background image

 

____________________________________________________________________________

 

L.S. Bilodeau inc. 

281 Route 108 Est, Saint-Éphrem-de-Beauce, Quebec G0M 1R0 

 

 

 

 

 

Tel.: 418 484-

2013 ▪ Fax: 418 484-2014 ▪ 

www.lsbilodeau.com

 

 

 

LS150 

 

2015-09-18

 

Veuillez respecter les recommandations suivantes lors de la sélection et l’installation de la cheminée : 

1)

 

Le capuchon de pluie doit dépasser le toit d’au moins 90 cm (3′). 

2)

 

La partie la plus haute de la cheminée doit dépasser toute partie de la bâtisse ou autre obstruction située dans un rayon de 3 m (10′) d’au 
moins 60 cm (24") 

3)

 

L’installation de la cheminée à l’intérieur des murs est fortement recommandée afin de permettre à celle-ci de conserver sa chaleur et ainsi 
faciliter le tirage. Pour faciliter le tirage, nous vous recommandons également le système Novoclimat

MC

 offert en option. (voir SECTION 10) 

S’il n’y a pas d’autre alternative à une installation de la cheminée à l’extérieur des murs, on devra la recouvrir par une boîte à cheminée bien 
isolée. 

 

4)

 

Ne pas installer un autre appareil de chauffage sur la cheminée desservant le 

Bilovax LS150

5)

 

Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant de la cheminée lors de son installation

 

 

Illustration 4 

 

 

 

 

Illustration 5 

 

 
RACCORDS ET CONDUITES D’EAU 

La chaudière 

Bilovax LS150

 a été conçue de façon à ce que sa restriction totale à l’écoulement de l’eau ne soit supérieure à plus de 3 m (10′) équivalents de 

tuyau de 3,8 cm (1-½") approuvé pour opération continue à 100

o

C (212

o

F). Les raccordements d’entrée et de sortie de la chaudière seront de 3,8 cm (1-½") 

et facilement adaptables au réseau de tuyaux du système de chauffage de l’édifice. Le conduit d’alimentation de la boucle de chauffage est situé sur le dessus 
et le conduit de retour est situé dans la partie inférieure de la chaudière, il s’agit de tuyaux d’acier filetés (NPT  mâle) où sont faits les raccords.  La pose 
d’unions sur les conduits d’alimentation et de retour est suggérée pour faciliter la dépose, si nécessaire, lors de l’entretien de la chaudière ou de la boucle de 
chauffage.  En  cas  de  raccordements  acier-cuivre,  utiliser  des  raccords  diélectriques  afin  de  protéger  la  chaudière  et  la  tuyauterie  de  l’action  galvanique. 
Prévoir une boucle de dérivation avec des robinets à bille (1/4 de tour) pour isoler la chaudière de la boucle de chauffage afin de ne pas être obligé de vider 
la boucle de chauffage pour faire l’entretien. N’utiliser que des tuyaux propres et neufs pour raccorder la boucle de chauffage à la chaudière, les codes et 
règlements locaux dictent exactement les types de tuyaux à utiliser. Il est préférable que la tuyauterie ne traverse pas un endroit non chauffé. Si l'on doit le 
faire, il est important de l’isoler thermiquement et aussi de prévoir l’installation de câbles chauffants pour éliminer tout risque de gel à cet endroit. Même où 
la  tuyauterie  de  la  boucle  de  chauffage  traverse  un  espace  chauffé,  c’est  une  bonne  pratique  de  l’isoler  thermiquement  afin  de  minimiser  les  pertes  de 
chaleur. Il est recommandé d’installer des thermomètres aussi bien sur le conduit d’alimentation que celui du retour de la boucle de chauffage. Bien obturer 
toute ouverture non utilisée sur la chaudière. 

 
 
 
 
 
 
 

 
 

 

 

SECTION 4. DESIGN CRITERIA OF THE CIRCULATING PUMP AND THE HEATING LOOP PIPING  

 

Criteria 1: 

▲T or 

Temperature Drop of the heating medium in the heating loop 

A simplified method is commonly used based on a ▲T of 20

°

F (11°C) between the supply and the return of the boiler.  Such a method gives 

good results when applied correctly. One must presume of a constant supply temperature less the return temperature from the heating loop. 
For example, a boiler may have a supply temperature of 180

°

F and a return temperature of 160

°

F, the ▲T is then 20°F (11°C) 180 °F – 160 

°F.  
 

                               

▲T  or TEMPERATURE DROP THROUGH THE HEATING LOOP 

Type of system 

Boiler Supply 
Temperature  

Boiler Return 
Temperature  

▲T  or 

Temperature Drop 

Through Boiler 

Baseboards  

190° to 140°F (88°- 60°C)

 

170° to 120°F (77°- 49°C)

 

20° to 40°F  (11°- 22°C)

 

Cast-Iron Radi tors 

160° to 130°F (71°- 55°C)

 

140° to 110°F (60°- 43°C)

 

20° to 40°F  (11°- 22°C)

 

In-Floor Heating 

130° to 90°F  (55°- 32°C)

 

110° to 70°F   (60°- 21°C)

 

20° to40°F  (11°- 22°C)

 

 

 
N.B. The operating supply temperature of the boiler can vary from 180°F to 160°F

 (

82°-

 

71°C) without any

 

problem of condensation but a plate heat 

exchanger must be inserted between the boiler and the heating loop if the heating loop temperature differs from the boiler temperature.   
The following formula helps to select the main circulating pump and other components of the heating loop depending on the type of 
system to be installed.  
 

Pump capacity in GPM(US) = Boiler heat output in BTU/h 

           

500 X  ▲T   (supply temp. - return temp.) 

 

The capacity of the pump is expressed in US gallons par minute (USGPM)  
The  required  heat  output  of  the  boiler  (in  BTU/h)  is  the  maximum  heat  output  fed  into  the  heating  loop  which  can  respond  to  the 
maximum heating demand of a given building at it’s exterior design temperature. 
(▲T) or Drop in temperature of the heat transfer medium is measured between the boiler supply and return. 
 
For example, if the system is designed for a temperature drop (▲T) of 20°F (11

o

C) and has electric elements of 24 kW with a net heat 

output of 82,000 BTU/h,  the formula to calculate the pump flow is: 82,000 ÷ 10,000 = 8,2 USGPM, one must then install a pump with a 
minimum flow of 9,0 USGPM. This will also be the pump flow required for the 

Bilovax LS150

 wood-fired boiler. 

 

 
SECTION 5.  VERIFICATION AND START-UP BY THE INSTALLER 

 
Generalities: 

The  boiler  and  the  heating  loop  must  be  in  working  order  to  carry  out  the  following  tests.  Please  consult  this  manual  to  understand  the 
lighting/starting  and  stopping  procedures  of  the  boiler.  Make  sure  that  all  the  air  has  been  purged  from  the  heating  loop  and  boiler  before 
lighting it. 

 

Inspection of water pipes and leak tests

It is recommended to clean the piping with a cleanser (check with your dealer) or plain water 

to remove impurities that have accumulated in the pipes. Allow water to enter into the boiler and the heating loop. To purge all the air from the 
boiler and the heating loop, pull on the lever of the safety relief valve and push on the plunger of the automatic air purge (by first removing 
cap).  When the boiler and the heating loop have been completely purged of air and filled with water, make sure that all the  connections are 
watertight and that water is not leaking or ooz

ing from the joints between the appliance and it’s inlet and outlet pipes and all other pipes of the 

heating  loop.  If  there  are leaks,  carefully  seal  all  the leaks before proceeding  with  the  other  tests.  Turn  on  the system  for  4  to  6 hours  and 
drain. Refill with water or water / glycol. 
 
 

WARNING FOR HEAT TRANSFER LIQUID 

The heat transfer liquid must be water or any other nontoxic fluid which has a toxicity class or ratio of 1, as listed in 
the current edition of the Toxicological Repertory of Commercial Products. 
In a system with liquid water only, use natural water. We recommend distilled or softened water, when used in water / 
glycol mixture, and that in the device Bilovax LS150 and in the piping network. 
The liquid volume of the 

Bilovax LS150

 boiler is 25 imperial gallons (114 l). 

Also read the WARNINGS mention and typical percentages of mix water / antifreeze at page 41-42.    

 

 

 
 
 

Page 40 

Page 7 

Summary of Contents for LS150

Page 1: ...LS150 MANUEL D INSTALLATION D ENTRETIEN ET D UTILISATION INSTALLATION MAINTENANCE AND USER MANUAL English page 32 SEP 18 2015 ...

Page 2: ... INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL NE SONT PAS SUIVIES À LA LETTRE CECI PEUT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPORELLES ET OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS MISE EN GARDE UNE INSTALLATION DES AJUSTEMENTS DU SERVICE OU DE L ENTRETIEN INCORRECTS PEUVENT CAUSER UNE EXPLOSION OU UN INCENDIE QUI POURRAIT ENTRAÎNER LA MORT OU DES LÉSIONS CORPOREL...

Page 3: ...mbreuses années Ce manuel contient les directives et les mesures de sécurité nécessaires à l installation à la mise en service à l entretien et à l utilisation de ce type d appareil INFORMATIONS GÉNÉRALES Mise en garde Il est d une importance capitale de respecter les dégagements minimaux aux matériaux combustibles comme indiqué sur la plaque d homologation afin d éviter un incendie ou une explosi...

Page 4: ... C or more ELECTRICAL SUPPLY OF THE BOILER The electrical wiring to the boiler must conform to the Canadian Electrical Code and to the local codes these having precedence in certain municipalities In the case of the wood heating Bilovax LS150 provide an electrical circuit of 120Vac 1ph 60Hz protected by a breaker of the appropriate capacity In the case of the Dual Energy Bilovax LS150 provide an e...

Page 5: ...from the boiler by lightly pulling on the lever of the safety relief valve Purge all the air from the heating loop by pressing on the valve stem of the air purge remove cap If air is present wait until clear water is evacuated before releasing the lever of the safety relief valve or the air purge valve stem Check that the circulating pump and the combustion air damper are both fully functional SEC...

Page 6: ...e loading door of the Bilovax LS150 slowly and carefully to the first detent without using any force against the safety latch Pull on the smoke bypass damper lever to evacuate all the smoke and unburned gases from the combustion chamber After 30 seconds to a minute open the loading door fully past the second detent and put a full load of wood in the Bilovax LS150 on the embers Then firmly close th...

Page 7: ... also to help to increase the life of the system A system of filtration can also be recommended when there is a high rate of particles a temperature above 5 o C 40 o F must always be maintained in the room where the boiler is installed to protect it from freezing With a mixture of water and 54 propylene glycol or ethylene glycol it is possible to protect the boiler and the heating loop piping up t...

Page 8: ...constant supply temperature less the return temperature from the heating loop For example a boiler may have a supply temperature of 180 F and a return temperature of 160 F the T is then 20 F 11 C 180 F 160 F T or TEMPERATURE DROP THROUGH THE HEATING LOOP Type of system Boiler Supply Temperature Boiler Return Temperature T or Temperature Drop Through Boiler Baseboards 190 to 140 F 88 60 C 170 to 12...

Page 9: ...TU h ou 6 kW h Tous ces régulateurs et éléments de protection sont requis pour l opération sécuritaire de la chaudière Bilovax LS150 CLAPET ANTIRETOUR Si le système de chauffage utilise une seule pompe un clapet antiretour doit être installé pour empêcher la circulation par gravité et les pertes de chaleur inutiles durant les périodes sans demande de chauffage Aussi installer des clapets antiretou...

Page 10: ...use It is preferable that the piping not go through an unheated space on the other hand if this cannot be avoided it is most important to thermally insulate the piping and to install heating cables to eliminate any and all risks of freezing of the pipes Even where the piping of the heating loop goes through a heated space it is a good practice to insulate the pipes to minimize heat losses It is re...

Page 11: ...ion constante moins la température du retour de l eau de chauffage Par exemple une chaudière peut avoir une température d alimentation de 180 F Avec une température de retour de 160 F le T est donc de 20 F 11 C 180 F 160 F T ou BAISSE DE TEMPÉRATURE À TRAVERS LA BOUCLE DE CHAUFFAGE Type de système Température d alimentation Température de retour T ou Baisse de température Plinthes chauffantes 190 ...

Page 12: ...urité à deux étages d ouverture tirez sur le levier du clapet de dérivation pour évacuer toute la fumée et tous les gaz non brûlés après 30 secondes à une minute ouvrez toute grande la porte et mettez une pleine charge de bois dans le Bilovax sur les tisons et la braise et ensuite refermez le clapet de dérivation et la porte Le cycle normal de combustion devrait redémarrer dans un court délai Avec...

Page 13: ...r automatique on doit enlever le capuchon Si de l air sort attendez qu un peu d eau sorte avant de relâcher le levier de la soupape de surpression ou la tige du purgeur d air automatique Pourcentages typiques dans un mélange eau antigel propylène et glycol Dowfrost qui protégera du gel la chaudière et la tuyauterie de la boucle de chauffage aux températures mentionnées Température O C O F d antige...

Page 14: ...N OR WARNING Please understand the full meaning of the following words DANGER CAUTION or WARNING These words are associated with safety and it s symbols You will find them in the manual in the following manner DANGER The word DANGER indicates the gravest of dangers those that will result in loss of life or major injuries and or serious property damages CAUTION The word CAUTION indicates a danger w...

Page 15: ...t nettoyage de la chambre de combustion IMPORTANT Inspecter la chambre de combustion en vérifiant que les tuiles réfractaires sont en bon état et bien assujetties Si des tuiles réfractaires sont endommagées remplacez les par des tuiles neuves Pour ce faire enlevez le panneau en tôle avant de la chaudière la façade démontable de la chambre de combustion et remplacez les tuiles endommagées Pour comm...

Page 16: ...n pour le mode chauffage au bois et aussi pour le chauffage électrique où chaque élément possède aussi sa lampe témoin Avec l option biénergie et les interrupteurs de modes il est possible de chauffer seulement au bois de chauffer seulement avec les éléments électriques ou les deux modes ensemble Avec les deux modes en fonction cette option permet de ne pas manquer de chauffage lorsque le bois est...

Page 17: ...ses différents composants Surtout ne pas oublier que tous les composants du système peuvent affecter le fonctionnement sécuritaire de l appareil et que les techniciens doivent prendre connaissance des particularités de l appareil avant de procéder à son dépannage MISE EN GARDE Si le technicien désire utiliser un cavalier pour faire dérivation autour d un composant qu il veut isoler afin de faire u...

Page 18: ...E ACCORDING TO STANDARD CODE GAUGE C A SHUT OFF VALVE ELECTRIC CONTROL LINE ROOM TEMPERATURE CONTROLLER THERMOSTAT SEVERAL RELAY CONTACTS EXPANSION TANK NO 60 MINIMUM HEATING COIL AIR SEPARATOR COMPRISING AN AIR PURGE LEGEND TUYAUTERIE D ALIMENTATION D EAU CHAUDE TUYAUTERIE DE RETOUR D EAU FROIDE UNION DE BRIDE ROBINET À VANNE CLAPET DE RETENU DOUBLE ROBINET DE VIDANGE AVEC RACCORD POUR BOYAU ET B...

Page 19: ...ECTION TO A RADIANT FLOOR P2 Page 18 Page 29 Identification des borniers du panneau électrique Identification of electrical panel terminals IMPORTANT Les pompes P1 et P2 doivent être alimentés par l entrée électrique du bâtiment et protégées par un circuit d un maximum de 15 AMP NE JAMAIS RACCORDER P1 ET P2 DIRECTEMENT À LA CHAUDIÈRE The pumps P1 and P2 must be powered by the electrical input of t...

Page 20: ...SEBOARD 2 PLINTHE BASEBOARD 3 EXP P2 P1 Page 28 Page 19 240 VCA VAC 120 VCA VAC SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric L1 L2 N L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 M3 M4 EL 4 FUSIBLE FUSE 15 AMP AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH R HAUTE LIMITE HIGH LIMIT W B 200 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE 120 ...

Page 21: ...the back of the boiler T T T Zone 1 Zone 2 S C EXP P2 P1 T 240 VCA VAC L1 SCHEMA ÉLECTRIQUE CHAUDIÈRE LS150 bois électrique WIRING SCHEMATIC LS150 BOILER wood electric N L1 120 VCA VAC L2 C1 S1 C1 S2 C1 S1 C1 L1 T1 M3 M4 EL 1 T3 L3 M3 M4 EL 2 L2 T2 M3 M4 EL3 T4 L4 ZONE DE DÉLESTAGE DIVERTING ZONE AQUASTAT L6006A1145 INTERRUPTEUR ÉLECTRIQUE ELECTRIC SWITCH A1 C1 A2 FUSIBLE FUSE 15 AMP B R W 200 120...

Page 22: ...EMENT AVEC CONTRÔLE DE BASSE TEMPÉRATURE RACCORDÉ À LA CHAUDIÈRE THE SETTING OF THE OTHER HEATING SYSTEM MUST BE AT A MINIMUM OF 150 f TO AVOID TURNOFF OF THE SUPPLY PUMPS P2 connected to the aquastat at the back of the boiler P1 CONTINUING CIRCULATION FOR MIXING OF WATER P2 CONNECTION WITH LOW TEMPERATURE CONTROL CONNECTED TO BOILER ÉCHELLE AUCUNE SCALE NONE RÈGLAGE MINIMUM À 150 F MINIMUM SETTIN...

Page 23: ...anne résultant d une installation réparation entretien ou usage non conforme à la réglementation en vigueur ou 3 Vice ou panne résultant d une installation réparation entretien ou usage négligent ou résultant d un bris causé par le propriétaire ou entretien incorrect mauvais usage accident ou modification ou 4 Vice ou panne causé par le gel les inondations et les intempéries ou 5 Installation sans...

Page 24: ...y or 12 That the serial number has been altered or erased from the nameplate by persons unknown Limitations L S Bilodeau inc will not be liable for incidental or consequential damages loss or inconvenience of any sort directly or indirectly pursuant to a failure or breakdown of the Bilovax LS150 boiler All implied warranties of merchantability and fitness for a particular use or purpose are hereby...

Reviews: