
210
În plus, înainte de folosirea acestui echipament trebuie avut în vedere cum va
decurge o salvare posibilă în condiţii de securitate.
Fără aprobarea scrisă a producătorului nu este permisă efectuarea unor modificări
sau completări. Toate reparaţiile vor fi de asemenea efectuate numai cu acordul
producătorului.
Utilizarea acestui echipament este permisă numai în cadrul condiţiilor de utilizare
stabilite şi în scopul prevăzut.
Capetele libere ale unei conexiuni duble (twin) nu trebuie să fie fixate la hamul de
protecţie (de ex. inelele laterale de susţinere).
Două dispozitive de prindere individual cu câte un amortizor nu trebuie utilizate în
paralel (adică cu dispunere în paralel).
A se veghea
asupra compoziţiei întregului echipament personal de protecţie contra
prăbuşirii, combinarea greşită a unor piese de echipament putând prejudicia
funcţionarea în condiţii de securitate.
Soluţiile cu corzi întinse trebuie reduse la minimum întotdeauna.
Este interzisă existenţa unor probleme de sănătate (probleme cu alcoolul, drogurile,
medicamentele, cardiace sau circulatorii).
A se evita expunerea la acizi, uleiuri sau chimicale dure (lichide sau vapori), în cazul
în care este inevitabilă, a se clăti imediat după utilizare şi a se consulta un specialist
(persoană calificată).
Dacă evaluarea riscurilor înainte de începerea lucrărilor arată că este posibilă o
cădere peste margine, se vor lua măsurile de protecţie necesare (protecţia muchiilor
etc.). Expunerea
la margini tăioase prin orice componente individuale utilizate trebuie
evitată.
A se proteja materialele textile de temperaturi mai mari de 60°C. Se va veghea să nu
existe porţiuni topite la nivelul benzilor curelelor. Şi urmele lăsate de transpiraţie sunt
considerate porţiuni topite.
Evitaţi orice pericol de coroziune precum şi călduri şi friguri extreme.
Este interzisă aplicarea unor etichete sau marcarea cu textmaker/edding cu
soluţii pe centuri sau corzi, deoarece acestea pot deteriora ţesătura din textil.
În cazul revânzării în altă ţară, pentru siguranţa utilizatorului, revânzătorul trebuie să
pună la dispoziţie instrucţiunile pentru utilizare, menţinerea în stare de funcţiune şi
verificările şi reparaţiile regulate
în limba celeilalte ţări.
A se respecta DGUV 112
-
198/
-
199 precum şi DCUV 212
-
870!
A se respecta cu stricteţe alte reglementări naţionale.
Întreaga documentaţie, instrucţiunile de utilizare precum şi fişa de control trebuie să
fie păstrate împreună cu echipamentul.
Punct de ancorare
Punctul de ancorare (dispozitiv de ancorare conform EN 795 sau obiectul cu o rezistenţă
minimă conform DGUV 112
-
198 = 750 kg) trebuie să fie selectat astfel încât căderea liberă şi
înălţimea de cădere să fie limitate la minimum.
Posibilul punct de ancorare
ar trebui să se afle deasupra utilizatorului iar unghiul max. faţă
de verticală să nu depăşească 30° (mişcare pensulară).
Curăţare
După sfârşitul lucrului, întregul echipament se va curăţa de murdărie. A se curăţa cu apă
caldă de până la 30°C şi detergent delicat (niciodată cu diluanţi sau alţi agenţi similari).
Apoi, echipamentul trebuie lăsat să se usuce natural şi ferit de surse directe de căldură (de
ex. foc sau alte surse de căldură similare).
Piesele metalice trebuie să fie curăţate regulat, după care trebuie unse sau şterse cu o cârpă
şi ulei uşor fără acizi.
O dezinfectare a hamului de protecţie ar trebui să aibă loc după consultarea producătorului,
deoarece poate provoca decolorarea hamului de protecţie şi formarea mirosurilor.
Nu toţi agenţii de dezinfectare sunt potriviţi în acest sens.
Depozitare
Depozitarea şi transportul se vor efectua în stare uscată şi fără praf într
-
un cufăr metalic sau
plastic închis sau într
-
o pungă din PVC. A se păstra la loc aerisit şi ferit de acţiunea directă a
luminii solare. Pentru a obţine o durată de viaţă îndelungată ar trebui ca EIP să nu fie expus
la lumina solară şi la ploaie mai mult timp decât este necesar.
Testare
Echipamentele personale de protecţie contra prăbuşirii se vor verifica la nevoie, dar cel puţin
o dată în decurs de douăsprezece luni de către o persoană de specialitate sau de către
producător. În cadrul acestora, se vor respecta instrucţiunile producătorului.
Înainte de fiecare utilizare, echipamentele de protecţie personală contra prăbuşirii trebuie să
fie verificate vizual.
Siguranţa utilizatorului depinde de eficienţa şi durabilitatea tuturor echipamentelor. Acestea
sunt funcţiile dispozitivului pe care utilizatorul trebuie să le verifice şi următoarele aspecte
trebuie să fie respectate:
•
Verificarea funcţională a cârligelor
-
carabină utilizate
•
Verificarea funcţională a dispozitivelor de ancorare accesorii sau a dispozitivelor de
reglare a corzilor
•
Verificarea conexiunilor finale (cusături, îmbinări sau noduri)
•
Verificaţi dacă chingile, garniturile, piesele din plastic şi frânghiile prezintă deteriorări
(de ex.: deformări, tăieturi, rupturi, efecte ale căldurii (broboane de sudoare) sau
uzură)
•
Verificarea etichetei produsului pentru asigurarea lizibilităţii.
Durata de utilizare
O îngrijire şi o depozitare în bune condiţii prelungesc durata de viaţă a echipamentului de
protecţie personală contra prăbuşirii, oferind astfel o securitate optimă.
Durata maximă de viaţă a EIP depinde de starea sa şi este de până la 8 ani.
În cazul unei documentaţii complete cu examinări anuale ale experţilor şi o evaluare
pozitivă a unui expert, durata de viaţă poate fi extinsă la 10 ani.
Explicarea pictogramelor
Vă rugăm ca înaintea utilizării acestui EIP să citiţi instrucţiunile de utilizare şi să
respectaţi avertismentele
.
A
Inelul de prindere
A/2
buclele de prindere frontale (a se utiliza doar împreună)
Summary of Contents for 10
Page 1: ...Gebrauchsanweisung Auffanggurte Stand 29 03 2019 ...
Page 6: ...6 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 16: ......
Page 20: ...20 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 32: ...32 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 42: ......
Page 58: ...58 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 68: ......
Page 72: ...72 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 84: ...84 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 96: ...96 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 108: ...108 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 120: ...120 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 132: ...132 Zastosowanie uchwytów ratunkowych 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 142: ......
Page 146: ...146 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 158: ...158 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 170: ...170 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 182: ...182 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 194: ...194 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 206: ...206 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 218: ...218 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 230: ...230 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 242: ...242 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 254: ...254 1 2 3 4 5 6 8 7 ...
Page 264: ......
Page 265: ......
Page 266: ......
Page 267: ......
Page 268: ......
Page 269: ......
Page 270: ......
Page 271: ......