpiecze...

Page 136: ...ć możliwość tworzenia się pętli Nie mogą występować ograniczenia zdrowotne problemy z alkoholem narkotykami lekarstwami z sercem i z układem krążenia Nie narażać sprzętu na działanie żrących chemikaliów cieczy lub oparów jeżeli jest to nieuniknione osprzęt należy natychmiast wypłukać i zlecić sprawdzenie go ekspertowi osobie o odpowiednich umiejętnościach Jeżeli ocena ryzyka przed rozpoczęciem pra...

Page 137: ...ucentem ponieważ może to prowadzić do odbarwienia taśmy i powstania nieprzyjemnego zapachu Do tego celu nie nadają się wszystkie środki do dezynfekcji Przechowywanie Przechowywanie powinno się odbywać w suchym stanie w zamkniętej metalowej z tworzywa sztucznego w walizeczce lub worku z folii PCW Przechowywać przy dobrym dostępie powietrza i chronić przed bezpośrednim oddziaływaniem słońca Aby osią...

Page 138: ...nego PSA zabezpieczającego przed upadkiem i tym samym zapewniają optymalne bezpieczeństwo Maksymalny okres użytkowania osobistego sprzętu asekuracyjnego zabezpieczającego przed runięciem PSA g A zależy od jego stanu i wynosi maksymalnie 8 lat Okres użytkowania może się przedłużyć do 10 lat jeśli będzie prowadzona dokumentacja corocznych inspekcji biegłych nie wykazująca luk i uzyskana zostanie poz...

Page 139: ...nku uchwytu ratunkowego Znak CE z instytutem badawczym i kontrolą produkcji Kraj produkcji Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi ze wskazówkami t i Oznaczenie produktu wraz z normą kontrolną i podanie stanu technicznego Numer seryjny z kodem kreskowym Rok produkcji i termin Informacja o Adres producenta Pole na naklejkę kontrolną ...

Page 140: ...począć szybko i bezzwłocznie Ratowaną osobę należy przy tym umieścić w tak zwanej pozycji kucznej i po odpowiednim czasie z tej pozycji jej pozycja powinna być zmieniona na płaskie ułożenie ciała W każdym wypadku zalecane jest leczenie przez lekarza Uwagi Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera także książkę kontrolną kartę kontrolną Tę książkę kontrolną użytkownik musi wypełnić samodzielnie prze...

Page 141: ...je żadnej odpowiedzialności cywilnej Proszę przestrzegać obowiązujących w danym przypadku przepisów bhp Niniejszą instrukcję obsługi należy udostępnić użytkownikowi urządzenia i upewnić się że przeczytała i zrozumiała ona tę instrukcję Użytkownik ponosi za to pełną odpowiedzialność Tabela rozmiarów Rozmiar Size rozmiar konfekcyjny obwód pasa 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 i większe 11...

Page 142: ......

Page 143: ...e ar vienu mēlīti Šīs pretkritienu siksnas ir pārbaudītas un apstiprinātas izmantošanai ar kopsvaru nominālo slodzi līdz 136 kg Vēlamies īpaši norādīt ka saistībā ar kopsvaru nominālo slodzi 100 līdz 136 kg visām atsevišķajām daļām kas tiek izmantotas pretkritienu sistēmā īpaši KRITIENU AMORTIZATORIEM arī ir jābūt pārbaudītiem un apstiprinātiem izmantošanai ar maksimālo kopsvaru 136 kg Pretkritien...

Page 144: ...āšanas gredzeni kāju siksnu iestatīšana kāju siksnas plastmasas bīdnis kāju savienojuma siksna plecu jostas aizmugurējais pretkritienu gredzens plastmasas bīdnis plecu jostu iestatīšana krūšu siksna priekšējais pretkritienu gredzens priekšējā pretkritienu cilpa sānu stiprināšanas gredzeni kāpšanas drošības gredzens kāju siksnu iestatīšana kāju siksnas plastmasas bīdnis ...

Page 145: ...trodas zem sēžas pie augšstilba 6 Plecu jostas saīsināt vai pagarināt atbilstoši pārvirzot tādējādi iestatot pareizo garumu 7 Noslēgt krūšu siksnu 8 Pavilkt plastmasas bīdni zem attiecīgā slēgmehānisma Otru pārvirzīt līdz siksnas galam Tādējādi tiek novērsta siksnas slīdēšana Pēc pretkritienu siksnas iestatīšanas pārbaudīt vai neviena no siksnām nav savērpusies visas sprādzes ir pareizi noslēgtas ...

Page 146: ...146 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 147: ...vienojuma elementu proti B3 tipa siksnu ar maksimālo savienojuma vidējo garumu 0 5 m Savienojuma elements ir cieši iešūts aizmugurējā pretkritiena gredzenā un kalpo tam lai varētu vienkāršāk regulēt aizmugurējo pretkritiena gredzenu piemēram ja izmanto drošības ierīces darbam augstumā Šajā gadījumā izmantotā B3 tipa siksna ir testēta uz asām malām Šim nolūkam bija izmantota tērauda mala bez atskar...

Page 148: ... siksnām atbilstoši EN 358 ielietojot 2 siksnas un tik cieši lai nav iespējams lietotāja brīvs kritiens Stiprināšanas funkcijas ietvaros piestiprināšanas punktam jāatrodas virs vidukļa Stiprināšanas siksnu savienojuma elementam jābūt stingri nostiprinātam un brīvā kustība ierobežojama līdz 0 60 m Darba laikā nepieciešams regulāri pārbaudīt iestatīšanas iekārtas un savienojuma elementus Savienojuma...

Page 149: ...s amortizatorus augstuma drošības ierīces līdzi virzošās notveršanas ierīces Maksimālais garums savienojuma elementam iesk visus komponentus piemēram lentas amortizatoru gala savienojums un savienojuma elementi nedrīkst pārsniegt 2 m nekad nepagariniet kā arī nesaīsiniet to iesienot tajā mezglu Lai nepieļautu kritiena risku regulējot savienojuma līdzekļa garumu lietotājs nedrīkst uzturēties zonā k...

Page 150: ...ērš uzmanība sakusumiem kas veidojas uz lentēm Par sakusumiem uzskatāmas arī metināšanas lāšu atzīmes Izvairieties no jebkāda korozijas riska un ekstrēma karstuma un aukstuma Šī aprīkojuma aprakstīšana vai marķēšana ar šķīdinātāju saturošiem teksta Edding marķieriem uz nesošajām lentēm vai auklām ir aizliegta jo tā var sabojāt tekstilauduma šķiedras Pārdodot šo aprīkojumu tālāk citā valstī tālākpā...

Page 151: ...ošanas jāveic vizuālā kontrole Lietotāja drošība ir atkarīga no visa aprīkojuma efektivitātes un stiprības Lietotājam ir jāpārbauda ierīces funkcijas un īpaša uzmanība jāpievērš šādiem punktiem Izmantoto karabīnes āķu funkciju pārbaude Līdzi virzošo notveršanas ierīču vai auklu regulatoru funkciju pārbaude Gala savienojumu pārbaude šuves savijuma vietas vai mezgli Pārbaudīt vai nav bojātas siksnu ...

Page 152: ...norāde CE marķējums ar pārbaudes iestādi un ražošanas kontroles datumu Ražotāja valsts Lietošanas pamācība ar brīdinājumu norādēm kas izlasāmas pirms k l tā ij Produkta nosaukums līdz ar pārbaudes standartu un norāde par atbilstību tehnoloģiskajai attīstībai Sērijas numurs ar svītrkodu Izlaiduma gads un Izmērs norāde Ražotāja adrese Vieta pārbaudes uzlīmei ...

Page 153: ...pietiekams laiks šajā pozīcijā viņš var pāriet uz guļus pozīciju Obligāti ir nepieciešams pieaicināt ārstu Piezīmes Lietošanas pamācība satur pārbaudes žurnālu kontroles karti Šis pārbaudes žurnāls pirms ražojuma lietošanas pirmo reizi lietotājam pašam ir jāpapildina ar nepieciešamajiem datiem Tikai ražotājam ir atļauts veikt izmaiņas un tehniskās uzturēšanas kārtībā darbus Papildus šai lietošanas...

Page 154: ... ierīces lietotājam un ir jāpārliecinās ka lietotājs to izlasa un arī izprot Par iepriekšējā punkta ievērošanu ir pilnīgi atbildīgs aprīkojuma lietošanas uzņēmums Izmēru tabula Izmērs Size Apģērba izmērs Vidukļa apkārtmērs 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 un lielāks 1100 1500 mm Vēdera siksnas ar sprādzi ar vienu mēlīti Siksnas garums vidukļa apkārtmērs 1400 mm 950 1100 mm 1500 mm 1050 ...

Page 155: ...usaas Mudel D päästeaasad Mudel E rihmapannal tugivööl Need turvarakmed on kontrollitud ja lubatud kasutamiseks kogukaaluga täiskoormusega kuni 136 kg Juhime teie tähelepanu sellele et kasutamisel kogukaaluga 100 kuni 136 kg täiskoormus peavad kõik kasutatava turvasüsteemi üksikosad eriti seoses KUKKUMISE PEHMENDAMISEGA olema samuti kontrollitud ja heaks kiidetud kasutamiseks kogukaaluga 136 kg Tu...

Page 156: ...nnitusaasad Jalarihmade reguleerimisklambrid Jalarihmad Plastikliugurid Jalgade ühendusrihm Õlarihmad Tagumine kinnitusaas Plastikliugurid Õlarihma reguleerimisklambrid Rinnarihm Eesmine kinnitusaas Eesmine kinnitussilmus Külgmised kinnitusaasad Julgestusaas Jalarihmade reguleerimisklambrid Jalarihmad Plastikliugurid Jalgade ühendusrihm ...

Page 157: ... istmiku all reitel 6 Lühendage õlarihmasid kerides rihmasid kokku või pikendage neid et reguleerida õigele pikkusele 7 Sulgege rinnarihm 8 Tõmmake üks plastikliugur alla kuni vastavate kinnituselementideni ja teine liugur kuni rihma otsani Nii on tõkestatud rihma libisemine Pärast turvarakmete reguleerimist kontrollige kas rihmad pole keerdus kas kõik pandlad on korralikult suletud ja õiges asend...

Page 158: ...158 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 159: ...varakmed varustatud ühendustarvikuga rihma tüüp B3 mille puhul maksimaalne ühenduselemendi pikkus on 0 5 m See ühenduselement on jäigalt tagumise kinnitusaasa külge õmmeldud ja hõlbustab tagumise kinnitusaasa kasutamist nt tagasitõmbuva trossiga kukkumiskaitsevahendiga kasutamise korral Siin kasutatud rihm rihma tüüp B3 on edukalt läbinud vastu serva rippumise testi Testis kasutati terava kandita ...

Page 160: ...gimata kinnitada kahelt küljelt ja reguleerida nii kitsaks et kasutaja vaba langemine oleks välistatud Kinnituspunkt tugivöö funktsioonis peab asuma taljest kõrgemal Tugivöö ühenduselement peab olema alati pingutatud ja vaba liikumine ei tohi ületada 0 60 m Töötamise ajal tuleb reguleerimiselemente ja kinnituselemente regulaarselt kontrollida Ühendustarvikute ja nende kinnituselementide kirjelduse...

Page 161: ...lemendi maksimumpikkus koos kõikide komponentidega kukkumishoo leevendid otsakinnitused ja ühenduselemendid ei tohi ületada 2 m ärge kunagi pikendage ega lühendage sõlmimise abil Allakukkumise ohu vältimiseks ühenduselemendi pikkuse reguleerimise ajal ei tohi kasutaja sellal viibida kukkumisohu piirkonnas Turvasüsteemi kasutamisel EN 363 tuleb enne iga kasutuskorda kontrollida töökohal piisava vab...

Page 162: ...rosiooniohtu ja eriti kõrgeid ja madalaid temperatuure Selle varustuse lahustumatu korrektoriga märgistamine kanderihmadel või nööridel on keelatud kuna see võib tekstiilist valmistatud osi kahjustuda Edasimüügi korral mõnesse teisse riiki peab edasimüüja kasutaja ohutuse huvides tagama vastavas riigis kehtivas keeles käitus korrashoiu regulaarse kontrolli ja remondijuhendite olemasolu Seejuures t...

Page 163: ...atavate karabiinhaakide talitluskontroll painduval kinnitusliinil liikuvate kukkumiskaitsevahendite või köiepikkuse regulaatorite talitluse kontroll otsakinnituste kontrollimine õmblused liited või sõlmed rihmade kinnitustarvikute plastikdetailide ja nööride kontrollimine kahjustuste suhtes nt väändumine sisselõiked mõrad kuumakahjustused või kulumine Kontrollige tootele kantud märgistuse loetavus...

Page 164: ...na tähis CE märgis koos kontrollasutuse ja tootmiskontrolliga Tootja riik Enne kasutamist lugege kasutusjuhendit koos hoiatusjuhistega Tootetähised koos sertifitseerimisnormiga ja tehnilise seisukorra andmed Seerianumber koos triipkoodiga Ehitusaasta ja kasutuselt Suuruse tähis Tootja aadress Koht ülevaatuskleebiste ...

Page 165: ...leb seejärel seada kükkasendisse või kerratõmbunud asendisse ning mõne aja möödudes tohib teda ümber seada lamavasse asendisse Seejärel tuleb tingimata pöörduda arsti poole Märkused Käesolev kasutusjuhend sisaldab kontrollraamatut kontrollkaarti Sellesse kontrollraamatusse tuleb enne esmast kasutuselevõttu nõutavad andmed kasutajal endal sisse kanda Modifitseerimist ja parandustöid tohib teostada ...

Page 166: ...ige ka üldisi kehtivaid töökaitsenõudeid Käesolev kasutusjuhend peab olema seadme kasutajale kättesaadav ning peab olema tagatud et ta loeb selle juhendi läbi ja saab sellest aru Käitaja kannab selles osas täielikku vastutust Suuruste tabel Suurus Size Rõivasuurus Vööümbermõõt 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 ja enam 1100 1500 mm Rihmapandlaga vöörihmad Rihma pikkus vööümbermõõt 1400 mm...

Page 167: ...annými oky Var E s jednotrnovou přezkou na přídržném pásu Tyto záchytné pásy jsou zkontrolovány a schváleny pro celkovou hmotnost jmenovité zatížení až do 136 kg Výslovně poukazujeme na to že pro hmotnosti jmenovitá zatížení 100 do 136 kg musejí být zkontrolovány a schváleny všechny jednotlivé díly použitého záchytného systému zejména TLUMENÍ PÁDU pro celkovou hmotnost 136 kg Záchytné pásy s pevný...

Page 168: ...oční přídržná oka Nastavení pásů na nohy Pásy na nohy Plastové šoupátko Spojovací pás na nohy Ramenní pásy Zadní záchytné oko Plastové šoupátko Nastavení ramenního pásu Hrudní popruh Přední záchytné oko Přední záchytné smyčky Boční přídržná oka Ochranné oko pro stoupání Nastavení pásů na nohy Pásy na nohy Plastové šoupátko Spojovací pás na nohy ...

Page 169: ...a stehnu 6 Ramenní pásy zkraťte nebo prodlužte zpětným navléknutím pásu čímž nastavíte správnou délku 7 Zavřete hrudní pás 8 Plastová šoupátka zatáhněte až pod příslušný uzávěr a druhý na konec pásu Tím se zabrání prokluzu pásu Po nastavení záchytného pásu Zkontrolujte zda žádný z pásů není překroucený všechny přezky jsou správně zavřené a správně dosedají Zadní záchytné oko kroužek D se zádovou d...

Page 170: ...170 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 171: ... typu pás B3 s maximální délkou spojovacího prostředku 0 5 m Tento spojovací prostředek je pevně všitý do zadního záchytného oka a slouží k usnadnění obsluhy používání tohoto zádového záchytného oka např při použití se zařízeními k zajištění ve výškách Použitý typ pás B3 byl úspěšně testován nad hranou Přitom se použila ocelová hrana o poloměru r 0 5 mm bez otřepů Na základě této zkoušky je vybave...

Page 172: ... 2 větvovým prvkem a nastavit tak těsně aby nemohlo dojít k volnému pádu uživatele Vázací bod v přídržné funkci se musí nacházet nad pasem lidského těla Spojovací prostředek pro přídržné pásy musí být stále napnutý a volný pohyb je nutné omezit na 0 60 m Během použití při práci je nutné pravidelně kontrolovat nastavovací zařízení a spojovací prvky Popis spojovacího prostředku a jeho upevňovacích p...

Page 173: ...y pohyblivá záchytná zařízení Maximální délka spojovacího prostředky včetně všech komponentů pásový tlumič pádu koncové spojení a spojovací prostředky nesmí překročit 2 m nikdy neprodlužujte nebo nezkracujte zauzlováním K zabránění rizika pádu při nastavení délky spojovacího prostředku se nesmí uživatel zdržovat v oblasti s rizikem pádu Při použití záchytného systému EN 363 je před každým nasazení...

Page 174: ...tilie před teplotami vyššími než 60 C Dávejte pozor ohledně výskytu roztavených míst na popruzích K roztaveným místům se počítají i náznaky svarových kapek Zabraňte jakémukoliv riziku výskytu koroze a působení extrémního horka a chladu Nápis nebo označení tohoto prostředku pomocí popisovače s obsahem rozpouštědla na nosných popruzích nebo lanech je zakázané protože může způsobit poškození textilní...

Page 175: ...dvanáct měsíců Přitom je nutné dodržovat návody od výrobce OOP proti pádu se musejí před každým použitím podrobit vizuální kontrole Bezpečnost uživatele závisí na účinnosti a životnosti celého prostředku Uživatel proto musí zkontrolovat funkce zařízení a dbát na následující body Funkční kontrola použitých karabinových háků Funkční kontrola pojízdných záchytných přístrojů nebo nastavovačů lana Kont...

Page 176: ...kódu Indikace směru záchytného oka Značka CE zkušební institut a kontrola výroby Země výroby Před použitím si přečíst návod k použití s výstražnými pokyny Název produktu s kontrolní normou a údaje technického stavu Sériové číslo s čárovým kódem Rok výroby a odevzdání Údaje o Adresa výrobce Políčko pro kontrolní ...

Page 177: ...i musí po záchraně sednout do dřepu tzv sedět na bobku a po přiměřené době v této poloze se uvede polohy naležato V každém případě se musí zachráněná osoba nechat ošetřit lékařem Poznámky Tento návod k použití obsahuje revizní knihu kontrolní kartu Tuto revizní knihu opatří před prvním použitím danými potřebnými záznamy sám uživatel Změny a opravářské práce smí provádět pouze výrobce Navíc je bezp...

Page 178: ...ďte se přitom vždy příslušnými platnými předpisy úrazové zábrany Tento návod k použití musí být zpřístupněn uživateli přístroje a musí se zajistit aby si uživatel návod přečetl a porozuměl mu Za to je zodpovědný provozovatel Tabulka velikostí Velikost Size Konfekční velikost Obvod břicha 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 a větší 1100 1500 mm Břišní pásy a jednotrnová přezka Délka pásu ob...

Page 179: ...azličica E z zaponko s trnom na držalnem obroču Ti varovalni pasovi so preizkušeni in odobreni za skupno težo nazivno obremenitev do 136 kg Izrecno opozarjamo da morajo biti pri težah nazivnih obremenitvah od 100 do 136 kg vsi posamezni deli uporabljenega varovalnega sistema zlasti BLAŽENJE PADCA prav tako preizkušeni in odobreni za skupno težo 136 kg Varovalni pasovi z obvezno in možno variabilno...

Page 180: ...roči Nastavitev pasov za noge Pasovi za noge Plastični drsnik Povezovalni pas za noge Ramenski pasovi Zadnji varovalni obroč Plastični drsnik Nastavitev ramenskega pasu Prsni pas Sprednji varovalni obroč Sprednje varovalne zanke Stranski držalni obroči Varovalni obroč za vzpenjanje Nastavitev pasov za noge Pasovi za noge Plastični drsnik Povezovalni pas za noge ...

Page 181: ...ni pas za noge se mora prilegati stegnu pod zadnjico 6 Ramenske pasove skrajšate ali podaljšate tako da prilagodite trak pasu in s tem nastavite pravilno dolžino 7 Zaprite ramenski pas 8 En plastični drsnik potegnite pod posamezno zapiralo drugega pa do konca traku pasu S tem preprečite drsenje traku pasu Ko je varovalni pas nastavljen preverite da trakovi pasu niso zviti da so vse zaponke praviln...

Page 182: ...182 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 183: ...avljen s povezovalnim sredstvom tipa trak B3 z najdaljšo dolžino povezovalnega sredstva 0 5 m To povezovalno sredstvo je trdno všito v zadnji varovalni obroč in služi za lažje upravljanje tega hrbtnega varovalnega obroča npr pri uporabi z varovalno opremo za zaščito pred padci z višine Trak pasu tipa trak B3 ki se uporablja tukaj je bil uspešno preizkušen prek roba Pri tem je bil uporabljen jeklen...

Page 184: ...tako tesno da je onemogočen prosti padec uporabnika Priključna točka v funkciji držanja se mora nahajati nad predelom pasu Priključno sredstvo za držalne pasove mora biti tesno nastavljeno in prosto gibljivost je treba omejiti na 0 60 m Med delom je treba opremo za nastavljanje in povezovalne elemente redno preverjati Opis povezovalnega sredstva in njegovih pritrdilnih elementov je razviden iz pro...

Page 185: ...na gibljivem vodilu Največja dolžina povezovalnega sredstva vključno z vsemi komponentami tračni blažilnik padca končni spoj in povezovalni elementi ne smejo preseči 2 m nikoli jih ne podaljšujte ali krajšajte z vozlom Za preprečitev tveganja padca pri nastavljanju dolžine povezovalnega sredstva se uporabnik ne sme zadrževati na območju kjer obstaja nevarnost padca Pri uporabi varovalnega sistema ...

Page 186: ...opreme z označevalcem ki vsebuje topilo pisali Edding na nosilnih trakovih pasu ali vrveh je prepovedano ker se s tem lahko poškoduje tekstilna tkanina Pri nadaljnji prodaji v drugo državo mora prodajalec zaradi varnosti uporabnikov zagotoviti navodila za uporabo vzdrževanje redno preverjanje in popravila v jeziku te druge države Pri tem je treba upoštevati predpise nemškega nezgodnega zavarovanja...

Page 187: ...števati naslednje točke kontrola delovanja uporabljenih vponk kontrola delovanja drsečih naprav za zaustavljanje na gibljivem vodilu ali elementov za nastavitev vrvi preveritev končnih spojev šivi prepleti in vozli preveritev trakov pasu delov okovja plastičnih delov in vrvi glede poškodb npr deformacije rezi lomi učinki vročine madeži od varjenja ali obrabe Preverite ali je oznaka na izdelku berl...

Page 188: ...rovalnega obroča Oznaka CE s preizkuševalnim institutom in kontrolo proizvodnje Država proizvodnje Pred uporabo preberite navodila za uporabo z varnostnimi navodili Oznaka izdelka s standardom za preizkus in navedbo tehničnega stanja Serijska številka s črtno kodo Leto proizvodnje in rok Navedba Naslov proizvajalca Polje za nalepko o ...

Page 189: ...aj ko je v tem položaju počakala primerno dolgo časa pa se jo namesti v ležeči položaj V vsakem primeru je predpisana obvezna zdravniška oskrba Opombe Ta navodila za uporabo vsebujejo knjigo pregledov kontrolno kartico V to knjigo pregledov uporabnik sam pred prvo uporabo vnese potrebne podatke Spremembe in popravila sme izvesti izključno proizvajalec Dodatno k tem navodilom za uporabo je treba ob...

Page 190: ... vsakokrat veljavne predpise o preprečevanju nesreč Ta navodila za uporabo morajo biti dostopna uporabniku naprave in zagotoviti je treba da uporabnik navodila prebere in jih tudi razume Za to je v celoti odgovoren upravljavec Preglednica velikosti Velikost size Konfekcijska številka Obseg trebuha 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 in večje 1100 1500 mm Trebušni pasovi z zaponko s trnom D...

Page 191: ...evederben A zuhanásgátló testhevederek maximum 136 kg össztömegre névleges terhelésre vannak bevizsgálva és engedélyezve Kifejezetten felhívjuk figyelmét arra hogy a 100 136 kg közötti tömegek névleges terhelés esetén az alkalmazott zuhanásgátló rendszerek minden egyes alkatrészét különösen az ENERGIAELNYELŐT szintén 136 kg össztömegre kell bevizsgálni és engedélyeztetni Zuhanásgátló testhevederek...

Page 192: ...eveder Oldalsó tartógyűrűk Lábhevederek beállítása Lábhevederek Műanyag tolóka Láb összekötő heveder Vállhevederek Hátsó zuhanásgátló gyűrű Műanyag tolóka Vállheveder beállítása Mellheveder Elülső zuhanásgátló gyűrű Elülső zuhanásgátló pánt Oldalsó tartógyűrűk Mászásvédelmi gyűrű Lábhevederek beállítása Lábhevederek Műanyag tolóka Láb összekötő heveder ...

Page 193: ...mbokra 6 A vállhevedereket rövidítse vagy hosszabbítsa a hevederszalag befűzésével ezáltal beállítva egyben a megfelelő hosszúságot is 7 Csatolja be a mellhevedert 8 Húzza az egyik műanyag tolókát az adott csat alá a másodikat pedig teljesen a hevederszalag végéig Ezzel megakadályozható a hevederszalag csúszása A zuhanásgátló testheveder beállítását követően ellenőrizze hogy nincs e elcsavarodva e...

Page 194: ...194 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 195: ...ípusú rögzítőkötéllel szállítjuk ki A rögzítőkötél a hátoldali zuhanásgátló gyűrűbe fixen be van varrva és ennek a hátoldali zuhanásgátló gyűrűnek a könnyebb kezelését szolgája pl visszahúzható típusú lezuhanásgátlókkal való együttes használat esetén Az ebben az esetben alkalmazott B3 típusú hevederszalag sikeresen teljesítette a peremtesztet Ennek során egy r 0 5 mm es sorja nélküli acélperem ker...

Page 196: ...állítani hogy a felhasználó szabad esése lehetetlen legyen Tartási pozícióban a kikötési pontnak a derék fölött kell elhelyezkednie A tartóheveder rögzítőkötelét továbbra is feszesen kell tartani és a szabad mozgást 0 60 m re kell korlátozni A munkavégzés során rendszeresen ellenőrizze a beállító szerkezeteket és az összekötő elemeket A rögzítőkötelek és az azokhoz tartozó rögzítő elemek leírását ...

Page 197: ...gek pl szalagos energiaelnyelő visszahúzható típusú lezuhanásgátlók együttfutó biztosító felszerelések alkalmazhatók A rögzítőkötél maximális hossza minden részével együtt szalagos energiaelnyelő végcsatlakozó és összekötő elemek nem haladhatja meg a 2 métert soha ne hosszabbítsa meg és ne rövidítse csomókkal A leesés kockázatának elkerülése érdekében a rögzítőkötelek hosszának beállításakor a fel...

Page 198: ...evederszalagokon keletkező olvadásokra Az olvadásokhoz tartoznak az izzadságcsepp jelölések is Kerüljön mindennemű korrózióveszélyt és az extrém hőséget vagy hideget A felszerelés oldószertartalmú TextMaker Edding jelölőfilccel történő feliratozása vagy jelölése a tartó hevederszalagon vagy kötélen tilos mivel ezáltal a textilszövet megsérülhet Amennyiben másik országban árusítja a terméket a visz...

Page 199: ...tósságától függ A felhasználónak ennek érdekében ellenőriznie kell az eszköz funkcióit és a következő pontokra kell ügyelnie Az alkalmazott karabinerek működésnek ellenőrzése Az együttfutó biztosító felszerelések vagy kötélbeállító készülékek működésnek ellenőrzése Végkapcsolások ellenőrzése varratok kötélvég fonatok vagy csomók Hevederszalagok szerelvényrészek műanyag részek és kötelek ellenőrzés...

Page 200: ...yának jelölése CE jelölés vizsgáló intézménnyel és gyártási ellenőrzéssel Gyártó ország Használat előtt olvassa el a használati útmutatót a figyelmeztető utasításokkal ütt Termék megnevezése a vizsgálati szabvánnyal és a műszaki állapot megadásával Sorozatszám barkóddal Gyártási év és Méret jelölése Gyártó címe Vizsgálatot igazoló ...

Page 201: ... a mentést követően az úgynevezett guggoló hajló testhelyzetbe kell vinni majd egy meghatározott idő elteltével ebből a helyzetből átvezethető vízszintes helyzetbe Az orvosi kezelés minden esetben kötelezően előírt Megjegyzések A használati útmutató tartalmaz egy vizsgálati könyvet ellenőrző kártyát A felhasználónak magának kell az első alkalmazás előtt a szükséges adatokkal kitöltenie ezt a vizsg...

Page 202: ...lelősséget nem vállal Vegye figyelembe a mindenkor érvényes balesetvédelmi előírásokat is Ezt a használati útmutatót a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani továbbá biztosítani kell hogy a felhasználó elolvassa és megértse Ezért az üzemeltető vállalja a felelősséget Mérettáblázat Méret Konfekcióméret Has körfogata 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 és nagyobb 1100 1500 mm Hashevederek...

Page 203: ...nere Aceste hamuri de protecţie sunt testate şi aprobate pentru o greutate totală sarcină nominală de până la 136 kg Menţionăm în mod expres că în cazul greutăţilor sarcinilor nominale de la 100 la 136 kg trebuie să fie de asemenea testate şi aprobate toate componentele individuale ale sistemului de oprire a căderii utilizat în special AMORTIZAREA DE CĂDERE până la o greutate totală de 136 kg Hamu...

Page 204: ...centurile de picior Centuri de picior Cursor din plastic Centură de legătură dintre picioare Bretele Inel de prindere dorsal Cursor din plastic Reglaj pt bretea Centură pentru piept Inelul de prindere frontal Bucle de prindere frontale Inele laterale de susţinere Inel pentru protecţie la urcare Reglaj pt centurile de picior Centuri de picior Cursor din plastic Centură de legătură dintre picioare ...

Page 205: ...ebuie să fie poziţionată sub fese pe coapse 6 Scurtaţi sau prelungiţi bretelele prin tragerea chingii şi reglaţi astfel lungimea corectă 7 Încheiaţi centura pentru piept 8 Trageţi un cursor din plastic până la închizătorile respective şi pe cel de al doilea până la capătul chingii Astfel este împiedicată alunecarea chingii După reglarea hamului de protecţie verificaţi dacă chingile sunt răsucite d...

Page 206: ...206 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 207: ...at cu un dispozitiv de prindere tip chingă B3 cu o lungime medie de conectare de 0 5 m Acest dispozitiv de prindere este prins fix la inelul de prindere dorsal şi serveşte la operarea mai uşoară a acestui inelul de prindere dorsal de ex la utilizarea cu aparate de asigurare la înălţime Această chingă utilizată aici tip chingă B3 a fost testată cu succes peste margine S a folosit o muchie de oţel c...

Page 208: ...să fie imposibilă o cădere în gol a utilizatorului Punctul de ancorare al funcţiei de susţinere trebuie să se afle deasupra taliei Dispozitivul de prindere a centurii de susţinere trebuie să fie tensionat în continuare şi să limiteze mişcarea liberă la 0 60 m Dispozitivele de reglare şi elementele de conectare vor fi verificate regulat în timpul lucrărilor Consultaţi instrucţiunile de utilizare a ...

Page 209: ...nte de amortizare a căderii de ex centuri amortizoare aparate de asigurare pentru lucrul la înălţime dispozitive de prindere însoţitoare Lungimea maximă a unui dispozitiv de prindere inclusiv a tuturor componentelor amortizor de cădere conexiune de capăt şi elemente de conexiune nu poate depăşi 2 m a nu se prelungi sau scurta prin noduri În vederea evitării riscului de prăbuşire utilizatorul nu tr...

Page 210: ...ecesare protecţia muchiilor etc Expunerea la margini tăioase prin orice componente individuale utilizate trebuie evitată A se proteja materialele textile de temperaturi mai mari de 60 C Se va veghea să nu existe porţiuni topite la nivelul benzilor curelelor Şi urmele lăsate de transpiraţie sunt considerate porţiuni topite Evitaţi orice pericol de coroziune precum şi călduri şi friguri extreme Este...

Page 211: ...e personală contra prăbuşirii trebuie să fie verificate vizual Siguranţa utilizatorului depinde de eficienţa şi durabilitatea tuturor echipamentelor Acestea sunt funcţiile dispozitivului pe care utilizatorul trebuie să le verifice şi următoarele aspecte trebuie să fie respectate Verificarea funcţională a cârligelor carabină utilizate Verificarea funcţională a dispozitivelor de ancorare accesorii s...

Page 212: ...irecţie a inelului de prindere Marcaj CE cu institutul de certificare şi control al producţiei Ţara de fabricaţie Citiţi instrucţiunile de utilizare cu avertismente înainte de utilizare Denumirea produsului cu standardul de testare şi indicarea stadiului tehnic Număr de serie cu cod de bare Anul de fabricaţie şi Specificaţii Adresa Câmp pentru autocolante ...

Page 213: ...upă salvare persoana salvată va fi adusă în aşa numită poziţie ghemuită şi poate fi transferată după o perioadă rezonabilă de timp în poziţie culcată În orice caz un tratament medical este obligatoriu Note Aceste instrucţiuni de utilizare includ o cărticică de verificare carte de control Înainte de prima folosire această fişă de control se va completa de către utilizator cu datele necesare Modific...

Page 214: ...mentările de prevenire a accidentelor aflate în vigoare Aceste instrucţiuni de utilizare trebuie să fie accesibile utilizatorului aparatului şi trebuie să se asigure că acesta le citeşte şi înţelege Cel care are produsul în exploatare poartă integral răspunderea pentru acest lucru Tabel mărimi Mărime Size Mărime îmbrăcăminte Circumferinţă abdominală 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 şi m...

Page 215: ...avanje Var E sa kopčama sa jednom iglom u sigurnosnom pojasu Ovi pojasevi za zaštitu od pada su provereni i dozvoljeni za ukupnu težinu nominalno opterećenje do 136 kg Izričito napominjemo da pri težinama nominalnim opterećenjima od 100 do 136 kg svi pojedinačni delovi u upotrebljenom sigurnosnom sistemu naročito AMORTIZACIJA PADA takođe moraju biti provereni i odobreni za ukupnu težinu od 136 kg ...

Page 216: ...e sigurnosne ušice Podešavanje pojaseva za noge Pojasevi za noge Plastični gurač Vezni pojas za noge Pojasevi za ramena Zadnja prihvatna ušica Plastični gurač Podešavanje pojasa za ramena Pojas za grudi Prednja prihvatna ušica Prednje prihvatne petlje Bočne sigurnosne ušice Sigurnosna ušica za penjanje Podešavanje pojaseva za noge Pojasevi za noge Plastični gurač ...

Page 217: ... da naleže ispod zadnjice na butine 6 Pojaseve za ramena skratiti ili produžiti povlačenjem trake pojasa i tako podesiti odgovarajuću dužinu 7 Zakopčati pojas za grudi 8 Jedan plastični gurač povući do ispod dotičnih zatvarača a drugi do kraja trake pojasa Time se sprečava da traka pojasa sklizne Nakon podešavanja pojasa za zaštitu od pada proveriti da trake pojasa nisu uvrnute da su sve kopče pra...

Page 218: ...218 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 219: ...je tipa trake B3 sa maksimalnom dužinom sredstva za povezivanje od 0 5 m Ovo sredstvo za povezivanje je čvrsto ušiveno u zadnju ušicu za zaštitu od pada i služi za lakše rukovanje ove leđne ušice za zaštitu od pada npr kod upotrebe sa sigurnosnim uređajima za visine Ovde primenjena traka pojasa tip trake B3 je uspešno testirana preko ivice Tom prilikom je upotrebljena čelična ivica radijusa r 0 5 ...

Page 220: ...ti i podesiti tako da ne bude moguć slobodan pad korisnika Priključna tačka u sigurnosnoj funkciji mora se nalaziti iznad struka Sredstvo za povezivanje za sigurnosne pojaseve mora i dalje da se drži zategnuto i slobodno kretanje treba ograničiti na 0 60 m U toku primene prilikom rada treba redovno proveravati uređaje za podešavanje i elemente za povezivanje Opis sredstva za povezivanje i njegovih...

Page 221: ...meniti samo pojasevi za zaštitu od pada prema EN 361 i elementi za zaštitu od pada npr traka za amortizaciju pada uređaji za zaštitu na visini klizna amortizacija pada Maksimalna dužina sredstva za povezivanje uključujući sve komponente traka za amortizaciju pada završno povezivanje i elementi za povezivanje ne sme da prekorači 2 m nikada ne produžavati ili skraćivati učvoravanjem Radi izbegavanja...

Page 222: ...vici za sve primenjene pojedinačne komponente Tekstil treba zaštiti od temperatura većih od 60 C Treba voditi računa o topljenju na trakama pojasa U topljenja se ubrajaju oznake perli za zavarivanje Izbegavajte svaku opasnost od korozije i ekstremne toplote ili hladnoće Ispisivanje naziva ili oznaka ove opreme trajnim markerom za tekstil Edding na nosećim trakama pojasa ili užima je zabranjeno zat...

Page 223: ...tnu opremu protiv pada pre svake upotrebe treba podvrgnuti vizuelnoj kontroli Bezbednost korisnika zavisi od učinkovitosti i trajnosti celokupne opreme Tom prilikom treba proveriti funkcije uređaja od strane korisnika i mora se voditi računa o sledećim tačkama Kontrola funkcije upotrebljene karabinjer kuke Kontrola funkcije pokretnih uređaja za zaštitu od pada ili podešivača užeta Proveriti završn...

Page 224: ...šice za zaštitu od d CE oznaka sa institutom za testiranje i kontrolom proizvodnje Zemlja proizvodnje Uputstvo za upotrebu sa upozorenjima pročitati pre upotrebe Naziv proizvoda sa standardom testiranja i navodima tehničkog stanja Serijski broj sa bar kodom Godina proizvodnje i Specifikacija Adresa proizvođača Polje za nalepnicu ...

Page 225: ...vi brzo i bez odlaganja Spasenog zatim treba dovesti u položaj čučnja i nakon izvesnog vremena u ovoj poziciji može se prebaciti u ravan položaj Preporučuje se obavezan lekarski pregled Napomena Ovo uputstvo za upotrebu sadrži knjigu inspekcije kontrolnu knjižicu Ovu knjigu inspekcije treba samostalno da popunjava korisnik dotičnim neophodnim podacima od prve primene Promene i radove na popravci s...

Page 226: ... odgovornost Pridržavajte se važećih propisa za zaštitu od nesreća Ovo uputstvo za upotrebu mora biti dostupno korisniku uređaja i mora se obezbediti da on pročita i razume uputstvo Korisnik u ovom slučaju snosi punu odgovornost Tabela veličina Veličina Size Konfekcijska veličina Obim struka 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 i veći 1100 1500 mm Pojasevi za stomak sa kopčom sa jednom iglo...

Page 227: ...spasilačkim omčama Var E sa sponom s jednim trnom na pridržnom pojasu Ovi uprtači su testirani i odobreni za ukupnu težinu nazivno opterećenje do 136 kg Izričito upućujemo na to da pri težinama nazivnim opterećenjima od 100 do 136 kg svi pojedinačni dijelovi korištenog sigurnosnog sustava posebice USPORIVAČ PADA moraju također biti testirani i odobreni za ukupnu težinu od 136 kg Uprtači s fiksnim ...

Page 228: ...ještanje pojasa za noge Pojasevi za noge Plastični kliznik Pojas za povezivanje noge Pojasevi za ramena Leđna prihvatna očica Plastični kliznik Namještanje pojasa za ramena Prsni pojas Prednja prihvatna očica Prednje prihvatne omče Bočne pridržne ušice Omča za zaštitu od pada Namještanje pojasa za noge Pojasevi za noge Plastični kliznik Pojas za povezivanje noge ...

Page 229: ...tražnjice 6 Izvlačenjem ili uvlačenjem trake namjestite pojaseve za ramena na odgovarajuću dužinu 7 Zakopčajte prsni pojas 8 Jedan plastični kliznik provucite do pripadajućeg zapora a drugi do kraja trake pojasa Time ćete onemogućiti klizanje trake pojasa Nakon što namjestite uprtač Provjerite je li se neka od traka preokrenula i jesu li sve kopče pravilno zatvorene i namještene Stražnja prihvatna...

Page 230: ...230 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 231: ...ajedno sa spojnim elementom tipa traka B3 s maksimalnom dužinom spojnog elementa od 0 5 m Ovaj spojni element čvrsto je ušiven u leđnoj prihvatnoj očici i služi za lakšu manipulaciju ovom leđnom prihvatnom očicom npr kod uporabe s napravama za sprječavanje padova Ovdje korištena traka pojasa tip B3 uspješno je testirana preko ruba Pritom je korišten čelični rub polumjera r 0 5 mm bez oštrog brida ...

Page 232: ... slobodan pad korisnika Sidrište se kod funkcije prdržavanja mora nalaziti iznad struka Nadalje spojni element za pridržne pojaseve mora biti napet dok slobodno kretanje mora biti ograničeno na 0 60 m Za vrijeme rada treba redovito provjeravati naprave za podešavanje i spojne elemente Opis spojnih elemenata i njihove pričvrsne elemente možete pronaći u uputama za uporabu njihova proizvođača npr MA...

Page 233: ... rad na visinama klizni zaustavljači pada Najveća dopuštena dužina poveznog elementa sa svim komponentama užad krajnji spoj i povezni elementi je 2 metra ne smije se produživati ili skraćivati čvorovima Da bi izbjegao rizik od pada prilikom namještanja dužine poveznog sredstva korisnik se ne smije zadržavati na mjestima s opasnošću od pada Prilikom uporabe sustava za osobnu zaštitu od pada EN 363 ...

Page 234: ...g koji sadrže otapala po nosećim trakama pojaseva ili užadi zbog toga što se time može oštetiti tekstilna tkanina U slučaju daljnje prodaje u drugu zemlju je dotični prodavač radi sigurnosti korisnika dužan osigurati prijevod uputa za uporabu održavanja redovite provjere i popravke na jezik te zemlje Pritom obavezno treba poštovati propise njemačkog zakonskog osiguranja od nesreća DGUV 112 198 199...

Page 235: ...očke Kontrola funkcije korištenih karabinskih kuka Kontrola funkcije kliznih zaustavljača pada ili namještanja užadi Provjera krajnjih spojeva šavova upletaka ili čvorova Provjera postoje li eventualna oštećenja na trakama željeznim i plastičnim dijelovima te na užadi npr iskrivljenja pokidani ili puknuti dijelovi tragovi visokih temperatura kuglice od zavarivanja ili pohabanost Provjeriti jesu li...

Page 236: ...vač smjera prihvatne očice CE oznaka s ustanovom za ispitivanje i kontrolom proizvodnje Zemlja proizvodnje Prije uporabe pročitati upute za uporabu i upozorenja Naziv proizvoda s ispitnom normom i podatak o tehničkom stanju Serijski broj s bar kodom Godina proizvodnje i Podatak o Adresa proizvođača Polje za naljepnicu o ...

Page 237: ...spašavanja treba staviti u tzv čučeći položaj te ju nakon određenog vremena provedenog u tom položaju staviti u vodoravan položaj U svakom slučaju je potrebno podvrgnuti pogođenu osobu liječničkom tretmanu Napomene Ove upute za uporabu sadrže kontrolni dnevnik kontrolnu karticu Korisnik je prije prve uporabe dužan popuniti kontrolni dnevnik svim relevantnim podacima Preinake i popravke smije izvod...

Page 238: ...vođač nije odgovoran za posljedice Također slijedite aktualne propise za sprječavanje nesreća Ove upute trebaju biti predane korisniku koji ih mora pročitati i razumjeti Odgovornost za to u potpunosti snosi korisnik Tablica veličina Veličina size Konfekcijska veličina Opseg trbuha 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 i više 1100 1500 mm Opasači sa sponom s jednim trnom Dužina opasača opseg ...

Page 239: ...tek dişli kayış tokalı Bu tutma kemerleri toplam 136 kg ağırlığa nominal ağırlık kadar test edilmiş ve izin verilmiştir Kullanılan yakalama sisteminde özellikle DÜŞME SÜSPANSİYONU kullanılan münferit parçaların 100 kg dan 136 kg a kadar olan ağırlıklarda nominal ağırlık aynı şekilde toplam 136 kg a göre test edilmiş ve izin verilmiş olduğunu özellikle belirtmek isteriz Sabit ve olası değişken dona...

Page 240: ...i Yan durdurma halkaları Bacak kemerleri ayarı Bacak kemerleri Plastik sürgü Bacak bağlantı kemeri Omuz kemerleri Arka tutma halkası Plastik sürgü Omuz kemeri ayarı Göğüs kemeri Ön tutma halkası Ön tutma ilmiği Yan durdurma halkaları Tırmanma koruma halkası Bacak kemerleri ayarı Bacak kemerleri Plastik sürgü Bacak bağlantı kemeri ...

Page 241: ...ylukta bulunmalıdır 6 Doğru uzunluğa ayarlamak için kayışı geriye çekerek omuz kayışlarını kısaltın veya uzatın 7 Göğüs kemerini kapatın 8 Plastik sürgüyü ilgili kilidin altına ikincisini de kayış sonuna kadar çekin Böylece kemer kayışının kayması engellenir Tutma kemerini ayarladıktan sonra hiçbir kemer kayışının bükülmemiş olduğuna bütün kemer tokalarının doğru bir şekilde kapalı olduğuna ve düz...

Page 242: ...242 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 243: ...inde tutma kemeri maks 0 5 m bağlantı aracı uzunluğu olan B3 kayış tipi bağlantı aracı ile teslim edilir Bu bağlantı aracı arka taraftaki tutma halkasına sıkıca dikilmiştir ve sırt tutma halkasının daha kolay kullanımını sağlar örn yükseklik emniyet cihazları ile kullanıldığında Burada kullanılan B3 kayış tipi kayış kemeri kenar üzerinden başarıyla test edilmiştir Çapı r 0 5 mm olan pürüzsüz bir ç...

Page 244: ...kullanıcının serbest düşmesi mümkün olmayacak şekilde dar ayarlanmalıdır Durdurma fonksiyonundaki bağlantı noktası bel üzerinde olmalıdır Durdurma kayışlarının bağlantı araçları gergin olmaya devam etmeli ve serbest hareket 0 60 m ile sınırlandırılmalıdır Çalışma kullanımı sırasında ayar cihazları ve bağlantı elemanları düzenli olarak kontrol edilmelidir Bağlantı aracının ve sabitleme elemanlarını...

Page 245: ...nu düşmeye karşı koruyucu ekipmanlar birlikte hareket eden yakalama cihazları kullanılabilir Bütün bileşenler dahil olmak üzere bant düşme süspansiyonu uç bağlantısı ve bağlantı elemanları bağlantı aracının maks uzunluğu 2 m yi geçemez asla uzatmayın veya düğüm atarak kısaltmayın Bir bağlantı malzemesinin uzunluğunu ayarlarken düşme riskini önlemek için kullanıcı düşme tehlikesi olan bir alanda bu...

Page 246: ...uçların neden olacağı hasara kesinlikle maruz kalmaması gerekir Tekstil malzemeleri 60 C den yüksek olan ısılardan korunmalıdır Kemer bantlarının birbirine kaynaşması önlenmelidir Kaynak parçacıklarının belirtileri de bu erime işlemlerine dahildir Her tür korozyon tehlikesi ile aşırı sıcak ve soğuktan kaçının Bu donanımın kemer kayışları veya halatlarının çözelti içeren Textmaker Edding ile etiket...

Page 247: ...larına uyulmalıdır KKD g A lar her kullanımdan önce gözle kontrol edilmelidir Kullanıcının güvenliği tüm donanımın etkililiğine ve kullanım süresine bağlıdır Cihazın fonksiyonları kullanıcı tarafından kontrol edilmeli ve aşağıdaki hususlara dikkat edilmelidir Kullanılan karabina halkasının fonksiyon kontrolü Birlikte hareket eden yakalama cihazlarının veya halat ayarlarının fonksiyon kontrolü Son ...

Page 248: ...Tutma halkasının yön göstergesi Test Kurumu ve Ürün kontrolü ile CE işareti Üretildiği ülke Uyarı bilgileri ile kullanım kılavuzu kullanımdan önce okunmalıdır Teknik durum ve test standardı ile ürün tanımı Barkod ile seri numarası Yapım yılı ve son Boyut verileri Üretici adresi Test etiketleri için alan ...

Page 249: ...ömelme olarak adlandırılan pozisyona getirilmelidir ve yeterli bir süre bu pozisyonda kaldıktan sonra düz bir şekilde uzanma pozisyonuna geçebilir Her durumda bir tıbbi tedavi zorunludur Notlar Bu kullanım kılavuzu bir test kitabı kontrol kartı içermektedir Bu kontrol defteri içine ilk kullanımdan önce kullanıcı tarafından gerekli bilgiler doldurulmalıdır Değişiklik ve onarım işleri sadece üretici...

Page 250: ...n kazaların önlenmesi ile ilgili olarak geçerli talimatları dikkate alın Kullanım kılavuzu kullanıcının ulaşabileceği bir yerde tutulmalı ve mutlaka kılavuzu okuması ve anlaması sağlanmalıdır Bu konudaki sorumluluk işletmeciye aittir Ölçü tabelası Ölçü Size Beden Bel ölçüsü 0 46 48 650 850 mm 1 48 56 800 1200 mm 2 58 ve daha büyük 1100 1500 mm Tek dişli kayış tokalı bel kemerleri Kemer uzunluğu Be...

Page 251: ... со спасательными кольцами вар E с одношпеньковой пряжкой на привязном ремне Данные страховочные привязи испытаны и допущены для общей массы номинальной нагрузки до 136 кг Мы указываем в прямой форме на то что для масс номинальных нагрузок в диапазоне от 100 до 136 кг все отдельные элементы используемые в страховочной системе в частности АМОРТИЗАЦИЯ также должны быть испытаны и допущены для общей ...

Page 252: ...ремень Боковые удерживающие кольца Элемент регулировки набедренных ремней Ножные ремни Наплечные лямки Заднее страховочное кольцо Пластиковая двухщелевая пряжка Элемент регулировки наплечной лямки Вспомогательная лямка Переднее страховочное кольцо Передняя страховочная петля Боковые удерживающие кольца Кольцо для страховки при подъёме Элемент регулировки набедренных ремней ...

Page 253: ...ягодицами прилегать к бёдрам 6 Укоротить или удлинить наплечные лямки с помощью регулируемой пряжки чтобы установить необходимую длину 7 Закрыть застёжку вспомогательной лямки 8 Протянуть пластиковую пряжку в соответствующую защёлку а вторую пряжку передвинуть до конца лямки Это предотвращает соскальзывание лямок После регулировки страховочной привязи следует убедиться что лямки не перекручены все...

Page 254: ...254 1 2 3 4 5 6 8 7 ...

Page 255: ...ованием элементов крепления и анкерных устройств Использование заднего страховочного кольца в вар B 3 в качестве удлинителя страховочной точки на спине В случае конструкции вар B3 страховочная привязь в комплекте поставки снабжена соединительным элементом типа B3 с максимальной длиной 0 5 м Данный соединительный элемент вшит в заднее крепление и служит для облегчения эксплуатации последнего наприм...

Page 256: ...е кольцо Категорически запрещается прикреплять соединительный элемент со встроенным разрывным амортизатором к мобильному страховочному устройству опасность для жизни из за слишком большой траектории свободного падения Использование боковых удерживающих колец Оба боковых удерживающих кольца должны использоваться только для рабочего позиционирования функция удержания в этом случае соединительные эле...

Page 257: ...со страховочным устройством при подъёме в соответствии с EN 353 1 При этом необходимо соблюдать руководство по эксплуатации от соответствующего производителя данного страховочного устройства Важно Необходимо следить за тем чтобы кольцо для страховки при подъёме D образное кольцо всегда находилось по центру живота Использование спасательных колец В том случае если страховочная привязь вар D оснащен...

Page 258: ...ерглось нагрузке из за падения весь комплект снаряжения должен быть немедленно изъят из использования СИЗ подвергшиеся нагрузке из за падения допускается использовать вновь только с письменного разрешения технического эксперта Использование данного снаряжения разрешается только проинструктированным и квалифицированным работникам или же под непосредственным надзором со стороны квалифицированных раб...

Page 259: ...ю работников от несчастных случаев и профессиональных заболеваний 112 198 199 и 212 870 Обязательно придерживаться и других национальных сводов правил Вместе с комплектом снаряжения хранить полный комплект документации а также руководство по эксплуатации и контрольный журнал Анкерная точка Анкерная точка страховочное устройство по стандарту EN 795 или объект с минимальным пределом прочности 750 кг...

Page 260: ...ие на следующие моменты контроль правильности функционирования используемых карабинов контроль правильности функционирования мобильных страховочных устройств и регуляторов длины троса контроль концевых соединений швы места сплетения или узлы контроль ремней крепёжных деталей элементов из пластмассы и тросов на отсутствие повреждений напр деформаций разрезов разрывов тепловых воздействий сварочныe ...

Page 261: ...их кодом Указатель направления Знак СЕ с указанием испытательного центра и производственного контроля Перед использованием следует ознакомиться с руководством по Обозначение изделия с указанием метода испытаний и данными по техническому Серийный номер со штрих кодом Год изготовления и срок Указание Адрес Место для контрольной ...

Page 262: ...сения спасённый должен принять положение на корточках a по прошествии определённого времени из этой позиции перейти в горизонтальное положение В любом случае следует обязательно показаться врачу Примечания Составной частью настоящего руководства по эксплуатации является контрольный журнал контрольная карта Все необходимые данные в контрольный журнал вносит сам пользователь начиная с первого примен...

Page 263: ... не по назначению Необходимо соблюдать действующие правила техники безопасности Настоящее руководство по эксплуатации должно быть доступно для пользователя снаряжением следует обеспечить чтобы пользователь прочитал и понял данное руководство Эксплуатационная организация несёт за это полную ответственность Таблица размеров Размер Size Размер одежды Объём талии 0 46 48 650 850 мм 1 48 56 800 1200 мм...

Page 264: ......

Page 265: ......

Page 266: ......

Page 267: ......

Page 268: ......

Page 269: ......

Page 270: ......

Page 271: ......

Page 272: ...MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 57489 Drolshagen Germany t 49 2761 94107 0 f 49 2761 94107 10 info mas safety de www mas safety de ...

Reviews: